LANTERN USER GUIDE Model # 10A200 / 10A350 01-14 Carefully read all instructions before use and save for future reference. NOTE: Remove the directional sticker on the globe before operating your Bushnell® Rubicon™ Lantern. TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES Your Bushnell Rubicon Lantern operates on four (4) batteries, size “AA” (model A200L) or size “D” (model A350L). 1. Locate Base Cover at bottom of lantern. Rotate Base Cover counterclockwise to loosen then remove. (Fig. 1) 2. Install four batteries in the correct orientation as shown (Fig. 1). Make certain batteries are installed correctly. 3. Replace Base Cover and rotate clockwise until tightened (Fig. 1). F FIG. 1 OPERATION To access Main Area light function and level settings (Fig. 2): • HIGH (both models): Depress Main Switch Button once and release. • MEDIUM (A350L) / LOW (A200L): Depress Main Switch Button twice and release. • LOW (A350L) / DOWN BEAM (A200L): Depress Main Switch Button three times and release. • OFF (both models): Depress Main Switch Button fully again to “click” off. Light Tube (A350L shown) F FIG. 2 Red Switch Button Main Switch Button 01-14 Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation et conservezles afin de pouvoir les consulter ultérieurement. REMARQUE: retirez l’autocollant directionnel sur le globe avant d’utiliser votre lanterne RubiconTM de Bushnell®. F FIG. 1 Down Beam (A200L only) F FIG. 4 F FIG. 3 Carry Handle/ Hang Loop Red Switch Button F FIG. 2 Tube lumineux (A200L only) Éclairage à faisceau étroit IMPORTANT INFORMATION 1. Operating time for your Bushnell Rubicon Lantern depends on continuous or intermittent use. Intermittent operation extends the run time of the batteries. 2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced. 3. Do not leave discharged batteries in the Bushnell Rubicon Lantern. This could lead to permanent damage to the lantern. 4. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (NiCad or NiMH) batteries. Lithium Battery Warning Lithium batteries (if user supplied-not included) can explode, leak, or cause burns if not handled appropriately. Please observe the following: • Use only name brand batteries. • Do not mix with used or other types/brands. • Replace all cells at the same time. • Do not open batteries. • Do not dispose of in fire. • Do not heat above 75º C (167º F). • Do not expose contents to water. • Do not recharge • Do not install backwards This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Faisceau vers le bas (A200L uniquement) Disposal of Electric and Electronic Equipment (Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems) This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge. If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions). Tapa de la base (modelo A350L mostrado) F FIG. 2 Botón del interruptor rojo Botón del interruptor principal Haz F FIG. 4 F FIG. 3 Poignée de transport/ anse de suspension bajo Para acceder al funcionamiento de foco y los ajustes de alto nivel (solo para el (solo en el modelo modelo A350L) (Fig. 4): A200L) Gire el anillo en el sentido de las agujas del reloj para activar la función de foco para luz direccional. A continuación, pulse el botón del interruptor principal: • ALTO: Pulse el botón del interruptor principal una vez y suéltelo. • MEDIO: Pulse el botón del interruptor principal dos veces y suéltelo • BAJO: Pulse el botón del interruptor principal tres veces y suéltelo. • APAGAR: Vuelva a pulsar el interruptor principal hasta que oiga un “clic”. Gire el anillo en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver a la función de iluminación ambiental de 360º. Lámpara Foco F FIG. 4 F FIG. 3 Asa de transporte/ enganche para colgar Anillo Botón del interruptor rojo Botón del interruptor principal (solo en el modelo A200L) Bague A350L Bouton du commutateur rouge Bouton du commutateur principal (A200L uniquement) INFORMATIONS IMPORTANTES 1. Le temps de fonctionnement de votre lanterne Rubicon de Bushnell dépend de son utilisation en continu ou par intermittence. Un fonctionnement par intermittence permet de rallonger le temps d’autonomie des piles. 2. La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il ne sera jamais nécessaire de la remplacer. 3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lanterne Rubicon de Bushnell. Cela risquerait d’endommager de manière permanente la lanterne. 4. Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (NiCad ou NiMH). Avertissement concernant les piles au lithium Les piles au lithium (si l’utilisateur les fournit, elles ne sont pas incluses) peuvent exploser, fuir ou provoquer des brûlures si elles ne sont pas manipulées correctement. Veuillez respecter les recommandations suivantes : • • • • • • • • • F FIG. 1 FUNCIONAMIENTO Para acceder al funcionamiento de luz ambiental y los ajustes (Fig. 2): • ALTO (ambos modelos): Pulse el botón del interruptor principal una vez y suéltelo. • MEDIO (A350L) /BAJO (A200L): Pulse el botón del interruptor principal dos veces y suéltelo. • BAJO (A350L) / HAZ BAJO (A200L): Pulse el botón del interruptor principal tres veces y suéltelo. • APAGAR (ambos modelos): Vuelva a pulsar el interruptor principal hasta que oiga un “clic”. Patas plegables (solo en el modelo A200L) (Fig. 3) : El farol Rubicon A200L tiene tres patas articuladas que pueden plegarse contra el globo cuando se transporta o almacena el farol. Para utilizar esta función, simplemente despliegue o pliegue las patas hasta que oiga un “clic”. Bouton du commutateur principal A350L 01-14 Para acceder al funcionamiento de iluminación de halo rojo: Pulse el botón del interruptor rojo hasta que oiga un “clic” para encenderlo. Vuelva a pulsar el botón del interruptor rojo hasta que oiga un “clic” para apagarlo. Bouton du commutateur rouge Pieds repliables (A200L uniquement) (Fig. 3) : La lanterne A200L Rubicon comporte trois pieds de support articulés qui peuvent être repliés contre le globe de la lampe lors du transport ou du stockage de la lanterne. Pour utiliser cette fonctionnalité, dépliez simplement les pieds vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en s’enclenchant. A350L ESPAÑOL Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad y guárdelas para referencias futuras. NOTA: Quite la etiqueta de dirección del globo antes de utilizar su farol Bushnell® RubiconTM. Su farol Bushnell Rubicon ofrece un acceso sencillo a varias opciones de iluminación (Fig. 2 y 3): el funcionamiento ajustable del farol ofrece 360º de luz ambiental blanca y cálida; 360º de iluminación de halo rojo para preservar su visión adaptada nocturna; y un foco ajustable (solo en el modelo A350L) o haz bajo (solo en el modelo A200L). Pour accéder à la fonction d’éclairage à faisceau étroit et à ses réglages de luminosité (A350L uniquement) (Fig. 4): Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour activer la fonction d’éclairage à faisceau étroit. Ensuite, appuyez sur le bouton du commutateur principal : • LUMINOSITÉ ÉLEVÉE : appuyez une fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • LUMINOSITÉ MOYENNE : appuyez deux fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • LUMINOSITÉ FAIBLE : appuyez trois fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • ARRÊT: enfoncez entièrement le bouton du commutateur principal à nouveau jusqu’à l’obtention d’un « déclic » pour éteindre la lampe. Tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir à la fonction de lumière diffuse sur 360º. Collar Model # 10A200 / 10A350 PARA COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS Su farol Bushnell® Rubicon™ funciona con cuatro (4) pilas de tamaño “AA” (modelo A200L) o tamaño “D” (modelo A350L). 1. Localice la tapa de la base en la parte inferior del farol. Gire la tapa de la base en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla y sacarla. (Fig. 1) 2. Coloque cuatro pilas con la orientación correcta como se muestra (Fig. 1). Compruebe que ha colocado correctamente las pilas. 3. Vuelva a colocar la tapa de la base y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada (Fig. 1). Couvercle inférieur (Illustration de l’A350L) FONCTIONNEMENT Pour accéder à la fonction principale de lumière diffuse et à ses réglages de luminosité (Fig. 2): • LUMINOSITÉ ÉLEVÉE (les deux modèles) : appuyez une fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • LUMINOSITÉ MOYENNE (A350L) / LUMINOSITÉ FAIBLE (A200L) : appuyez deux fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • LUMINOSITÉ FAIBLE (A350L) / FAISCEAU VERS LE BAS (A200L) : appuyez trois fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le. • ARRÊT (les deux modèles) : enfoncez entièrement le bouton du commutateur principal à nouveau jusqu’à l’obtention d’un « déclic » pour éteindre la lampe. Pour accéder à la fonction de lumière en halo rouge : Enfoncez le bouton du commutateur rouge jusqu’à l’obtention d’un « déclic » pour allumer le halo rouge. Enfoncez entièrement le bouton du commutateur rouge à nouveau jusqu’à l’obtention d’un « déclic » pour éteindre le halo rouge. Spotlight Main Switch Button FRANÇAIS Votre lanterne Rubicon de Bushnell offre un accès facile à de multiples options d’éclairage (Fig. 2 et 3) : la fonction lanterne réglable fournit une lumière « diffuse » blanche chaude sur 360º ; une lumière de « halo rouge » sur 360º pour préserver votre vision nocturne ; et un « éclairage à faisceau étroit » (A350L uniquement) réglable ou un « faisceau vers le bas » (A200L uniquement). To access Red Halo light function: Depress Red Switch Button to “click” on. Depress Red Switch Button fully again to “click” off. To access Spotlight function and light level settings (A350L only) (Fig. 4): Rotate Collar clockwise to engage the spotlight function for directional light. Next, depressing the Main Switch Button: • HIGH: Depress Main Switch Button once and release. • MEDIUM: Depress Main Switch Button twice and release. • LOW: Depress Main Switch Button three times and release. • OFF: Depress Main Switch Button fully again to “click” off. Rotate Collar counterclockwise to return to 360º area light function. Modèle # 10A200 / 10A350 POUR METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES Votre lanterne Rubicon™ de Bushnell® fonctionne avec quatre (4) piles de taille « AA » (modèle A200 L) ou de taille « D » (modèle A350L). 1. Repérez le couvercle inférieur en bas de la lanterne. Tournez le couvercle inférieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer puis le retirer. (Fig. 1) 2. Placez les quatre piles dans le bon sens, comme illustré (Fig. 1). Assurez-vous que les piles sont correctement placées. 3. Remettez le couvercle inférieur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré (Fig. 1). Base Cover Your Bushnell Rubicon Lantern provides easy access to multiple lighting options (Fig. 2 & 3): adjustable lantern function provides 360º of warm white “Area” light; 360º of “Red Halo” light to preserve your night adapted vision; and an adjustable “Spotlight” (A350L only) or “Down Beam” (A200L only). Folding Legs (A200L only) (Fig. 3) : The Rubicon A200L Lantern has three hinged support legs which can be folded up against the lamp globe when carrying or storing the lantern. To use this feature, simply fold the legs up or down until they click into place. GUÍA DE USUARIO DEL FAROL MANUEL D’UTILISATION DE LA LANTERNE ENGLISH INFORMACIÓN IMPORTANTE 1. El tiempo de funcionamiento de su farol Bushnell Rubicon depende de si tiene un uso puntual o constante. El funcionamiento puntual amplía el tiempo de funcionamiento de las pilas. 2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla. 3. No deje las pilas descargadas dentro del farol Bushnell Rubicon. Podrían producirse daños permanentes en el farol. 4. No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (NiCad o NiMH). Advertencia para pilas de litio Las pilas de litio (si las suministra el usuario-no incluidas) pueden explotar, provocar fugas o quemaduras si no se manipulan correctamente. Tenga en cuenta lo siguiente: • Utilice únicamente pilas de marcas conocidas. • No mezcle las pilas con otras usadas o de otros tipos/marcas. • Sustituya todas las pilas al mismo tiempo. • No abra las pilas. • No las arroje al fuego. • No las caliente por encima de los 75 ºC. • No exponga el contenido al agua. • No las recargue. • No las coloque del revés. Utilisez uniquement des piles de marque connue. Ne les mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types/marques. Remplacez toutes les cellules au même moment. N’ouvrez pas les piles. Ne les jetez pas dans le feu. Ne les chauffez pas à une température supérieure à 75 ºC (167 ºF). N’exposez pas leur contenu à l’eau. Ne les rechargez pas Ne les placez pas à l’envers Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais. Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit). Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden company, or in the store where you purchased this equipment. De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage proporcionarle información adicional sobre este tema. d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement. ONE YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department. BEDIENUNGSANLEITUNG LATERNE Modell # 10A200 / 10A350 MANUALE DELL’UTENTE DELLA LANTERNA DEUTSCH 01-14 F ABB. 1 Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. HINWEIS: Entfernen Sie das Richtungsetikett auf der Kugel, bevor Sie Ihre Bushnell® RubiconTM Laterne in Betrieb nehmen. BATTERIEN EINSETZEN ODER AUSWECHSELN Ihre Bushnell® Rubicon™ Laterne wird mit vier (4) Batterien vom Typ “AA” (Modell A200L) oder “D” (Modell A350L) betrieben. 1. Suchen Sie die Sockelabdeckung auf der Unterseite der Laterne. Sockelabdeckung zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. (Abb. 1) 2. Vier Batterien in der korrekten Ausrichtung wie angezeigt einsetzen (Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. 3. Sockelabdeckung wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest angezogen ist (Abb. 1). (abgebildet ist A350L) F ABB. 2 Supporti pieghevoli (solo A200L) (Fig. 3) : La lanterna Rubicon A200L ha tre supporti pieghevoli a cerniera che possono essere piegati in alto verso il globo della lampada durante il trasporto o quando non si utilizza la lanterna. Per utilizzare questa funzione, piegare semplicemente i supporti verso l’alto o verso il basso finché non scattano in posizione. Hauptschalter Abwärtsstrahl (nur A200L) Um auf die Spotlight-Funktion und die Lichtstärkeneinstellungen zuzugreifen (nur A350L) (Abb. 4): Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, um die Spotlight-Funktion für die gerichtete Beleuchtung zu aktivieren. Als nächstes drücken Sie den Hauptschalter wie nachstehend beschrieben: • HOCH: Hauptschalter ein Mal drücken und loslassen. • MITTEL: Hauptschalter zwei Mal drücken und loslassen. • NIEDRIG: Hauptschalter drei Mal drücken und loslassen. • AUS: Hauptschalter zum Ausschalten erneut voll durchdrücken. Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen, um zur 360° Flächenbeleuchtung zurückzukehren. Leuchtstoffröhre F ABB. 4 F ABB. 3 Tragegriff/ Tragschlaufe Proiettore Ring (A350L illustrato) F FIG. 2 Pulsante Interruttore principale Fascio verso il basso (solo A200L) F FIG. 4 F FIG. 3 Impugnatura da trasporto/ Gancio per attacco Ghiera (nur A200L) WICHTIGE INFORMATION 1. Die Betriebsdauer Ihrer Bushnell Rubicon Laterne hängt davon ab, ob Sie das Gerät im Dauer- oder im Kurzbetrieb verwenden. Der Kurzbetrieb verlängert die Lebensdauer der Batterien. 2. Die LED ist eine lebenslange Lichtquelle. Sie muss niemals ausgetauscht werden. 3. Lassen Sie keine leeren Batterien in der Bushnell Rubicon Laterne. Dies könnte zu dauerhaften Schäden an der Laterne führen. 4. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Alkali-, Standard- (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare (NiCad oder NiMH) Batterien nicht gleichzeitig verwenden. Warnung zu Lithium-Batterien Lithiumbatterien (falls diese vom Anwender bereitgestellt werden und nicht im Lieferumfang enthalten sind) können explodieren, auslaufen oder bei unsachgemäßer Handhabung Verbrennungen verursachen. Bitte beachten Sie folgende Hinweise: • Nur mit Markenbatterien verwenden. • Nicht mit gebrauchten Batterien oder anderen Typen/Marken gemeinsam verwenden. • Alle Batterien gleichzeitig austauschen. • Batterien nicht öffnen. • Nicht im Feuer entsorgen. • Nicht auf eine Temperatur von mehr als 75 °C (167 °F) erhitzen. • Der Inhalt darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Nicht wieder aufladen. • Nicht verkehrt herum einsetzen. Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten. Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments). Pulsante Interruttore principale (solo A200L) A350L INFORMAZIONI IMPORTANTI 1. La durata del funzionamento per la lanterna Rubicon di Bushnell varia a seconda dell’utilizzo continuo o intermittente. Il funzionamento intermittente prolunga la durata delle batterie. 2. Il LED è una fonte luminosa a lunga durata. Non dovrà mai essere sostituito. 3. Non lasciare le batterie scariche nella lanterna Rubicon di Bushnell. Ciò potrebbe dare origine a danni permanenti alla lanterna. 4. Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove. Evitare di utilizzare insieme batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (NiCad o NiMH). Avvertenza per batterie al litio Le batterie al litio (se fornite dall’utente, non incluse) possono esplodere, avere perdite o causare ustioni se non maneggiate in modo corretto. Osservare quanto segue: • Utilizzare solo batterie di marca. • Evitare di utilizzare insieme a batterie usate o batterie di altro tipo/marca. • Sostituire tutte le pile contemporaneamente. • Non aprire le batterie. • Non gettare nel fuoco. • Non riscaldare al di sopra di 75 ºC (167 ºF). • Non esporre il contenuto a contatto con acqua. • Non ricaricare. • Non installare nel senso contrario Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente. Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni sull’unità). Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich. Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio. AU CANADA Envoyer à : Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 140 Great Gulf Drive, Unit B Vaughan, Ontario L4K 5W1 Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à : BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél : +49 (0) 221 995 568 0 Fax : +49 (0) 221 995 568 20 Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques. Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre. ©2013 Bushnell Outdoor Products GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted envía el producto a portes pagados. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación 2. Nombre y dirección para la devolución del producto 3. Una explicación del defecto 4. Prueba de Fecha de Compra 5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, enviarlo a portes pagados a la dirección siguiente: EN U.S.A. Envíelo a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 Pulsante Interruttore rosso A350L GARANTIE LIMITEE D’UN AN Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une année après la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous : 1. Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention 2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé 3. Une explication de la défaillance constatée 4. Preuve de la date d’achat 5. Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous : Aux USA Envoyer à : Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 Pulsante Interruttore rosso Rotlichtschalter Hauptschalter IN CANADA Send To: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 140 Great Gulf Drive, Unit B Vaughan, Ontario L4K 5W1 This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country. ©2013 Bushnell Outdoor Products Per accedere alla funzione Proiettore e alle impostazioni di livello di luce ((solo A350L) (Fig. 4): Ruotare la ghiera in senso orario per innestare la funzione proiettore per luce direzionale. Premere quindi il pulsante Interruttore principale: • ALTA: Abbassare il pulsante Interruttore principale una volta e poi rilasciarlo. • MEDIA: Abbassare il pulsante Interruttore principale due volte e poi rilasciarlo. • BASSA: Abbassare il pulsante Interruttore principale tre volte e poi rilasciarlo. • DISATTIVAZIONE: Abbassare nuovamente il pulsante Interruttore principale fino in fondo per disattivarlo. Ruotare la ghiera in senso antiorario per tornare alla funzione di luce a 360º. Tubo luminoso Spotlight IN U.S.A. Send To: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Coperchio della base FUNZIONAMENTO Per accedere alla funzione di illuminazione e alle impostazioni di livello dell’Area principale (Fig. 2): • ALTA (in entrambi i modelli): Abbassare il pulsante Interruttore principale una volta e poi rilasciarlo. • MEDIA (A350L) /BASSA (A200L): Abbassare il pulsante Interruttore principale due volte e poi rilasciarlo. • BASSA (A350L) / FASCIO VERSO IL BASSO (A200L): Abbassare il pulsante Interruttore principale tre volte e poi rilasciarlo. • DISATTIVAZIONE (in entrambi i modelli): Abbassare nuovamente il pulsante Interruttore principale fino in fondo per disattivarlo. Per accedere alla funzione Alone rosso: Abbassare il pulsante Interruttore rosso per “farlo scattare”. Abbassare nuovamente il pulsante Interruttore rosso fino in fondo per disattivarlo. Rotlichtschalter Klappbare Stützen (nur A200L) (Abb. 3): Die Rubicon Laterne A200L hat drei klappbare Trägerstützen, die bei Transport oder Lagerung der Laterne nach oben an die Lampenkugel geklappt werden können. Um diese Funktion zu nutzen, die Stützen einfach hoch oder runter klappen, bis sie einrasten. 01-14 F FIG. 1 La lanterna Bushnell Rubicon offre un facile accesso a opzioni di illuminazione multiple (Fig. 2 e 3): la funzione regolabile della lanterna offre luce d’”Area” bianca calda a 360º; luce “Alone rosso” a 360º per salvaguardare la visione notturna adattata; e un “Proiettore” regolabile (solo A350L) o “Fascio verso il basso” (solo A200L). Ihre Bushnell Rubicon Laterne bietet einen einfachen Zugriff auf zahlreiche Beleuchtungsoptionen (Abb. 2 & 3): die justierbare Leuchtenfunktion bietet eine 360º warm-weiße “Flächen”-Beleuchtung; eine 360º “Roter Kreis”-Beleuchtung für Ihre angepasste Nachtsicht sowie eine verstellbare “Spotlight”-Beleuchtung (nur A350L) oder einen “Abwärtsstrahl” (nur A200L). Um auf die Lichtfunktion “Roter Kreis” zuzugreifen: Zum Einschalten den Rotlichtschalter drücken. Zum Ausschalten den Rotlichtschalter erneut drücken. ITALIANO PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE La lanterna Rubicon™ di Bushnell® funziona con quattro (4) batterie, dimensione “AA” (modello A200L) o dimensione “D” (modello A350L). 1. Individuare il coperchio della base nella parte inferiore della lanterna. Ruotare il coperchio della base in senso antiorario per svitarlo e quindi rimuoverlo. (Fig. 1) 2. Installare le quattro batterie con l’orientamento corretto come illustrato (Fig. 1). Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente. 3. Rimettere a posto il coperchio della base e ruotarlo in senso orario finché non sia ben serrato (Fig. 1). Sockelabdeckung BEDIENUNG Um auf die Lichtfunktion “Hauptfläche” und die Helligkeitseinstellungen zuzugreifen (Abb. 2): • HOCH (beide Modelle): Hauptschalter ein Mal drücken und loslassen. • MITTEL (A350L) / NIEDRIG (A200L): Hauptschalter zwei Mal drücken und loslassen. • NIEDRIG (A350L) / ABWÄRTSSTRAHL (A200L): Hauptschalter drei Mal drücken und loslassen. • AUS (beide Modelle): Hauptschalter zum Ausschalten erneut voll durchdrücken. Modello # 10A200 / 10A350 Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per riferimento futuro. NOTA: Rimuovere l’adesivo direzionale sul globo prima di utilizzare la lanterna RubiconTM di Bushnell® Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling 2. Name and address for product return 3. An explanation of the defect 4. Proof of Date Purchased 5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below: EN CANADÁ Envíelo a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 140 Great Gulf Drive, Unit B Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país. ©2013 Bushnell Outdoor Products GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten: 1. Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten 2. Name und Adresse zur Produktrücksendung 3. Eine Erläuterung des Defekts 4. Beleg des Erwerbsdatums 5. Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende Adresse: Versandadresse in den USA: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 Versandadresse in KANADA: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 140 Great Gulf Drive, Unit B Vaughan, Ontario L4K 5W1 Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren: BUSHNELL Outdoor Products GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel.: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte. Diese Rechte können von Land zu Land abweichen. ©2013 Bushnell Outdoor Products GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue: 1. Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione 2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto 3. Una spiegazione del difetto 4. Scontrino riportante la data di acquisto 5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi: Recapito negli STATI UNITI: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 Recapito in CANADA: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 140 Great Gulf Drive, Unit B Vaughan, Ontario L4K 5W1 Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel.: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Questa garanzia dà specifici diritti legali. Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra. ©2013 Bushnell Outdoor Products