Duración: 30 horas Fechas: del 26/10/15 al 05/11/15 Número máximo previsto de plazas: 60 máx. Precio público: 50€ (posibilidad de beca) Plazo de matrícula: abierto hasta el 20 de octubre Plazo de solicitud de beca: abierto hasta el 20 de octubre Créditos (ECTS): 3 La actividad conlleva 1 crédito CRAU Información, becas e inscripciones: [email protected], [email protected] Para formalizar la inscripción, la matrícula o la solicitud de beca, así como cualquier información al respecto, dirigirse a: [email protected], [email protected] I CURSO: TRADUCCIÓN Y FRASEOLOGÍA: LOS LENGUAJES ESPECIALIZADOS Normas para la matrícula: Para formalizar la matrícula será imprescindible rellenar el formulario en la web Casiopea (https://casiopea.um.es/cursospe/casiopea.portal.inicio. do; curso 7679). La matrícula y asistencia a cada curso da derecho a la obtención del diploma acreditativo correspondiente. La actividad podrá suspenderse en caso de no alcanzar el número mínimo de alumnos. Requisitos de obtención del certificado: Se trata de un curso presencial en el que es imprescindible la asistencia al 40% de cada sesión y la superación de las breves evaluaciones propuestas en cada materia. Becas: consultar [email protected] las bases en Directoras: Dra. Laura Vegara Fabregat Dra. Ana Mansilla Pérez [email protected], Reconocimiento de créditos: Esta actividad tiene un reconocimiento de créditos según la normativa de la Universidad de Murcia (Créditos ECTSCRAU). Los alumnos procedentes de otras universidades que soliciten créditos podrán indicar los requisitos requeridos por su universidad de origen para el reconocimiento de dichos créditos (certificado, diploma, programa sellado,…). Facultad de Letras, Universidad de Murcia (26 octubre - 5 noviembre 2015) Fecha límite para inscripción: 20 de octubre 2015 Información e inscripción: [email protected] /[email protected] Directoras: Dra. Dña. Ana Mansilla Pérez y Dra. Dña. Laura Vegara Fabregat Destinatarios: Este curso está dirigido a cualquier persona interesada en la fraseología y en la traducción. MARTES 27 DE OCTUBRE MARTES 3 DE NOVIEMBRE 9.00-11.00 “Traducción y fraseología: documentos jurídicos (in-es)” (Laura Vegara) 9.00-11.00 “Didáctica de la L2 (inglés): fraseología destacada” (Pilar Cartagena) 11.00-11.30 Descanso 11.00-11.30 Descanso Objetivos: Las sesiones programadas a lo largo del presente curso pretenden hacer hincapié en aspectos como la fraseología (tipos de unidades fraseológicas), la naturaleza de los lenguajes especializados (función, estructura, terminología específica), fraseología y terminología, así como en los recursos de traducción general y traducción especializada en diferentes idiomas (español, inglés, italiano, francés). Las sesiones serán teóricas pero también muy prácticas y dinámicas. 11.30-13.30 “Los colores y los animales en el lenguaje financiero inglés: fraseología y traducción” (Pilar Aguado e Inés Bermejo) MIÉRCOLES 28 DE OCTUBRE 9.00-11.00 “Traducción y fraseología en el ámbito biosanitario y científico-técnico (fr-es)” (Manuel Martinez Balbí) 11.00-11.30 Descanso El objetivo principal de esta actividad es, asimismo, que el alumnado entre en contacto directo con profesionales y expertos en traducción que puedan transmitirles situaciones concretas de la traducción en el ámbito del lenguaje especializado. Por otra parte, este curso trata de tender un puente entre la enseñanza académica impartida en las aulas, a veces excesivamente teórica, y la realidad laboral, así como la práctica docente. 11.30-13.30 “Didáctica de la traducción y la fraseología en el lenguaje turístico (in-es)” (J.A. Solís y Carmen Macías) 11.30-13.30 “Fraseología y traducción: lexical bundles en el lenguaje de la ciencia” (Purificación Sánchez) MIÉRCOLES 4 DE NOVIEMBRE 9.00-11.00 “La traducción audiovisual en la enseñanza del inglés conversacional: aspectos fraseológicos” (Beatriz Naranjo) 11.00-11.30 Descanso JUEVES 29 DE OCTUBRE 11.30-13.30 “Traducción audiovisual: unidades fraseológicas tabuizadas (it-es)” (Pablo Zamora) 9.30-11.30 “Borrowings in Legal English for Linguists and Translators” (M. Ángel Campos) JUEVES 5 DE NOVIEMBRE PROGRAMA: 11.30-12.00 Descanso LUNES 26 DE OCTUBRE 12.00-14.00 “Figurative Expressions in the Language of Clothing and Fashion” (Isabel Balteiro) 9.00- 9.30 Presentación del curso (Directoras Ana Mansilla Pérez y Laura Vegara Fabregat) LUNES 2 DE NOVIEMBRE 9.30-11.30 “Fraseología: camino a la madurez” (Larissa Timofeeva) 9.00-11.00 “Fraseología del lenguaje jurídicoadministrativo y su traducción italiano-español” (Arianna Alessandro) 11.30-12.00 Descanso 12.00-14.00 “Recursos electrónicos y bases de datos en fraseología y traducción” (David Prieto) 11.00-11.30 Descanso 11.30-13.30 “La corrupción en palabras. Dificultades de traducción de los delitos (in-es)” (Mª Ángeles Orts) 9.00-11.00 “Implicaciones socioculturales de usos léxicos y fraseológicos sobre inmigración (fr-es)” (Mercedes Eurrutia) 11.00-11.30 Clausura del curso (Directoras Ana Mansilla Pérez y Laura Vegara Fabregat)