N.° Propietario del documento: Directora de Enfermería (CNO, en inglés) Administración – Atención al paciente Política y Procedimiento Página 1 de 2 TÍTULO: Servicios de traducción/interpretación para pacientes I. PROPÓSITO: Proporcionar servicios de interpretación o traducción a los pacientes que no hablan inglés como su idioma principal y que tienen capacidad limitada para leer, escribir, hablar o entender inglés, de manera que el paciente pueda participar en su atención y comunicarse con sus proveedores de atención. II. DEFINICIONES: Interpretación (oral): la interpretación es el acto de escuchar algo en un idioma (idioma de origen) y traducirlo verbalmente a otro idioma (idioma de destino). Traducción (escrita): la traducción es el reemplazo de un texto escrito de un idioma (idioma de origen) a un texto escrito equivalente en otro idioma (idioma de destino). L.E.P. (Capacidad limitada en inglés): es la imposibilidad de hablar, leer, escribir o entender el idioma inglés a un nivel que permita que una persona interactúe eficazmente con sus proveedores de atención médica y agencias de servicio social. Competencia: destreza comprobada en inglés y en el otro idioma. Es la capacidad para usar el modo apropiado de interpretación (consecutivo, simultáneo, en forma de resumen) y conocimiento en ambos idiomas de términos o conceptos especializados, tales como terminología médica, nombres de las partes del cuerpo, síntomas y lesiones. Bilingüe: es la capacidad para comunicarse eficazmente en un idioma distinto, al transmitir la información directamente en ese idioma, aunque es posible que no sea competente para interpretar de o al inglés. Asimismo, tampoco pueden hacer traducciones escritas. III. POLÍTICA: 1. Doctors Medical Center no ofrece capacitación para adquirir la competencia para traducir o interpretar. 2. Se deberá usar una traducción y a un intérprete competente cuando existe una barrera de comunicación o del idioma que indique que el paciente tiene una Capacidad limitada en inglés (Limited English Proficiency, L.E.P.). 3. Cyracom es el servicio de interpretación designado en el Doctors Medical Center. Cyracom cuenta con intérpretes competentes documentados en varios idiomas. 4. Hay un teléfono de Cyracom para uso inmediato ubicado en cada área de atención para pacientes. Las instrucciones de cómo usar el sistema Cyracom se encuentran en cada teléfono. 5. El número de identificación del intérprete de Cyracom se indicará en el formulario de consentimiento. 6. El sistema Cyracom se usará para todos los consentimientos informados, a menos que el médico sea bilingüe y pueda interpretar el procedimiento planificado de una manera adecuada para que el paciente entienda por completo los riesgos y los beneficios del procedimiento que se realizará. El médico documentará que él realizó la interpretación del consentimiento informado al paciente en el expediente de atención del paciente. 7. El sistema Cyracom se puede usar para cualquier procedimiento de rutina que no requiera de un consentimiento informado oficial, pero que el paciente pueda considerar este como invasivo. Los procedimientos pueden incluir la inserción de catéteres urinarios, la inserción de líneas intravenosas periféricas, la inserción de tubos nasogástricos, extracciones de sangre en el laboratorio, etc. 8. Los proveedores de atención médica también pueden usar el sistema Cyracom en el proceso de admisión y el alta. 9. Algunos procedimientos comunes se imprimen previamente en español en FormFast. Comuníquese con Cyracom para obtener asistencia en la traducción escrita del formulario de consentimiento para los procedimientos que requieren traducción al idioma del paciente. Algunos idiomas podrían requerir que se envíe el consentimiento por fax a Cyracom para que lo traduzca un traductor certificado por Cyracom. 10. Los empleados o familiares bilingües pueden interpretar instrucciones sencillas, tales como la participación en actividades de la vida diaria, la dieta, el ejercicio, la calificación del dolor, etc. 11. En cualquier momento que se provea atención con la asistencia del sistema Cyracom o de una persona bilingüe, esto se documentará en el expediente de atención del paciente. IV. REFERENCIAS: Código 1259.1 de salud y seguridad de California. Manual de consentimiento para hospitales de California, 2014. Normas de acreditación de hospitales 2015. La Comisión Conjunta (The Joint Commission). Norma R1.01.01.01. Título 22 del Código de Regulaciones de California § 70707. Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (United States Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights). Guía para los beneficiarios de asistencia financiera federal acerca del Título IV Prohibición en contra de la discriminación por nacionalidad que afecta a las personas con capacidad limitada en inglés. Iniciado: Revisado: Aprobado: 2008 01/2009, 6/2011, 12/2011, 3/2016 Consejo de atención al paciente 02/2008; Consejo de consultorios 16/09/2009, 13/07/2011, 14/12/2011; Consejo ejecutivo 23/09/2009, 13/07/2011; Ejec. méd. 29/02/2008, 25/09/2009, 29/07/2011, 27/01/2012; BOG 11/03/2008, 13/10/2009, 13/09/2011, 14/02/2012 IP&T 21/04/2016, Consejo de calidad 26/04/2016, Comité médico ejecutivo 29/04/2016, BOG 25/05/2016