EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ FUNDACIÓ NOGUERA Col·lecció ACTA NOTARIORUM CATALONIAE Director tècnic: Josep Maria SANS I TRAVÉ FUNDACIÓ NOGUERA ACTA NOTARIORUM CATALONIAE, 15 El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà Volum I edició a cura de JOAN PEYTAVÍ DEIXONA BARCELONA, 2004 © Joan Peytaví Deixona, 2004 Edita: Pagès Editors, S. L. Carrer Sant Salvador, 8 - 25005 Lleida Primera edició: agost de 2004 ISBN: 84-9779-194-0 Dipòsit legal: L-726-2004 Enquadernació: Fontanet Impressió: Arts Gràfiques Bobalà, S. L. SUMARI Pàgina Introducció Presentació: els arxius notarials nord-catalans . . . 11 La notaria de Perpinyà . . . . . . . . . . . . 15 El notari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 El volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 El context històric i lingüístic . . . . . . . . . 26 El contingut tipològic . . . . . . . . . . . . . 32 L’aportació documental del manual . . . . . . . 33 Criteris de transcripció . . . . . . . . . . . . 42 Monedes i unitats de superfície . . . . . . . . . 45 Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Índex antroponímic . . . . . . . . . . . . . . . 641 Índex toponímic . . . . . . . . . . . . . . . . . 673 Índex de comunitats o corts . . . . . . . . . . . . 677 INTRODUCCIÓ PRESENTACIÓ: ELS ARXIUS NOTARIALS NORD-CATALANS Com que es tracta per primera vegada en aquesta col·lecció de l’estudi i de la transcripció d’un document notarial d’aquella Catalunya dita del Nord, separada del Principat arran del tractat dels Pirineus (1659-1660), aprofito l’ocasió per fer algunes remarques pel que fa a l’arxiu i la seua conservació. A nivell arxivístic, la custòdia de tota la documentació notarial nord-catalana es fa a l’arxiu departamental dels Pirineus Orientals (ADPO), avinguda de Pau Alduy, al barri del Molí de Vent, a la part sud de Perpinyà. La centralització tan emblemàtica de l’estat republicà francès ha tingut l’avantatge per a l’investigador d’ordenar la concentració dels arxius de qualsevol procedència des del seu començament, d’això no se n’escapen els importants fons notarials dels antics comtats de Rosselló i Cerdanya, conservats aquí. Per la llei del 29 de setembre i del 6 d’octubre de 1791, es van traspassar els protocols notarials dels notaris reials als notaris públics. Perpinyà, això no obstant, va conservar notaris reials alhora que es creaven càrrecs de notaris públics, tal com es feia sota l’antic règim. Dotze anys més tard, la llei del 25 ventôse de l’any XI de la República (15 de maig de 1803) confirmava la primera, prohibint alhora als notaris de desfer-se dels seus arxius. Però l’enllestiment d’una política d’arxius estatals públics amb subseus a cada departament al segle XIX va malmetre aquella primera pràctica: molts notaris van dipositar als arxius 12 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA els propis protocols. Aquella Llei del Consolat va ser abrogada per la Llei del 14 de març de 1928 que autoritzava els notaris a fer llegats dels seus arxius en els dipòsits departamentals. De fet, cal esperar la Llei del 3 de gener de 1979 perquè aquests arxius notarials es considerin públics i se n’ordeni la donació obligatòria a l’arxiu departamental.1 Ja al segle XVIII existia a Perpinyà un important dipòsit d’arxius notarials a la Chambre du Domaine, antiga Procuració Reial. Segons sembla aquell havia estat fet per uns quants notaris que volien escapar a l’impost de conservació de protocols antics. Atès que durant un temps va ser considerat arxiu judicial, no es va transferir a l’ADPO fins als anys 1862-1868. Aleshores, l’arxiver Julià Bernat Alart, personatge cabdal per a la historiografia de les terres nord-catalanes,2 en va començar la classificació utilitzant la codificació vigent (sèrie E notaris) que aviat es va transformar en 3 E.3 Aquesta sèrie s’ha anat ampliant moltíssim durant els darrers cent cinquanta anys. Les subsèries 3 E 1, -2 i -3 corresponen en aquells primers aplecs documentals i recullen la part més antiga de l’arxiu. Avui hi ha prop de 90 subsèries, arbitràriament denominades segons les diverses i constants donacions de documents fetes pels notaris d’ençà d’un segle i mig. Tret de la 3 E 4, que va ser ingressada el 1839, les sèries van entrant més o manco regularment des dels anys 1880. Ara bé, malgrat el caràcter legalment obligatori, s’ha de precisar que aquests dipòsits es fan segons la sola voluntat del notari, que n’és alhora el dipositari legal. Això vol dir que aquest pot fer donacions successives i totalment desordenades cronològicament, o que pot retrobar antics arxius perduts i trapassar-los a l’ADPO, cosa que proporciona un registre només cronològic de les entrades i no del seu contingut. No cal dir que certs arxius eixamplen el dipòsit departamental mitjançant compres, ja que els «vells papers» han esdevingut un negoci avui dia. Dins de la mateixa 1. ROSSET, Philippe i CAUCANAS, Sylvie, Guide des archives des Pyrénées-Orientales, Direction des services d’archives des Pyr.-Or., Perpinyà, 1984, p. 93-94. 2. RASICO, Philip, “Julià Bernat Alart”, Diccionari d’historiografia catalana, dir. Antoni Simon i Tarrés, Fundació Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 2003, p. 50-51. 3. En la codificació local de l’ADPO, la sèrie E és genèrica i se subdivideix en arxius de famílies i títols (1 E), registres d’estat civil i parroquials (2 E), arxius notarials (3 E) i arxius de corporacions (4 E). Generalment, en el marc de classificació estatal, els notaris es posen sota el registre de sèrie E o d’una de les seues subsèries. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 13 subsèrie, sí, en canvi, que hi ha una ordenació temporal feta pels mateixos arxivers o el personal de l’ADPO. Se n’han generat diversos inventaris molt succints,4 que tan sols –per manca de temps i de personal adient per a poder llegir-ne els continguts– recullen el tipus de llibre o d’actes i l’any (registrament numèric). L’any 2004, l’arxiu notarial de l’ADPO consta de 88 subsèries (3 E 1 a 3 E 88), corresponent a 1.650 metres lineals, i conserva llibres del segle XIII al segle XX.5 Cal afegir, d’altra banda, que Alart en va sostreure 131 manuals de qualsevol tipus o notari, generalment baixmedievals o de la primera part de l’edat moderna, que va col·locar en la sèrie 1 B, entre el fons de la Procuració Reial esdevinguda sota el règim francès, la Chambre du Domaine. Aquesta transferència de fons va ser feta sense cap mena de justificació, si no és a vegades per a constituir sèries temàtiques. Els arxius notarials de la Catalunya del Nord consten bàsicament de manuals i lligalls notarials, prou sovint amb les respectives rúbriques, però tenen també molta documentació annexa sobretot en el període anterior a la Revolució francesa. Llibres de les batllies, llibres de senyories eclesiàstiques, capbreus, possessions, etc., sovintegen entre els centenars de metres d’arxius, que en fan un dels més rics i més antics de tot l’Estat francès. El dret escrit, la necessitat d’aquest acte escrit en el món català, la relativa calma política des de més de dos segles que ha mantingut el país sense guerres directes i les subsegüents destrosses, han permès conservar un tal fons. Hi ha diversos tipus de llibres notarials que en gran part són classificats per notaries i cronològicament. Cada notari, en les pròpies rúbriques o índexs, els agrupa segons els llibres següents. • Els manuals (fr. manuels) –com es veurà en el present treball– contenen protocols de creacions, transports o intercanvis de censals, vendes a carta de gràcia, debitoris, àpoques, establiments, permutes, pagaments de drets 4. Ex. Inventaris: CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives notariales, 3 E 3 à 3 E 10, répertoires numériques, Direction des archives départementales, Perpinyà, 1988, 215 p. o CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives notariales, 3 E 41 à 3 E 60, répertoires numériques, Direction des archives départementales, Perpinyà, 1992, 206 p. 5. Segons la informació de Denis Fontaine, encarregat de l’arxiu notarial de l’ADPO. 14 • • • • • JOAN PEYTAVÍ DEIXONA (foriscapis, censos), fundacions d’aniversaris, etc., actes de caràcter sovint econòmic, comercial o de servei. Els plecs (fr. minutes) són lligalls de fulls solts que apleguen majoritàriament els capítols matrimonials, els testaments, els inventaris de béns, les concòrdies, les tabes d’encant i els anomenats «comuns» que poden ser actes de qualsevol tipus (requisicions, protestes, contractes d’aprenentage, arrendaments, apel·lacions, consells de diverses entitats –confraries, universitats–, crides, eleccions i nominacions de diversos càrrecs –obrers, síndics, etc.–, partides o lletres de canvi, possessions de termes o senyories, declaracions de tota mena, fes de baptisme, defunció o matrimoni, procu-racions, a més de pactes i altres declaracions, diversos contractes d’arrendament i de lloguer (gasalla –arrendament de bestiar–, parceria, etc.). També s’hi poden trobar actes que més endavant són assentades en els manuals (establiments, àpoques, etc.). Apareixen a finals del segle XVI i es generalitzen al XVII, fora dels llibres enquadernats. Poden entendre’s com els successors d’un cert nombre de nòtules o fins i tot de pergamins. Per això, el tipus d’actes és més aviat familiar, de tipus successori, tot i que els contractes hi siguin ben presents. Les nòtules (fr. notules), més antigues, semblen precedir els lligalls. El seu nombre va disminuint durant el segle XVII i de totes formes, en aquella centúria les reprèn de manera més formal. Les actes són més completes que en els manuals però en ser més extenses, a vegades, no hi consten senceres per falta de temps de redacció. Per aquesta mateixa raó, no totes les partides redactades en els fulls solts dels lligalls estan reproduïdes, recopiades en les nòtules. S’acaba llur ús a finals del segle XVII arreu del país. Els esborranys o “borradors” (fr. brouillards), com el nom ho indica, són esments de partides destinats a ser detallats en els manuals o les nòtules. Els formularis (fr. formulaires) són reculls o mostres d’actes que serveixen d’estàndard per a la redacció de les diferents partides. El notari és requerit, també, per a la redacció de molts protocols com ara els capbreus, els registres de corts civils o eclesiàstiques (de batllia, de vegueria, de tribunal, de procuració, etc.). EL LA MANUAL DE NOTARIA DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 15 PERPINYÀ La notaria de Perpinyà correspon normalment al districte notarial de la vila de Perpinyà que durant molt temps ha concentrat la immensa majoria dels notaris nord-catalans. L’any 1700 Perpinyà compta amb una trentena de notaris coetanis (Francisco Albafulla, Honorat Albafulla, Josep Anglès, Josep Anglès i Ruera, Onofre Carrera, Joan Baptista Casals, Francisco Coll, Francisco Colomer, Antoni Compter, Antoni Compter i Denolla, Josep Damús i Català, Francesc Diego, Francesc Domech, Jaume Esteve, Josep Ferriol, Ramon Garriga, Honorat Geli, Josep Jaubert, Josep Joffre, Pere Morell, Pau Mundí, Claude Ranchoup –francès–, Carles Rovira, Miquel Rovira, Pere Sahuc, Honorat Sunyer menor, Emmanuel Tersols –notari apostòlic–, Abdó Verneda). També trobem notaries a les poblacions més importants dels Comtats, tot i que s’ha de tenir sempre present el pes demogràfic i econòmic de Perpinyà. Per això, aquest apartat també em permet afegir unes precisions més de caire geogràfic pel que fa al contingut de les sèries arxivístiques notarials de la Catalunya del Nord. Si Perpinyà genera el volum més important d’arxius notarials, la resta del país no deixa de tenir el seu lloc a mesura que avança el temps i en particular l’època moderna. La resta de poblacions amb notaries prenen importància sobretot a partir de mitjan segle XVII. Les tres primeres sèries fetes per l’arxiver Alart apleguen bàsicament notaris baixmedievals i dels segles XVI i XVII de moltes poblacions nord-catalanes amb predomini clar de la capital dels Comtats. Amb els segles moderns, surten més notaries a les viles més importants: aquestes produiran el propi arxiu, fins i tot amb fons grans (Illa, Vinçà, Ceret, Prada) o secundaris destacables, encara que sovint desiguals pel que fa a l’antiguitat (Elna, Millars, Tuïr, Vilafranca, Oleta, Sallagosa, Prats de Molló, Arles, Cotlliure, Ribesaltes, Sant Pau de Fenollet). Distribució geogràfica sumària dels fons 3 E (les xifres remeten als codis de la classificació a l’ADPO. Ex. Notaria d’Arles: 3E20 i 3E71): Argelers: 58, 81. Cotlliure: 30, 62. Elna: 35, 78, 87. Arles: 20, 71. Ceret: 40, 44, 46, 49, 63, 66-67, Millars: 29, 43, 68. 83. Illa: 16, 19, 38, 84. 16 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Perpinyà: 1-10, 12-15, 18, 22, 27-28, 31-33, 51-52, 54, 61, 69-70, 74, 76, 80, 86. Prada: 11, 21, 23, 47, 55, 64, 77, 85. Prats de Molló: 53. Ribesaltes: 17, 36, 45, 48, 59. Sallagosa (/Formiguera/ Montlluís): 56, 73, 88. Sant Llorenç de la Salanca: 39. Sant Pau de Fenollet: 34, 41, 57. La Tor de França (/ Estagell): 42, 72. Tuïr: 26, 70, 75. Vilafranca de Conflent / Oleta: 24, 55, 82. Vinçà: 19, 37, 50, 60, 79. És clar que altres localitats (el Voló, Argelers), fins i tot menors (Codalet, Bulaternera, el Soler, etc.) van poder tenir notaris propis però no van produir masses documentals i aquells fons generalment dels segles XV o XVI van ser integrats en les localitats veïnes amb més producció o en els fons de les tres primeres sèries. Finalment, cal dir que el clergat local actuava en certs indrets com a notari, sigui apostòlic, sigui com a dependent d’un notari. Aquesta producció es retroba generalment barrejada entre els papers del notari de la localitat més gran de la rodalia o de la vila on residia el senyor. S’ha de fer notar que molts notaris canvien a Perpinyà arran de l’any 1700. Coincidència o més segurament manca d’adaptació a les noves regles de redacció? És diferent en el cas de les altres notaries de les comarques nord-catalanes. EL NOTARI Jaume Esteve i Lloran neix a «Prada, terra de Conflent» –com es deia en aquella època– entre els anys 1634 i 1649.6 És fill de Jacint Esteve, cirurgià a la capital conflentina i de Maria Lloran, natural de Perpinyà, casats a Prada el 7 de juliol de 1632. Els avis són l’honorable Pere Mateu Esteve (fill de Gaspar i Clara) i Verònica Sunyer (filla de Francisco i Clara) casats a la mateixa vila el 30 de juny de 1584. La família paterna està relacionada amb les capes dominants de la petita vila: els Sunyer hi esdevindran ciutadans honrats de Barcelona, rics mercaders i 6. De tota la descendència Esteve i Lloran, cap fill duu el nom de Jaume entre els múltiples que se’ls dóna. Segurament Jaume va ser donat més endavant a un d’aquests, com a vegades passava. Són cinc fills (1637, 1640, 1645, 1647, 1649) i dues filles (1635, 1642). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 17 notaris –Jaume Esteve tindrà un Sunyer com a escrivent. El parentiu consta d’apotecaris, cirurgians, adroguers: sa germana Marianna és casada amb Bonaventura Roig, apotecari de Perpinyà. L’ascendència materna porta cap a la capital dels Comtats i els seus menestrals més importants, argenters i orfebres, apotecaris: son germà Pere hi és doctor en lleis, sa germana Margarida és casada amb Joan Noguer, apotecari,7 també emparentat amb burgesos honrats de Perpinyà, doctors en drets i consellers al Consell Sobirà de Rosselló. Els avis materns són Pere Lloran, mestre argenter i orfebre, i Marianna, casats a la parròquia de Sant Mateu de Perpinyà el 13 d’octubre de 1605. Segurament l’oncle polític, gran doctor en medicina perpinyanès però oriünd de Cardona, fundador d’una societat de farmacopea a la vila el 1684, Francesc Terme i Brotons, i el parentiu dels argenters Lloran són els que fan ingressar Jaume Esteve al món notarial, un col·lectiu que practica l’homogàmia. L’oncle Terme és omnipresent en els negocis d’Esteve, segurament per substituir un pare mort d’hora, el 1654 –en temps de pesta?–: el 1684, any en què Terme munta una societat per obrir una botiga de farmacopea a Perpinyà,8 Jaume n’és el marmessor i donatari parcial.9 Jaume Esteve es casa l’any 1678 –segurament a la seua parròquia de la Real–10 amb Paula Albafulla i Alquer, nascuda el 18 d’octubre de 1661 i batejada a la Real. És filla de Josep Albafulla, notari i mercader matriculat de Perpinyà, i de Maria Alquer, també filla d’un notari perpinyanès. Tot el seu parentiu té a veure amb el notariat (Albafulla, Ferriol, Llambí, Mundí) i amb els mercaders (Vaquer, Guitart, Maris). Els capítols matrimonials es fan amb Josep Llembí, amo del llavors encara escrivent, tot i que per la grafia sembla que ell mateix els va escriure.11 Arran d’aquest contracte, Jaume és fet hereu universal del patrimoni dels Esteve per sa mare, vídua, que se’n reserva, 7. LAZERME DE REGNES, Philippe, Noblesa catalana, Cavallers y burgesos honrats de Rosselló y Cerdanya, Imprimerie centrale de l’Ouest, La Roche-sur-Yon, 1976, vol. II, p. 370. 8. ADPO, 3 E 9-137, plec de 1684, Josep Ferriol, notari a Perpinyà. 9. ADPO, 3 E 9-137, plec de 1684, Josep Ferriol, notari a Perpinyà, 13.IV.1684. 10. Única parròquia de la vila en aquesta situació arxivística –les tres altres tenen les col·leccions completes des del darrer terç del segle XVI–, els registres parroquials de Santa Maria la Real són deficients entre 1621 i 1630 i entre 1633 i 1684. 11. ADPO, 3 E 1-5644, plec de 1678, Josep Llembí, notari a Perpinyà. 18 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA però, l’usdefruit i una quantitat de 100 dobles. El dot de Paula Albafulla consisteix en un camp de 5 aiminades als confins de Sant Esteve del Monestir i del Vernet i per 80 dobles d’or. Es pacta també que durant un any els esposos Esteve s’estaran a casa de la vídua Albafulla. Jaume Esteve i Paula Albafulla tenen nou fills, tots batejats a la «seua» parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà.12 Francisco, Jaume, Josep Tomàs, Jacinto, Eloi (25.VI.16791.X.1714), Galderic, Jaume (17.II.1681-10.XII.1684), Josep, Francisco, Joan Tomàs, Jaume (6.II.1682-23.X.1690), Serafina, Tomasa, Maria, Teresa, Paula, Josepa (7-III-1684), Domingo, Jacinto, Jaume (19.VII.1686-?), Maria, Magdalena, Paula (27.XI.168824.XI.1694), Isabel, Maria, Teresa (18.V.1691-10.VI.1695), Josep, Emmanuel, Jaume (24.XII.1696-7.IX.1701), Paula, Jacinta, Maria, Teresa (25.X.1701-?). Dos albats (1684, 1690) precisen que l’enterrament es fa al monestir de Sant Francisco de Paula de la vila, actualment anomenat convent dels Mínims en la demarcació parroquial de Sant Jaume. En aquesta llarga –però corrent per l’època– llista de mainatges, es recull l’ascens professional de Jaume Esteve, ja que fins al 1686, el futur notari perpinyanès només es qualifica d’escrivent: ho és primer a casa de Josep Llembí i després de Josep Ferriol.13 A partir del naixement de Magdalena, el 1688, ja és notari i n’exerceix durant quinze anys. Això ho confirma el seu fons d’arxius conservat:14 manuals rubricats (1689-1704),15 plecs (1689-1704),16 rúbrica de plecs (1690-1704).17 L’activitat notarial de Jaume Esteve –que s’ha pogut avaluar mitjançant el nombre de partides– es pot considerar en constant increment i amb un notable volum a partir dels anys 1694-1695. Sembla que tan sols una mort prematura va segar la seua trajectòria professional. Es féu notari ja en edat avançada segurament perquè la seva família no era del ram, la seua actuació es veu iniciada més tardanament que no ho seria si hagués estat fill de notari com 12. ADPO, RP Perpinyà, Santa Maria la Real, 5 Mi 397 i -398. 13. Per això, s’ha pogut identificar la seua lletra mitjançant les seues redaccions d’actes a casa de Josep Ferriol. 14. Es troben dipositats a l’ADPO des de l’agost de 1896 en el llegat fet per Edmonde Affre, notari de Perpinyà, i classificat sota el registre 3 E 9 (395 articles de 1605 a 1798). 15. ADPO, 3 E 9-157 a 3 E 9-165. 16. ADPO, 3 E 9-166 a 3 E 9-177. 17. ADPO, 3 E 9-178. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 19 s’esdevé ja en temps d’activitat del pare (per exemple, els Coll, pare i fill, Ferriol, Albafulla, etc., que li són coetanis). Per això mateix potser no ha passat a formar part de les notaries més grans de la vila. De la descendència, només tres mainatges sobreviuen. Jacint passa a ser l’hereu universal, és doctor en filosofia (1706) i doctor en lleis (1714). Però es mor jove, als 35 anys, i sobretot fadrí i sense descendència: la seua herència es transmetrà a Paula. Al moment de testar, el «magnífich Hyacinto Esteva y Albafulla», precisa que vol ser enterrat «en l’église et paroisse insigne et collégialle de Nostre dame de la Real au vas et lieu où se trouve enterré et inhumé le cadavre de feu s[ieu]r Jacques Esteve, nott[aire] public et collégié du dit Perp[ig]nan, mon père, que c’est devant la chapelle du Très Sant Sacrement». Després d’haver encarregat cinc-centes misses baixes a dir entre la Real, Sant Jaume, Sant Domingo, Sant Francesc de l’Observança, Sant Francisco de Paula i Santa Clara, després d’haver llegat 5 lliures franceses a l’obra de la Real i 50 més a la sagristia de l’orde de Sant Francesc de l’Observança, nomena sa mare com a hereva universal. L’homogàmia i l’endogàmia segueixen llur camí, la germana Serafina Esteve es casa a la Real el 6 de juny de 1706 amb l’escrivent i futur notari Francesc Coll (fill de Francesc Coll, major, nét de Bartomeu Coll –aquest natural de Tuïr–, ambdós notaris importants de Perpinyà). Assistida pel seu germà Jacint i pels seus oncles, Domingo Llembí, batlle de la Vila, conseller del rei, i Francisco Albafulla, notari, Serafina, que encara no és pubilla, rep 4.400 lliures franceses de dot, una quantitat prou destacable per l’època.18 De fet, seran els cònjuges Coll Esteve els transmissors de l’herència familiar i professional dels Esteve, després del traspàs del germà gran de la mare. No s’escapa del model familiar la tercera supervivent de la nissaga, Paula, que el 1728 es casa amb el doctor en drets Joan Escribà. També el mateix fons parroquial de la Real ens assabenta que l’any 1696 Esteve és cònsol en quart grau de la vila. S’hi troba la relació de padrins de la societat benestant de Perpinyà, de fet la seua clientela. Metges, notaris, mercaders, gent del Consell Sobirà de Rosselló com també burgesia honrada i noblesa titulada 18. ADPO, 3 E 1-5625, registre de 1706, Francisco Albafulla, notari a Perpinyà, 3.VII.1706. 20 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA hi apareixen amb un lleuger predomini del notariat –un sector que practica l’homogàmia: els seus oncle i tia, el doctor en medicina Francesc Terme (1679) i la seua esposa, Elisabet Terme i Lloran (1682, 1691), Honorat Albafulla, mercader matriculat i cònsol quart el 1691 (1691), son germà Francisco, notari (1682), i la seua esposa Maria Teresa (1684), llur mare, Maria (1679), Galderic Fonollet, uixer del Consell Sobirà de Rosselló, el cirurgià Josep Blanch (1684), el mercader Domingo Llembí (1686), els senyors Don Anton d’Oms i de Tord (1688), Magdalena de Perarnau i Esprer (1688), Josep de Pagès i de Vilanova (1696), Josepa de Copons (1696). Tots aquests es retrobaran com a protagonistes de les actes del nostre manual el 1700: són la seua millor clientela, com veurem més endavant. Segons el doc. núm. 450 del present manual, Jaume Esteve s’estaria al carrer dels Ànecs de la parròquia de Santa Maria la Real. Diu «entre les maizons des dits pupilles Perarnaus et le not[aire] bas escrit, sizes en la présente ville de Perpignan, paroisse de la Real, rue nommée dels Ànachs». Actualment, aquest carrer es diu carrer de Paul de Lamer, entre els carrers Gran de la Real i Petit de la Moneda, de fet als confins de les dues parròquies de la Real i de Sant Mateu. Però la casa descrita més avall en l’inventari de béns de la seua esposa ens situa la casa en un carrer que va de la plaça del Blat a l’església de la Real, que correspondria a l’actual carrer Petit de la Real. La vídua s’ha traslladat d’una casa a l’altra entre la mort del marit i la seua mort? L’un és l’estudi, carrer dels Ànecs, i l’altra, la casa on vivien? No he pogut trobar, per ara, un document que me’n donés la solució. Quan Jaume Esteve, encara escrivent, testa per primera i única vegada, ho fa el 15 de setembre de 1681, amb Josep Llembí assistit també pel també futur notari, Pau Mundí. Nomena marmessors la seua esposa, la seua sogra ja vídua, els oncles Francesc Terme, doctor en medicina, Isabel Terme i Lloran –germana de sa mare–, i Francisco Albafulla, notari públic i mercader. Dóna l’usdefruit dels seus béns, la restitució del dot de 50 dobles d’or en cas de mort més 20 dobles de llegat, a la seua muller, una llegítima de 50 dobles per cada un dels seus fills naixedors i institueix hereu el seu primogènit Francisco (el futur doctor en lleis més tard anomenat Jacinto).19 19. ADPO, 3 E 1-5651, plec de 1681, Joan Pau Jalech, notari a Perpinyà. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 21 El notari es mor el 9 de desembre 1704 a la seua parròquia i és enterrat l’endemà a la capella del Sant Sagrament de la Real –de fet, la tomba dels Albafulla– com s’esmenta més amunt amb «com a cos especial, ab professó de tot lo clero y de la comunitat de Sant Mateu y missa cantada». En aquesta partida és dit «mercader y nottari». La vídua «del S[enyo]r Jaume Esteve, mercader q[uòndam] notari col·legiat», Paula Albafulla es mor el 8 de juliol de 1722 i és enterrada «en lo altar del sagrament de la iglésia parroquial insigne, col·legiada de Nostre Senyora de la Real, ab assistència de tot lo clero tant c[anon]ges com beneficiats».20 Més interessants encara per establir el marc familiar seran els dos documents que contenen el testament de la seua dona i l’inventari dels béns: segellen el destí del notariat i del patrimoni de Jaume Esteve i proporcionen una bona quantitat d’informacions personals sobre la família. Vídua des de fa gairebé onze anys, viu amb la seua última filla, Paula, que llavors no té encara 14 anys. Paula Esteve i Albafulla, que havia perdut l’hereu, Jacint, testa el 28 d’abril de 1715 davant del seu besnebot, Honorat Albafulla Guitart.21 Després de les misses de Jacint, el testament de sa mare mostra la gran devoció de la família, que recorda constantment els documents intensament analitzats per Ramon Sala en l’estudi dels comportaments davant de la mort.22 Malgrat que aquell decés va tenir lloc set anys més tard, la comunió amb Déu és fortament omnipresent –fins i tot per l’època– en tot el testament, Paula Esteve elegeix la seua sepultura començant per aquestes paraules: «offrant mon âme à Dieu, le priant qu’il luy plaise, quand sera son saint plaisir, l’appeller de ce monde, retirer à soy mon âme en paradis, par le mérite de son fils Jésucrist, [j]’élis la ecclésiastique sépulture à mon corps, dans l’église et paroisse insigne et collégiale de Nostre Dame de la Real du dit Perp[ig]nan, au vas et lieu où sont enterrés et inhumés mes encêtres, que c’est devant la chapelle du très sant sacrement.» Assistida per sa filla i son cunyat, els cònjuges Coll Esteve, sa germana Maria Teresa Llembí i Albafulla, i, sobretot, pel reverend Tomàs Ficat, beneficiat de la Real –omnipresent en els arxius notarials Esteve–, 20. Les tres partides de defunció a ADPO, RP Perpinyà, Santa Maria la Real, 5 Mi 398. 21. ADPO, 3 E 3-813, registre de 1715, Honorat Albafulla Guitart, notari a Perpinyà. 22. SALA, Ramon, Le visage de la mort dans les Pyrénées catalanes, Edicions Economica i CREC-Universitat de Perpinyà, 1991, 457 p. 22 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Paula ordena la celebració de cinc-centes misses baixes, és a dir no cantades, com ho va fer el seu fill, entre les esglésies i convents de la Real, Sant Jaume, Sant Josep, Sant Francesc de l’Observança, Sant Francesc de Paula i una part a voluntat dels marmessors però a més, senyal recurrent de salvació i devoció profundes, «je veux et ordonne [...] me soient dittes et célébrées du temps que je serai agonisante, autres vingt-cinq messes basses». Després resten els llegats per als vius (50 lliures per als franciscans i 50 per a la criada, 50 pistoles per a la néta i 20 lliures per als néts neixedors, 600 pistoles per la darrera Paula, l’herència universal per la més gran, Serafina, ja ben col·locada) i els llegats per als morts (funda un aniversari per al repòs de sa mare a la Real). Família, patrimoni, vida i mort, tot està previst i ordenat amb detall, tot un tipus de societat.23 L’inventari de béns efectuat el 6 d’octubre de 1722,24 tres mesos després de la seua defunció, accentua el pes de la descripció de la profunda religiositat. El marc de la quotidianitat s’encarna veritablement en les moltíssimes representacions de sants presents en cada peça de la casa. Trenta quadres, làmines, seixanta «tomos de història y de devoció» poblen la casa del carrer Petit de la Real, a més d’un simbòlic retrat de «Felip Quint rey de les Espanyes». Una casa que de segur prové de l’herència Albafulla, ja que sa germana Llembí n’és veïna i antiga propietària. A més a més del nombre d’estris i mobles detallats –«les biens meubles ont esté estimés à sept cents livres, monnoye de France»–, ens assabenta, sobretot, que Paula Esteve ha deixat 60 lliures «trobades en una bolsa», que ha prestat 1.000 lliures a son germà Francisco i que té 2.190 lliures prestades en capítols o «masses» de censals que li porten cada any més de 130 lliures de pensions. També posseeix, com al final ho apunta «naturalment» en català el notari, un «billet de confidance» per 733 lliures «provenint de billets de banque, lo qual se és trobat en poder de d[ita] s[enyo]ra Esteve, lo die de sa mort». Les propietats immobles són, a més, de la casa, el camp dels confins de Sant Esteve i el Vernet, aportat com a dot (ara de 8,5 aiminades!), un camp 23. Per a més detalls del seu funcionament, vegeu PEYTAVÍ DEIXONA, Joan, La família nord-catalana, matrimonis i patrimonis (segles XVI-XVIII), Ed. El Trabucaire, Canet de Rosselló, 1996, 187 p. 24. ADPO, 3 E 3-820, registre de 1722, Honorat Albafulla Guitart, notari a Perpinyà. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 23 de 12 aiminades a Sant Llorenç de la Salanca, un altre d’una aiminada prop de la capella de Sant Mamert (al mateix Sant Esteve), un altre de 3 aiminades a Malloles, que conté vint «olius», i una vinya d’una aiminada que també té quaranta-quatre oliveres. EL VOLUM El manual notarial transcrit aquí és un volum en foli format per onze quaderns25 de vint-i-dos bifolis,26 que són uns cinc-cents cinquanta folis, que porta la cota arxivística ADPO, 3 E 9-163. Els primers folis no són foliats, la redacció comença al que seria la pàgina 7 i per això el manual es compon de 354 folis numerats escrits als quals convé afegir els plecs no foliats –transcrits– i els dos quaderns de la successió Bordes, de Prada –no transcrits (vegeu infra). Els quaderns són tots de la mateixa textura, bastant gruixuda, que permet que la tinta, perfectament conservada, no traspassi d’una cara a l’altra del foli. Les dimensions dels folis, de forma rectangular, són de 31 cm x 20,5 cm, retallats prou regularment, un xic gastats a les vores i els corns sense que se n’hagi perdut text. La coberta fa 32,5 cm x 22,5 cm x 10 cm (llom). Conté 38 plecs no foliats –com en el cas dels lligalls–, inserits i enquadernats en el lloc en què completen o serveixen de prova en les diverses actes. Tenint en compte el seu contingut, del qual parlaré més endavant, aquests són escrits en català, la gran majoria, en llatí o en francès. El manual és enquadernat amb un pergamí nou, plegat en totes les vores sobre 10 cm (com una solapa) per fer el volum més sòlid. El llom consta de la menció: M (cosidura) 1700 (cosidura) segell dels ADPO [ADPO, 3 E 9–1263]. La M és en realitat dues M, una capgirada sobre l’altra i que s’ha d’interpretrar com «manual». A la portada només apareix escrit a dalt una vegada «Esteve», apuntat per un arxiver contemporani, i al centre, sense oficialitat, «J. Esteve, nott[ari]». A la part central, a la dreta, s’ha inscrit una 25. S’hi inclou els dos darrers de la successió Bordas de Prada, que no han estat transcrits aquí. 26. El quadern 4 té 5 bifolis afegits i cosits i el quadern 11 té 8 bifolis més. 24 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA addició, de la mateixa mà que el nostre notari. Diu: «198 [lliures] + 16 ll. 10 s. [sumen] 214 ll. 10 s.». La tinta es troba perfectament conservada. Potser en qualques plecs entre aquells inserits, per no ser de la mateixa notaria, la tinta macula parts del document o traspassa a l’altra cara, però sense que mai arribi a impedir la lectura i la transcripció. El volum conté 471 documents (transcrits i numerats de l’1 al 471), més una rúbrica i dos quaderns (24 folis + 50 folis) interessantíssims de la liquidació de la successió Bordes, de Prada (1689-1706) amb pagaments de collites, veremes, segades, etc. (tot en català), que no han estat transcrits per ser massa a fora del manual i massa gruixuts. Segueixen les rúbriques establertes pel notari, que ocupen 11 folis i un quart de foli. D’aquests 471, s’ha atorgat un número a l’escriptura recordatòria de la prohibició de redactar en llatí i en català segons l’edicte del 2 d’abril i correspon al 268. Dels 470 que resten, 38 són escriptures inserides com a documents provatoris o annexos dels redactats en el manual. De fet, el manual de 1700 de Jaume Esteve consta realment de 432 documents, 267 en llatí, entre desembre de 1699 i abril de 1700 (61,8%), i 165 en francès, a partir de principis de maig (38,2%). El manual comença el 26 de desembre de 1699 (doc. núm. 1) i s’acaba el 22 de desembre de 1700 (doc. núm. 267).27 El ritme mensual demostra que sovint hi ha una més gran activitat notarial en el primer semestre (40 documents cada mes, de mitjana)28 que en el segon. En una societat bàsicament agrícola, els treballs de l’estiu i de la tardor semblen concentrar una més gran dedicació, per això el temps dels assumptes, dels negocis, dels contractes abans de les collites, de les vendes abans d’encetarne l’explotació és més aviat cosa d’hivern o de primavera. Aquell ritme és el següent: 27. Els tres últims documents són del mes d’octubre i s’han afegit al final perquè introdueixen els quaderns de comptes de la successió Bordas, de Prada. 28. Sense comptar aquí els documents relacionats amb el pagament del foriscapi de la senyoria de la Roca d’Albera, que farien augmentar aquesta mitjana a un poc més de 53. EL MANUAL DE Part llatina Desembre 1699: Gener 1700: Febrer 1700: Març 1700: Abril 1700: Octubre 1700: Novembre 1700: Desembre 1700: 1700 DE 29 89 29 50 30 44 49 22 36 13 JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ Part francesa Maig 1700: Juny 1700: Juliol 1700: Agost 1700: Setembre 1700: Altres anys: 25 32 28 27 9 29 7 Dues mans caracteritzen la lletra del manual. La primera és la del notari Jaume Esteve, un poc inclinada cap a la dreta, que s’ha pogut establir gràcies al fet que firma certs documents amb la mateixa grafia i gràcies a altres arxius notarials de Llembí o Ferriol, del moment en què Esteve feia d’escrivent. Són de la seua mà els documents següents: 1 (introducció del document i 2 línies més), 248 a 279 (final f. 192v), 406 a 471 (final del manual). La segona, més rodona i més llegible, és la de l’escrivent Josep Sunyer, compatrici de Prada, fill de notari i que també esdevindrà notari a la capital conflentina, futur ciutadà honrat de Barcelona. Aquest col·laborador també li facilitarà, a més del propi parentiu, la clientela pradenca. Li corresponen els 373 documents següents: 1 a 247, 279 (inici f. 193) a 405. Puntualment i només en els documents inserits consten altres lletres que s’han pogut determinar com la dels declarants, o d’altres notaris (Prada, Arles, Puigcerdà) i s’esmentaran en el seu moment, al lloc corresponent. Un tercer escrivent apareix a l’última partida i a l’última paraula del manual, Josep Ferrussola –també futur notari–, sense que jo pugui explicar-ne la presència; ja que l’escriptura que fa constar aquest nom és la d’Esteve. Potser només s’hi troba com a testimoni. 29. 30. 28 documents sobre el pagament del foriscapi de la senyoria de la Roca d’Albera. 33 documents sobre el pagament del foriscapi de la senyoria de la Roca d’Albera. 26 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA A partir del document 186 del 7 de març, es pot notar l’aparició de notes al marge corresponents al pagament del dret de control de les actes. Aquest va ser establert per un edicte reial de març de 1693 i es percep sobre l’enregistrament dels protocols.31 A Perpinyà l’oficina de control i recaptació es va obrir el 1697 i no m’explico per què Jaume Esteve, que en altres registres o plecs anteriors apunta les mateixes mencions, ho comença a fer tan tard en aquest. EL CONTEXT HISTÒRIC I LINGÜÍSTIC La tria de l’any 1700 no ha estat fruit de la casualitat ja que l’ha condicionada la repercussió en la documentació notarial nord-catalana de la promulgació de l’edicte de prohibició del català a les actes de caire civil i administratiu oficials. L’originalitat del manual rau, per tant, en el canvi de llengua de redacció a partir del mes de maig. El famós edicte del 2 d’abril de 1700 d’interdicció de la llengua catalana als comtats de Rosselló i Cerdanya és considerat com una repressió lingüística envers la llengua local, si més no la primera en el temps i en importància en aquesta part de Catalunya. Ara bé, s’ha de restringir el seu impacte als documents administratius i civils: l’ús escrit del català en el món eclesiàstic perdura fins a l’edicte de 1736 –però molts clergues continuen llur ministeri oficialment en català durant decennis– i moltes transaccions comercials es fan en català durant tot el XVIII. L’ús social i familiar de la llengua a nivell escrit és majoritari a finals del segle XIX, fins que l’escola republicana obliga els nord-catalans a anar a l’escola i a tenir un coneixement del francès escrit. És clar que la llengua oral de comunicació per a tota la població és el català fins almanco els anys 1920-1930. El trencament de la cadena de la transmissió té lloc després de la segona guerra mundial. El text oficial en versió primera i manuscrita és el següent: «Édit du roy. Louis, par la grâce de Dieu, roi de France et de Navarre, à tous présens et à venir, salut. Depuis plus de quarante ans que 31. ASPART, Jacqueline i PEYRE, André, Répertoire numérique de la sous-série 2 C (contrôle des actes, insinuations et droits joints), Direction des services d’archives départementales, Perpinyà, 1984, 91 p. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 27 nous possédons en pleine souveraineté les comtés et vigueries de Roussillon et Conflans, qui nous ont été cedés, avec une partie du comté de Cerdaigne, par le Traité de Paix des Pirénnées, les procédures des justices subalternes des dits pais, les délibérations des magistrats des villes, les actes des notaires et autres actes publics ont continué à y être couchés en langue catalane par un usage que l’habitude seule a autorisé. Mais, comme, outre que cet usage répugne et est en quelque façon contraire à nostre authorité, à l’honneur de la nation françoise et même à l’inclination des habitans des d[its] pays, lesquels en touttes occasions ne témoignent pas moins de zèle et d’affection pour nostre service que nos anciens sujets, ils en reçoivent, d’ailleurs, beaucoup de préjudice en ce que, pour faire instruire leurs enfans dans la d[ite] langue catalane et les rendre par là capables d’exercer les charges de judicature et de magistrature, ils se trouvent obligés de les envoyer étudier dans les villes de la domination d’Espagne, ce qui leur cause de grands frais. Nous avons jugé que, pour remédier à ces inconveniens, il estoit à propos d’ordonner qu’à l’avenir toutes les procédures et les actes publics qui se feront dans les d[its] pays seront couchés en langue françoise. Sçavoir, faisons que, pour ces causes et autres bonnes considérations à ce nous mouvans de nostre certaine science, pleine puissance et autorité royale, nous avons dit, statué, declaré et ordonné, disons, statuons, déclarons et ordonnons par ces présentes signées de nostre main, voulons et nous plaît que, dorénavant et à commencer du premier may prochain, toutes les procédures qui se feront dans les sièges et jurisdictions des d[its] pays de Roussillon, Conflans et Cerdagne, comme aussy les délibérations des magistrats des villes et communautés, les actes des notaires et généralement tous autres actes publics qui se passeront ès dits pays, seront mis et couchés en langue françoise à peine de nulité. Défendons à tous avocats, procureurs, greffiers, notaires et autres de ne se plus servir pour cet effet de la langue catalane, et aux juges et magistrats de le souffrir, ni de prononcer leurs jugemens ou délibérations qu’en langue françoise. Si, donnons en mandaman à nos amez et féaux con[seil]lers les gens tenans notre Con[se]il Supérieur de Roussillon que ces présentes ils ayent à faire lire, publier et enregistrer, et le contenu en icelles faire entretenir, garder et observer sans permettre qu’il y soit contrevenu en aucune manière. Et, afin que ce soit chose ferme et stable, nous avons fait mettre notre scel à ces d[ites] présentes. Donné à Versailles au mois de février l’an de grâce mil sept cents et de n[ot]re règne le cinquante-septième. [firmat] 28 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Louis».32 La versió porta en el revers «par le roi, Le Teillier. Visa Phelipeaux» i va segellat amb el gran segell de cera verda que penja amb llaços de seda verda i carmesí.33 Tal com ho demostra prou clarament el manual que a continuació transcric i analitzo, el seu efecte és immediat. El 30 d’abril (doc. núm. 267) es redacta l’última partida en llatí –amb fragment en català– i el 3 de maig (doc. núm. 269) ja s’ha passat al francès atès que –ho inscriu en català (!), de manera bastant solemne, Jaume Esteve– s’ha d’aplicar l’edicte a partir de l’1 de maig (doc. núm. 268). El mateix dia de la promulgació del document reial, el Consell Sobirà de Rosselló envia una sèrie d’objeccions al monarca pel que fa a la seua posada a la pràctica. Existeix un veritable perill del qual se’n pot desprendre una mena d’il·legalitat: hi ha una impossibilitat de comprensió de la llengua francesa per part de la població catalanoparlant. Protagonistes de les actes, però també testimonis, testadors, enquestats, fins als propis notaris no podran verificar la certesa dels propòsits del contingut documental –si més no oralment. El rei i la monarquia, però, no revocaran llur decisió primera. Aquesta situació politicolingüística és deguda a la «recent» conjuntura política eixida del Tractat dels Pirineus de 1659-1660 que separa els comtats de Rosselló i Conflent (1659) i part del de Cerdanya (1660) de la resta del Principat de Catalunya. Aquell mateix any 1660, l’edicte de Sant Joan Lohizune organitza llavors el marc polític dels nous Comtats, la «province de Roussillon»: aboleix sobretot les institucions polítiques i jurídiques anteriors i fa passar la nova entitat administrativa sota el govern creat de nou, el Consell Sobirà de Rosselló. Encara que sembli sovint un instrument dòcil del poder francès que l’ha creat, la nova cort no n’és un instrument incondicional: els seus membres no deixen 32. ADPO, 2 B 7 (original a mà). 33. Així ho diu la versió impresa com a cartell, a partir dels llibres del Consell Sobirà de Rosselló (ADPO, 2 B 49, f°5) que afegeix «et scellé du grand sceau de cire verte pendante avec lacs de soye verte et cramoisi. Leü et publié, l’audience tenant à ce requerant le procureur général du roi, et registré ès registres de la Cour du Conseil Souverain de Roussillon, et ordonné que copies collationnées seront envoyeés aux sièges subalternes et aux magistrats consulaires des villes principales du ressort de la Cour, pour y être procedé à pareille lecture et enregistrement, comme aussi aux corps des avocats, notaires et procureurs, pour être lue à leur première assemblée et inserée dans leurs livres. Ce jourd’hui 2 avril 1700. Signé, Lalu.» EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 29 de fer evidents durant cent cinquanta anys les inadequacions entre voluntats reials i lleis del país.34 De mica en mica, tot passa a ser sotmès en aquests marcs d’integració al nou regne. La voluntat de digerir la nova província i alhora de deslligar-la de la mare pàtria és evident a partir del mateix tractat: fortificacions defensives, introducció de la llengua francesa (predicació o escoles –amb poc èxit– en francès, estudis obligatoris a França, etc.), prohibicions –tot i que poc reeixides– de contactes entre banda i banda de l’Albera, quadres administratius vinguts de França, dependència a partir del 1678, per al bisbat d’Elna, del de Narbona –encara que la Cerdanya «francesa» es manté dins l’òrbita d’Urgell. Tot i que s’hagi parlat durant qualques decennis del Rosselló com a possible moneda de canvi del monarca francès per intercanviar amb altres territoris –del nord flamenc en particular–, els Comtats catalans no es podran escapar del gran depredador i conqueridor que és l’absolutisme del rei Sol en aquell moment: què podien fer en aquella segona meitat de segle XVII uns territoris militarment conquistats i fortament ocupats, ja políticament reorganitzats, econòmicament exsangües i demogràficament sense pes de cara a la potència francesa que estava exercint la supremacia a nivell europeu? No sols els Comtats no seran retornats, sinó que també altres terres de la majestat catòlica esdevindran terres de la majestat cristianíssima. Malgrat tot, l’estatut del país nord-català roman el d’una província estrangera, depenent de la Secretaria d’Estat de la Guerra. D’altra banda, evocant el tema demogràfic, voldria subratllar que el paper de la forta immigració dita «francesa» en aquesta porta d’entrada d’Espanya no ha estat pas bàsic per a la conquesta militar, que responia a criteris d’expansió política i estratègica. La integració dels llenguadocians, gascons, llemosins o alvernesos ja era un fet en aquest final de segle XVII, malgrat que la discuteixin alguns historiadors principatins que segueixen els treballs generals sobre el fenomen de Nadal i Giralt: l’analitzen massa en clau 34. Per a completar aquest apartat recomano la lectura de l’excel·lent presentació sintètica del context de Narcís IGLÉSIAS en La llengua del Rosselló, qüestió d’Estat. La integració lingüística del Rosselló a França (1659-1789), Eumo Editorial, 1998, Vic, 153 p. 30 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA estatal contemporània.35 El poble menut vingut de les regions occitanes del regne de França, menester demogràfic i necessitat econòmica de l’època moderna catalana, es barreja bastant de pressa i s’integra prou bé en la resta de la població –malgrat friccions latents inherents en aquest tipus de fenomen. De la mateixa manera, en el cas d’aquest nord de Catalunya –tal com es veu en algunes actes del present manual notarial– les poblacions veïnes, llenguadocianes, es relacionen de manera natural de tota la vida, i la frontera més aviat existeix per als qui governen que per als qui, mà d’obra necessària i sempre equilibrada, hi vénen a treballar. Només en cas de guerres, les autoritats els censaran (1542, 1637).36 Raons pràctiques d’intercomprensió o d’intercomunicació, voluntat reial i pressió governamental de fer que els súbdits «catalans» es facin i per tant se sentin «francesos», Narcís Iglésias descriu perfectament el procés real d’integració al nou regne per la llengua a partir de la pau dels Pirineus i l’edicte de Sant Joan Lohizune.37 Des de llavors, trets, paraules, textos, tota una producció escrita francesa penetra la província catalana, tant en el marc civil com en l’eclesiàstic. Però 1700 accelera profundament aquest procés i el volum produït passa a ser dominat per la llengua del rei, i això d’avui a demà. Tots els notaris, els escrivents, els procuradors i altres actors de l’escrit administratiu passen del 35. Llegiu en particular les remarques i les diferents citacions que fa IGLÉSIAS, op. cit., p. 18-19, de les quals discrepo per haver-ho estudiat amb detall als pobles nordcatalans. Vegeu, entre altres, Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Antroponímia, poblament i immigració a la Catalunya moderna. De la identitat patronímica als Comtats catalans (s. XVI-XVIII), 5 vols., 1507 p.; 3 vols. de bases de dades, 1001 p. Tesi doctoral. Defensada l’11.01.2002, Universitat de Perpinyà, inèdita; “Les migracions d’occitans vers la Catalunya del Nord en l’època moderna”, Catàleg de l’exposició Càtars i trobadors. Catalunya i Occitània: renaixença i futur, Museu d’Història de Catalunya (abril-juliol de 2003), Barcelona, abril de 2003, p. 170-185. «Els immigrants al Perpinyà modern. El pes demogràfic i el poder integrador dels occitans», Actes du Congrès «La ville et les pouvoirs», Perpignan, novembre 1997, Ed. Presses Universitaires de Perpignan, 2000, p. 395-406. 36. Vegeu Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Catalans i occitans a la Catalunya del Nord moderna (s. XVI-XVII) (Presentació històrica i transcripció del fogatge català de 1553, del registre de la taxa del Batalló de 1643 i de les dues llistes dels immigrants occitans de 15421543 i 1637, a la zona de la Catalunya del Nord), Fundació Salvador Vives Casajuana, Barcelona, en curs de publicació. 37. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 27-28. Vegeu, també, Ramon SALA, Dieu, le roi, les hommes, Ed. El Trabucaire, Perpinyà, 1996, 537 p., en particular cap. I, 2 i II, 3. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 31 llatí o del català al francès en els primers dies de maig de 1700.38 Els clergues no es van veure afectats per la prohibició reial. Més tard, ho van ser amb la declaració reial del 1736 i el decret del Consell Sobirà de Rosselló del 1738, que els va obligar a redactar tots els llibres sagramentals en francès; una obligació que encara va trigar quatre o cinc anys a formalitzar-se.38bis Per això es pot pensar que hi va haver un període de «formació» i uns manuals de mostra de redacció, d’exemples estandarditzats –ja adaptats al nou marc jurídic–, tal com existeixen des de sempre uns llibres de formularis.39 Dit això, el mateix lector del present manual transcrit aquí comprovarà les dificultats que implica a la pràctica el canvi de llengua i, de fet, a partir del doc. núm. 269 –el primer en francès– es trobarà davant d’una mera versió de traducció textual d’un original en llatí o en català –segurament sovint il·legible per a un francòfon d’aquella època i amb prou feines per a un d’avui. Caldrà molt de temps, uns quaranta a cinquanta anys –pel que he pogut llegir des de fa anys– perquè els notaris proporcionin una versió expurgada i correcta en francès a qualsevol indret d’aquestes comarques. Tot i això, quan cal explicar, detallar, precisar termes, lèxics, accions, obres, llocs, el notari torna de seguida a la llengua materna, ja que el pes i l’exactitud de l’idiomatisme són indefugibles: les actes amb parts en català són molt corrents, tant com ho eren en la part llatina. De la mateixa manera, recordo que totes les partides annexes enquadernades són en català –tret d’una feta a Besiers, al Llenguadoc. Tot allò «no tan oficial» es fa en la llengua pròpia. 38. Un ràpid sondeig en algunes notaries perpinyaneses d’aquell any demostra el pas al francès en poc temps però no de manera immediata: Pau Mundí passa al francès el 2 de maig (canvia de quadern a plecs solts enquadernats, ADPO 3 E 7-10), Honorat Albafulla, parent d’Esteve, ho fa el 3 (ADPO, 3 E 3-770) com Ramon Garriga (ADPO, 3 E 6-9), Josep Ferriol hi passa l’11 de maig (ADPO, 3 E -131). Un xic més tard fa el canvi Josep Jofre, el 3 de juliol, i confecciona tres índexs per al seu manual de 16991700 (1 de 1699, 1 «index instromentorum 1700» i 1 «índex dels actes francesos de l’any 1700», ADPO, 3 E 4-114) 38bis. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 73-77. 39. Vegeu, per exemple, els nombrosos reculls de formularis dels anys 1526-1528, 1650-1653, 1693 i 1729 dins ADPO, 3 E 3-972 a -977, que també consten d’un «tractatus de arte notariatus» setcentista. També se’n troben a Prats de Molló, Ceret, Prada, etc. 32 EL JOAN PEYTAVÍ DEIXONA CONTINGUT TIPOLÒGIC La meua voluntat de trobar una tipologia amb denominació precisa dels documents a vegades ha fet difícil de diferenciar protocols molt semblants. Així ha estat el cas en particular per distingir les vendes a carta de gràcia, les vendes mitjançant la creació d’un censal i les vendes simples seguides d’un pagament en forma de creació de censal. Sobretot perquè totes tres partides descrites van acompanyades d’unes àpoques idèntiques. Ja s’anuncia aquí una prova referent al fons de les partides que desenvoluparé més endavant, la de l’endeutament o la insolvència crònica de la població. Unes àpoques soltes que trobem corresponen, en canvi, a pagaments de pensions de censals endarrerrides o de termini regular. També n’hi ha que remeten a pagaments diversos (vegeu infra «El contingut documental»). Aquest tipus de document domina àmpliament el corpus del manual de 1700 de Jaume Esteve: la seua activitat professional es basa principalment en aquesta tipologia econòmica, tal com es veurà en el detall donat més avall. El pagament del dret de foriscapi o lluïsme de la senyoria de la Roca d’Albera –cobrat pel tutor dels pubills de Perarnau, senyors del lloc–, també mitjançant comprovants en forma d’àpoca o debitori (en cas d’insolvència) recull igualment una part interessant de l’activitat del 1700 pel nostre notari. Finalment, una quarta part dels documents remeten a una gran diversitat de negocis, tal com ho precisaré més endavant. • Documents que dominen a nivell formal: les àpoques i els debitoris representen el 69,21% dels que s’inscriuen l’any 1700 en el manual. – àpoques: 268 (56,90%), de les quals 99 (21,02%) són referents a vendes o censals i 46 (9,77%) al foriscapi – debitoris: 58 (12,31%) També es troben procuracions (19 per 4,03%), donacions, llicències i altres protocols de representativitat negligible. • Documents que dominen a nivell de fons – els relacionats amb censals i vendes a carta de gràcia: 180 (38,22%), dels quals 81 (17,40%) són creacions de censals EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 33 – Els relacionats amb el pagament del foriscapi (àpoques i debitoris): 64 (13,59%) – Els relacionats amb el pagament de despeses, obres, misses, dots, etc.: 101 (21,44%) En els seus plecs o minutes del mateix any, Jaume Esteve ha redactat, a més a més, 14 capítols matrimonials, 18 testaments, 4 inventaris de béns, 1 venda d’herència a l’encant, 4 concòrdies, 23 arrendaments i 16 actes classificades en «comuns».40 Un any d’activitat normal per a Jaume Esteve, que manté aquest ritme des dels anys 1694-1695. L’APORTACIÓ ESTEVE DOCUMENTAL DEL MANUAL DE 1700 DE JAUME El manual, com a document de treball, lliura tota una sèrie d’informacions i de detalls que permeten el seu ús a molts nivells, en particular històric, econòmic, filològic, tal com es pot veure a continuació. La vila Perpinyà és el centre de la vida professional de Jaume Esteve. En descriu perfectament els carrers i les cases de la seua clientela, majoritàriament els que té a l’entorn immediat, la parròquia de Santa Maria la Real en primer lloc, i la de Sant Jaume després: tracta assumptes en 13 carrers de cada una d’aqueixes. Paradoxalment, instal·lat al carrer dels Ànecs, als confins de Sant Mateu, no té gaire negocis en aquesta parròquia més popular. La capital provincial té en aquest principi de segle XVIII un xic més de 10.000 habitants (exactament 2.393 cases): l’historiador de la vila Antoine de Roux demostra que s’hi observa41 una certa represa demogràfica entre els anys 1660 i 1690 al mateix temps que es comença a notar una reapropiació de l’espai urbà per part dels veïns. De fet això només es pot fer a poc a poc ja que Perpinyà és plaça militar i en gran activitat guerrera durant tot el segle XVII: l’enginyer militar Vauban la va reestructurant 40. ADPO, 3 E 9-173. 41. DE ROUX, Antoine, Perpignan, de la place forte à la ville ouverte, Ed. Archives Communales de Perpignan, Perpinyà, 1996, cap. III i IV. 34 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA bastant. Per tant, només és a partir del XVIII que es poden completar els buits deixats pels estralls bèl·lics i les fortificacions. Els docs. núm. 143, 146 i 147 del manual demostren que l’any 1700 l’interior del recinte deixa encara espais sense cases amb possibilitat per edificar. Esteve coneix força bé, igualment, el món eclesiàstic ja que precisa sovint detalls dels edificis religiosos que l’envolten (vegeu llista i referències a l’índex final). En tot cas, la vila concentra la gran majoria de l’activitat laboral del notari, tant pel que fa a la documentació com a la clientela. El camp nord-català Fora de Perpinyà, vila de la qual proporciona molts detalls de vies, portals, rius, agulles (recs) i límits, Jaume Esteve es fa potser menys precís ja que s’oblida a vegades de donar topònims de termes. Això no obstant hi té una activitat destacable: només comptant les mencions de procedència dels clients o de llocs, esmenta trenta-nou localitats del Rosselló, d’Òpol a Cotlliure i d’Illa a Vilallonga de la Salanca, amb una forta implantació al peu de l’Albera. A la resta de comarques, en canvi, hi té poca activitat –encara que tingui entre els clients gent de Leucata, a la frontera llenguadociana, i nobles barcelonins–, una actuació només lligada a la xarxa dels perpinyanesos: Prada, al Conflent, n’és capdavantera per ser la vila dels seus orígens i dels del seu escrivent, Josep Sunyer. Es pot veure, a la lectura de les partides del manual, una part de l’activitat agrícola, amb una especial atenció al conreu de la vinya i de l’olivera, molt sovint present en les vendes. També s’endevina la importància de la gestió dels boscos a través de les autoritzacions donades per fer llenya, carbó o fer péixer bestiar a la serra de l’Albera. En aquesta zona, el cobrament del foriscapi de la Roca d’Albera permet tenir una geografia i una toponímia bastant precisa de la localitat en aquells anys. Finalment, es pot comprovar que el notari o el seu escrivent es desplacen a certs llocs quan aquests assumptes són importants (altra vegada a la Roca d’Albera o a Prada). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 35 La clientela Els clients de Jaume Esteve són la gent del barri i són ells que defineixen més bé la seua activitat i la geografia que se’n desprèn. El notari perpinyanès és un home vinculat a l’alta societat, és el notari dels Perarnau, senyors de la Roca d’Albera, i els Generés, barons de Sant Esteve, i de llur parentiu, tracta amb la noblesa immemorial (Banyuls, Oms, Tamarit, etc.) i la burgesia honrada sovint passada a ser senyora (Tixedor, Pagès, Taqui, Ros, Jordà, Delpàs, Reart, etc.), els càrrecs polítics (Sagarra, Copons, Collarés, Dalmau, etc.), els juristes (Garau, Ortega, Llambí, etc.), els metges o farmacèutics (Maler, Terme, Amanrich, etc.), els mercaders (o tenders, botiguers, negociants), els pagesos i els menestrals més rics de la vila (argenters, paraires, especiers, etc.). Òbviament també viu gràcies a la clientela de petits artesans (esparters, forners, teulers, sastres, peixoners, fusters, serrallers, peirers o mestres de cases, moliners, sabaters, etc.) i bracers però aquests no li porten tants diners com la precedent i encara menys que els clercs. La comunitat de preveres, canonges i beneficiats de la Real és clienta preferent i indiscutible de Jaume Esteve, com també sembla ser-ho la comunitat del Carme: el notari n’és el gestor dels negocis. De totes maneres, sembla que siguin els clients perpinyanesos –i els més importants– els qui estableixen la xarxa de clientela fora vila. Els senyors dels pobles (Perarnau a la Roca d’Albera o Banyuls al Conflent o al Vallespir) actuen mitjançant el seu notari –o un d’ells, evidentment–, en aquest cas Jaume Esteve. A la resta de la plana rossellonesa no hi ha gaire constància de lligam particular amb l’oficina. Tot i aquesta actuació vilatana, Esteve no oblida les seues arrels pradenques, les hi recorda el seu escrivent i parent Josep Sunyer, més tard notari a la vila conflentina. Per això, ens trobem amb un notari urbà, totalment integrat en el «món d’actuació» perpinyanès i segons uns marcs geogràfics idèntics als de segles enrere: la vila i el comtat de Rosselló amb ramificacions fins al Llenguadoc més pròxim, la costa gironina i la capital de Catalunya. 36 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Els testimonis: puntuals, professionals i francòfons (?) La clientela compon també el gruix dels testimonis presencials de les actes. Són gent del barri, companys i sobretot protagonistes dels assumptes de què tracta el document següent. Uns quants fins i tot són una mena de «professionals» de la cosa, és a dir que hi compareixen al moment de la lectura i de la firma de les actes: els preveres Gaspar i Francisco Beringó (onze vegades cada un), el fuster Josep Borrell (onze), Francisco Cardona (vint-iquatre pels pagaments del dret de foriscapi a la Roca d’Albera) són persones que Jaume Esteve deu tenir a l’abast regularment ad hoc. Els mossos de cases nobles devien fer de testimonis en qüestions que es referien als seus amos a petició i ordre d’aquests, com ara Bernat Sicra, Joan Castanyer, Antoni Bosch, Jaume Martí, Joan Roig, Josep Pasqual o el «presentíssim» Antoni Vilanova (dinou vegades), de Domingo Generés, i encara Tomàs Posens, Pere Anul o Pere Blanch, de Miquel de Copons i Tamarit. Remarco que la major part són d’origen occità, cosa que prova que constituïen un contingent important de l’estrat social nordcatalà més popular i que potser n’explica la presència un grau relatiu de comprensió del francès, en tot cas potser més important que el d’altres autòctons catalanoparlants. Per això, les vint-i-dues intervencions com a testimoni del sabater Jaume Regis, sobretot en la part francesa, potser també s’han de relacionar amb el seu origen francès i el fet que pugui realment certificar, atestar i potser fins i tot traduir el contingut del document als protagonistes. Els immigrants «gavatxos» altra vegada serveixen de mà d’obra necessària i suficient i en aquest cas a banda de l’activitat econòmica directa que produeixen. Tot i que occitanoparlants, una certa comprensió del francès, llengua administrativa i notarial del regne d’origen, els podria convertir en traductors d’uns amos poc francòfons. El contingut documental El manual i la seua anàlisi presenten tota una sèrie de documents que per si sols poden ajudar a precisar, comprendre o explicitar una part de la història dels Comtats en aquella època. Intentaré esmentar-los destacant primer els de més interès històric i, segon, els de caire més puntual que, pel detall que EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 37 donen, permeten completar la coneixença que es té d’aquella història avui dia. Primer diré que les actes presents en el manual són merament catalanes: la factura, la tipologia, la redacció de la formulació, s’inscriuen perfectament en el que es fa des de sempre en aquestes terres i ben poques coses han evolucionat. Això sembla normal del tot però no hauria de ser-ho en un país que ha canviat prou en l’aspecte institucional des fa prop de mig segle: les actes són del món català i no del francès. Censals, vendes a carta de gràcia, recaptació de drets feudals catalans, referències constants al dret romà, tan present en el dret català, ús de monedes de compte encara en part catalanes o negocis a Barcelona són exemples que demostren l’adscripció a l’herència secular, el pes de la història que poc més de quaranta anys de canvi d’estat no poden pas haver afectat gaire. En un segon pla, també general, però en un aspecte més econòmic, es pot notar l’endeutament de la població tenint en compte el nombre important de censals, cartes de gràcia i debitoris fets. La insolvència és crònica en la societat nordcatalana del 1700 com ho és en una gran part de la de l’antic règim, dels més rics que volen engrandir llur potència predial gràcies a compres repetides als més pobres que per sobreviure s’endeuten any rere any. Dit això, altres demostren una capacitat financera impressionant, cadascú al seu nivell: el Capítol de la Real, certes famílies nobles, els botiguers proveïdors d’aquestes mateixes famílies o alguns menestrals cobren quantitats interessants. En tercer lloc, el present manual ens proporciona el detall de la recaptació del dret de foriscapi a la senyoria de la Roca d’Albera, amb seixanta-quatre actes. Aquesta senyoria pertany a la família de Perarnau des del 1624, any en què la va adquirir Jeroni Perarnau, burgès honrat de Perpinyà i fill de mercader perpinyanès, besavi dels pubills mencionats, el 1700.42 El lloc i terme de la Roca el va posseir l’any 1695 en llur nom, Domingo Generés, baró de Sant Esteve, besoncle dels pubills.43 Un estudi aprofundit i específic de les dites actes –que no he fet aquí– permetria de fer-se una idea de la quantitat recollida, del paper 42. 43. LAZERME DE REGNES, Philippe, op. cit., vol. III, p. 65-67. ADPO, 3 E 9-168, Jaume Esteve, not. de Perpinyà. 38 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA i de la importància d’aquell dret feudal, ben vigent en entrar al segle XVIII, i d’una part del pes financer que representa la senyoria pel seu senyor directe. De fet, també s’aprèn moltes coses sobre la vida de la comunitat rocatina i el seu territori. Més puntualment, el manual ofereix moltes dades sobre el funcionament de la família de Perarnau, la seua vida quotidiana, la vestimenta, l’educació dels fills, el paper del tutor Generés, com també se sap coses semblants de les famílies Sagarra o Banyuls que fan testament i enllesteixen la successió a casa de Jaume Esteve. Es pot trobar la composició detallada de la comunitat eclesial de la Real, els càrrecs, els síndics, hom pot veure la descripció i el funcionament de la fundació d’un aniversari dit de doble llarg. Ens permet conèixer les tarifes dels fusters, peirers, serrallers, metges o sastres, i analitzar l’ús de les monedes de compte (lliures-sous-diners perpinyanesos i francesos), i de pagament (lluïses, dobles, pistoles, francs, reals, escuts), com es pot estudiar l’ús de «pessetes de quatre sous» (doc. núm. 130). El volum mostra l’ús de les mesures de superfície (l’aiminada i la quartonada, «cartonada», al Rosselló i el jornal al Conflent) i de longitud (la cana de Montpeller i el palm, docs. núm. 118 i 123). També es podrà apreciar la utilització del cairó en la construcció (doc. núm. 170). A continuació, com que també el present estudi s’ha de considerar com un instrument de treball, s’ofereix una llista sintètica d’una sèrie d’actes interessants pel seu contingut en molts àmbits. El nombre col·locat en començar remet al número de document. 64: finalització d’un acord passat, de 1697, entre dos pagesos per les vídues respectives. 117: fabricació i transport de dues moles d’Illa a Castell-rosselló. 136: venda a carta de gràcia d’una aiminada amb dues-centes rabasses al Vernet. 139: pagament d’un dot d’un anell d’or substituït per una quantitat corresponent. 143, 146, 147: construcció de parets en solars a la parròquia de Sant Jaume de Perpinyà. 149: creació de jutge per a la vall de Montbram (Sureda). 166: consignació feta per Josep de Tamarit, de Perpinyà, a dos botiguers occitans de la vila al seu conegut Carles d’Alemany de Bellpuig, domiciliat a Barcelona. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 39 180: sentència ordenada pel Consell Sobirà de Rosselló –que resulta sovint difícil de conèixer en els propis arxius del Consell (ADPO, sèrie 2 B). 183: autorització temporal de fer carbó a la muntanya de l’Albera. 198: reconducció de debitori escalonat de divuit anys. 200, 201: acta d’un cotoner a Perpinyà. 217: «tall» o impost de manteniment de l’agulla de les Lloberes a Castell-rosselló. 229: cens pagat amb una malla (moneda ínfima de valor de mig diner). 238: pagament de pensió de cens mitjançant una gallina. 259: acta escrita d’una venda a carta de gràcia a Eus, prèviament feta oralment. 263: obres fetes per dos peirers francesos. 289: donació de béns per causa d’ingrés a l’orde del Carme. 299: llista dels religiosos del Carme. 372: donació de franc per 3 anys de vuit llaques de mallol a Sant Hipòlit de la Salanca per Pere Canal, bracer de Sant Llorenç de la Salanca, al seu fill Francisco, hortolà a Perpinyà. 379: venda d’una casa al costat del joc de pilota d’Òpol. 404, 441: pagament de celebració de dues-centes misses respectivament a Sant Joan i Sant Jaume de Perpinyà. 408, 412: autorització temporal de fer péixer dos-cents porcs i quaranta porcs, respectivament, a la muntanya de l’Albera. 411: pagament a la mare de la llet maternal donada a la seua filla per l’oncle tutor. 419: pagament de la crida per la mort i del transport del fèretre de son pare feta per Feliu Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà, al corredor públic de la vila. 425: compra d’un camp de quatre aiminades amb creació de censal feta per un grup de quatre bracers de Sant Feliu d’Amunt. 438: debitori per dues bótes d’arengades fet a un habitant de Cadaqués. 448: pagament d’una part de la baronia de Nyer i del marquesat de Montferrer pel curador dels pubills de Banyuls, a Pere d’Ardena d’Hervaut. 40 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Les tres o més llengües del manual La transcripció del manual l’any 1700 permet de fer un balanç dels coneixements lingüístics d’un notari perpinyanès. S’hi troben tres llengües, llatí, català i francès, més castellanismes i gal·licismes del català o encara dialectalismes del català septentrional o rossellonès. També el pas del llatí al francès ofereix una multitud de solucions ortogràfiques degudes a la novetat lingüística. S’ha de subratllar el fet que la gran majoria dels topònims són consignats correctament en català, fins i tot en els hagiotopònims (ex. «Saint Nasary», «Saint Andreu»), mentre que els noms de pila són traduïts. Són tots aquests trets que he volgut destacar aquí. No totes les mencions estan recollides.44 — Rossellonismes La major part són vius entre els parlants actuals que han adquirit la llengua per transmissió de les generacions anteriors. Lèxic: «carrer de la professó» per processó (55), «la mitat de les obres» (63, 156, 172), «antes» arcaisme considerat castellanisme ben viu en el rossellonès actual (64), «la ribera» per riera (73, 97), «aixida» per sortida (74), «mallol», vinya jove (78) avui no usat, «carrer de la Panna» per paella (110), «espudassada», primera podada d’arbres o de la vinya que només és sumària (156), «pairers» per mestres de cases o paletes (172), «garrafa» per interior del forn (267), «cayró», maó d’argila de color roig (267), «cotiu» per erm (279, 292), «desasset» per disset (448). Morfologia: «ten» per té, 3ª pers. sg. del verb tenir (186, 195). Vocalismes: tancament de la o tònica: «puig de las Furcas» (76), «las cumas» (89), patrònims Rabixú (105), Guixú (110), Parissú (248), «unza sous» (210), «rostull» (221). Tancament de la vocal neutra en o: «quoranta-nou, quoranta-tres» (217). Diftongació etimològica: «Sant Llaurens» (69). Tancament del diftong ei en i: «sixante lliures» (167). — Gal·licismes Corresponen sovint a un vocabulari especialitzat (roba, perfums). Només els he destacat en els textos en català o en llatí. 44. Els números entre parèntesis remeten al número de document. EL — — — — MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 41 «Sant Genís de Fontaines» (72, 82), «rotlle» per rôle (167), «contrarolle» per contrôle (174), «Montlouis» (214), «Real domène» per domaine (217), «acomodatje ... pudras y esanças... jarratieres... tafata» per accomodage, poudres, essences, jarretières, taffetas (245), «pignuers... punyuers... fil de menaje» per peignoirs (pentinador), fil de ménage (246). Castellanismes Introduïts en el català de l’època moderna. Sovint mantinguts en el dialecte rossellonès d’avui (exemples freqüentíssims com «menos» o «antes»). «remiendos» (118), «guasto» (172), «aposento» (186), «detràs» (193), «menos» (217), «sombrero» (247), «a modo de cofre» (248), «capillo de sarga» (248), «gènero de fruyt» (259). El canvi de llengua d’avui a demà va provocar una mena de traducció literal de l’original llatí –menys sovint català– al francès: el resultat lingüístic ha originat unes actes «franceses» però segurament de gran dificultat de comprensió per a un francòfon de llavors. Incapacitat per trobar solucions ortogràfiques, forta presència de catalanismes desconeixement del francès, són raons que expliquen aquell resultat. En transcric una bona part aquí sense esmentar el número de les actes, ni reproduir les estructures de frase totalment idiomàtiques del català, ja que caldria reproduir tota aquella part. Incapacitat per resoldre alguns sons (u, eu, ou, o, oi, ch, v). Algunes grafies són pròpies del francès de 1700 «cutés» (côtés), «oeuuvres» (oeuvres), «feuurent» (furent), «moyonnant» (moyennant), «nouire» (nuire), «cumme» (comme), «escripteure» (écriture), «peuvoint» (peuvent), «seureté» (sûreté), «néaumens» (néanmoins), «conteneues» (contenues), «s’en despeulle» (s’en dépouille), «receues» (reçues), «l’an tient» (l’en tient), «sanger» (changer), «aucon» (aucun), «chacons» (chacuns), «courdonnier» (cordonnier), «deboir» (devoir), «délibrée» (délivrée), «trebailleur» (travailleur), «tua» (toit), etc. No es resol adequadament la vocal neutra «icella» (icelle), «prendra» (prendre), la «récolta» (récolte), «prétendra» (prétendre), etc. Dificultat amb les consonants dobles. Cal dir que algunes grafies són presents en el francès de 1700 42 — — — — JOAN PEYTAVÍ DEIXONA «donnation» (donation), «cella» (celà), «aportées» (apportées), «actuelement» (actuellement), «Barcelonne» (Barcelone), «médicinne» (médecine), etc. Vacil·lacions davant s sorda i s sonora. Algunes grafies són habituals en el francès de 1700 «Poscéder, pocéder» (posséder), «piesse» (pièce), «choces» (choses), «diocesse» (diocèse), etc. Llacunes ortogràfiques de morfologia confusió del possessiu “ses” amb el demostratiu “ces”, manteniment del grup preposició-article “del” per de le, de “al” per “a l’”, finals de conjugació d’imperfet -ait en -et. Catalanismes conservats per expressar nocions massa idiomàtiques45 «pagès, mallol, cortal, donzell, ayminada, oliveda, cortal, pati, semals, banch, còrrech». Catalanismes conservats però retocats amb ortografia francesitzada «hereme» (erma), «acoustumé» (acostumat), «porta du cel» (porta de la sal), «sinch, blanch, moulinier, capbreuer, quitacions, tabbe, luicion, gremattique, silurgien», etc. Finals amb -cion o -cions en comptes de -tion o -tions. CRITERIS DE TRANSCRIPCIÓ La transcripció que a continuació s’ofereix respecta al màxim la grafia present al document, és a dir que s’han mantingut entre claudàtors ([ ]) les parts no desenvolupades de les abreviatures usades pel notari. Ara bé, per tal de facilitar la comprensió, s’ha afegit de tant en tant, alguna lletra (ex. «mo[i]tié» per moitié, «cl[a]uses» per clauses, «recogno[s]cere» per recognoscere), però també s’han conservat moltes grafies d’aquell any del canvi de llengua escrita, per il·lustrar les dificultats que, de cop i volta, això va produir. Per això, en la part francesa, el lector trobarà catalanades que cal atribuir a un desconeixement a vegades ben visible del francès. Aquelles no s’han posat en cursiva perquè barregen 45. Vull fer notar que quan més endavant seran traduïdes aquestes paraules, moltes perdran el valor i la precisió d’allò que definien (ex. pagès per laboureur, donzell per damoiseau, còrrec per ravin, etc.). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 43 vocabulari francès i alguna lletra en català, per exemple, «paraules» per paroles, «massa» per masse, etc. o demostren vacil·lacions ortogràfiques que els anys de pràctica aniran corregint, «pevent» per peuvent, «lur» per leur, etc. En canvi sí que s’hi han posat en cursiva els mots totalment catalans gairebé impossibles de traduir al francès –si més no en aquella època– com ara pagès, còrrec, donzell46 o evidentment la gran majoria de topònims (ex. Salanca, la Roca, Vilallonga, etc.). En la part llatina, les “creacions” que podrien ser vistes com a neologismes, com peixonerius, peirerius, s’han deixat en rodona. He indicat amb barra i contrabarra (\ /) al lloc que els correspon, el principi i la fi de les parts interlineades o afegides al marge, tot això amb una referència en nota a peu de document. Les dues barres (//) que es troben en alguns documents inserits, assenyalen el canvi de pàgina, ja que aquelles escriptures no entren en la numeració general del manual feta pel notari. Els punts suspensius corresponen a espais en blanc del mateix notari, generalment per dates o noms desconeguts o oblidats perquè són massa llunyans en el temps. A vegades, l’anunci de documents inserits és subratllat pels mateixos escrivans, cosa que s’ha reproduït de la mateixa manera (ex. inseratur, fiat ut supra). El signe } restitueix la clau, més gran, que abraça un cert nombre de dades o de xifres, en particular en els memorials de comptes. Les quantitats de diners, les superfícies de terres o de cases, a vegades les edats dels protagonistes, són escrits in extenso en la gran majoria dels documents, llevat de les relacions de comptes o factures. En els regestos, com per totes les dates, les he posat en xifres aràbigues per agilitzar-ne la lectura. La puntuació s’ha normalitzat sumàriament en la part llatina del manual (com ara per separar els protagonistes, les descripcions de terminacions de propietats), ja que ni el notari ni la llengua latina en feien servir,47 si més no pel que fa a les comes, els dos punts, els punts i comes. Com que sovint hi consta, s’ha intentat unificar i s’ha normalitzat en les parts catalana i francesa. D’altra banda, s’ha respectat l’ús de les majúscules que fa el notari: moltes 46. De mica en mica, s’aniran traduint –com ara aquests tres per laboureur, ravin i damoiseau. 47. El notari en posa unes quantes, que he deixat, utilitzades segurament en el mateix sentit que ho faig. 44 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA abreviatures (ex. D. N. per D[icto] N[omine], D. D. per D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, etc.), la titulació nobiliària (ex. Don, S[ieu]r, S[enyo]r, etc.) i, evidentment, tota l’onomàstica. També en els documents en català, s’ha normalitzat l’accentuació òbviament als patrònims i topònims –tret dels casos on constava, encara que fos erròniament (ex. Brullá per Brullà). En els documents en francès, llevat d’alguns casos, i er tal de fer el text més entenedor, no se n’ha sistematitzat l’ús perquè així es poden observar els problemes ortogràfics amb què es van trobar els escrivans. Els punts volats deslliguen paraules que havien estat aglutinades, de manera involuntària o arcaica. Un cert nombre de punts apareix de manera abusiva o incorrecta després dels adjectius cardinals i ordinals o de les dates: ho he deixat així per respectar la grafia original, com també sovint és el cas al final dels documents quan el notari s’omet després dels testimonis (ex. “... et.”, “... et J.” per Jacobus o Jaume, etc.).48 No es fa ús dels apòstrofs en els documents en català (ex. “lo any”, “càrregas de arena”, “la àpocha”, etc.) i només s’han substituït per punts volats en els casos d’aglutinació esmentats més amunt (ex. “obligarlo” s’ha transcrit obligar·lo) o s’ha resolt amb el punt volat ajudat per l’apòstrof (“del honorable” de·l’honorable). En canvi, en els documents en francès, s’usa l’apòstrof però no de manera uniforme des d’un punt de vista gràfic per part del notari; per això n’he unificat l’ús aplicant-lo quan calia. Els fragments de textos en una altra llengua, és a dir de català en els textos llatins i francesos o de llatí en els textos catalans o francesos, han estat posats en cursiva, incloent-hi bona part dels topònims que aleshores no han estat francesitzats i que conserven una grafia catalana correcta. Pel que fa a detalls de normativització de certes lletres, he tret la dièresi de les Y (Ÿ) dels textos francesos, però no dels textos en llatí i sobretot en català, ja que sovint permet recordar la pronúncia de l’època. Les famoses e caudades (de tipus æ) amb les quals sovint els notaris moderns solen substituir el dígraf llatí ae no s’han fet servir ja que els nostres redactors utilitzen clarament l’ae. 48. A vegades ho he fet constar en les notes a peu de document. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 45 El signe & que correspon a etcaetera, avui etcètera (o etc.), no s’ha desenvolupat perquè correspon exactament pel que fa a la forma (aspecte gràfic) i al fons en el document (guany d’espai), ni tampoc s’ha posat entre comes perquè, de fet, serveix de conjunció de coordinació. Tot i ser molt pròxims de la seua realitat gràfica que consten en els documents amb els signes # i µ, aquests últims –per a una millor comprensió– han estat substituïts respectivament per ll. i s. en les transcripcions monetàries de la lliura i el sou, monedes de compte. El diner (restituït per d.) no té un signe i molt poc sovint se li posa la lletra d en els documents. Pel que fa a les notes a peu de document, hi he fet constar els aspectes formals de l’acta (barrats, anul·lacions, anotacions posteriors, espais blancs, etc.) i sobretot tot un seguit d’informacions relacionades amb una millor comprensió del document (localitzacions de termes o carrers, precisions de parentiu, interpretacions de transcripció, errors manifestos, etc.). Els regestos recullen la toponímia catalana segons les normes de l’Institut d’Estudis Catalans. Per fer pràctic l’ús del present treball, s’han repetit en les notes a peu de document, les localitzacions de lloc o terme, totes les vegades que tenien ocurrència. Pel que fa a l’antroponímia, he respectat les ortografies dels cognoms tal com apareixen als documents i remeto el lector a la introducció de l’índex antroponímic (p. 633) pel que fa a l’ordre i el nombre dels cognoms, el cognom de les dones o la tria de transcripció dels noms de pila. MONEDES I UNITATS DE SUPERFÍCIE Monedes Moneda de compte: 1 lliura = 20 sous 1 sou = 12 diners Monedes metàl·liques trobades en el manual: 1 real de plata = 3 sous, 4 diners perpinyanesos = 6 sous, 8 diners francesos 1 lliura perpinyanesa = 2 lliures franceses o torneses (antic nom) o 2 francs = 6 reals de plata 1 lliura francesa = 3 reals de plata 46 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 1 dobla d’or = 1 lluïsa49 = 1 pistola = 11 lliures franceses o 11 francs = 33 reals de plata Unitats de superfície 1 aiminada ± 0, 60 ha (Rosselló = 0,59273 ha; Vallespir = 0,63225 ha) = 4 quartonades 1 jornal ± 0,35 ha (Conflent = 0,35565 ha) Unitats de longitud 1 cana = 1,9879 m 1 pam o palm = 0,248 m 1 alna de Montpeller (als Comtats nord-catalans s’entén com a 1 cana) = 1,188 m 49. La «lluïsa» és el nom tradicional rossellonès. DOCUMENTS (Arxiu departamental dels Pirineus Orientals, Perpinyà, 3 E 9 / 163) Foli 313 (part del doc. núm. 424). Escriptura de la mà del notari Jaume Esteve. A la part superior acaba el doc. núm. 423 amb la seua signatura (en francès). Foli 185r-v. Acta recordatòria de la prohibició de redactar els protocols notarials i més generalment administratius, editada pel rei de França, Lluís XIV, i publicada pel Consell Sobirà de Rosselló el 2 d’abril de 1700 (en llatí i en català). Vegeu regest doc. núm. 268. Foli 210 (docs. núm. 301 a 303). Escriptura de la mà de l’escrivà Josep Sunyer amb signatura de les actes pel notari Jaume Esteve (en francès). Foli 91v (doc. núm. 122 i part del 123). Escriptura de la mà de l’escrivà Josep Sunyer (en llatí). Foli 177v (part del doc. núm. 255). Escriptura de la mà del notari Jaume Esteve (en llatí). [f. 1. Dues terceres parts superiors en blanc] 1 1699, desembre, 26 Revenda a carta de gràcia d’un camp amb salzes, de 6 quartonades a Canet de Rosselló, camí de Sant Miquel de Forques, feta per Josep Criballer, esparter de Perpinyà, a Jeroni Jaubert, pagès de Perpinyà, per 330 lliures franceses. El camp havia estat venut a carta de gràcia el 1692. ADPO-3 E 9 / 163, f. 1-2. Die 26 mensis decembris anno a nativitate Domini 1700. Perpiniani regnante invictissimo et Gloriosissimo Principe Ludovico decimo quarto Dei gratia Franciae et Navarrae rege christianissimo. Ego Josephus Criballer, sparterius Perpiniani, 1 sciens et attendens me instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Martí, quondam nott[ari] publici collegiati Perpiniani die 10 maÿ 1692, instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum pacto de retro vendendo mediante emisse ac titulo emptionis acquisivisse a vobis Hyeronimo [f. 1v] Jaubert, agriculae Perpiniani, quandam petiam terre camp sit[am] in terminis ville de Canet Elen[ensis] Dioc[esis], continentiae sex cartonatanem terrae parum plus vel minus aut id quod est cum omnibus arboribus salzes in ea plantatis et redicatis confront[atam] cum via qua itur 50 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA a dicta villa de Canet a Sant Miquel de Forques,2 cum t[enentia] Joannis Sampé agriculae dictae villae de duabus partibus et cum t[enentia] mea dicti Jaubert, praetio tercentum triginta librarum monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch; sciens etiam et attendens me alio instrumento in posse dicti Martí, nott[arii] dictis die et anno recepto et in calce dicta venditionis continuato vobis dicto Hyeronimo Jaubert et vestris, instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae camp fecisse et firmasse solutis prius mihi ac meis in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis tercentum triginta libris foriscapio si forcan solut[is] extiteris ac selario instrumenti pro ut et quemadmodum in dictis respective instrumentis adque totalis habetur. Relatio latius sunt contenta et cum vos dictus Hyeronimus Jaubert me pluries verbo requisiventis quatt[uor] revenditionem dictae petiae terrae camp vobis facerem et firmarem3 de dicto pretio realem oblationem mihi faciendo ideo cum justa petentibus non sit denegandus asseritus et alias pactata et conventa inter nos operis per [f. 2] effectum adimplere cupiens ut par est aequitati que congruit gratis & per me et meos & revendo et restituo et ratione huiusmodi revenditionis et restitutionis trado sive quasi vobis dicto Hyeronimo Jaubert ibidem presenti et vestris & supra dictam petiam terram camp et incontinenti & et penes & salvo jure illius domini seu dominorum & in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens &. Hac itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem revenditionem et restitutionem vobis facio praetio dictarum tercentum triginta librarum ad dictam rationem trium argenti regalium pro qualibet libra proquibus dicta petiae terrae camp fuit per vos mihi (ut praefertur) instrumento gratiae redimendi vendita de quibus & rerum et legiqua et si plus & promit[o] bonam facere & et teneri de evictione & pro contractibus et factis meis propriis tantum dum taxat & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea mobilia & renun[tians] jurans &. Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Canvi de lletra de redacció: l’escrivent Josep Sunyer substitueix el notari Jaume Esteve. 2. Terme i antic poblet de Canet, situat a la riba nord-oriental de l’estany de Sant Nazari. 3. Segueix, ratllat, et. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 51 2 1699, desembre, 26 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (vegeu supra núm. 1) feta per Josep Criballer, esparter de Perpinyà, a Jeroni Jaubert, pagès de Perpinyà, per un total 372 lliures, 13 sous i 4 diners, que inclouen 330 lliures del preu de revenda, 36 lliures, 13 sous, 4 diners del dret de foriscapi i 6 lliures del salari del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 2-2v. Item cum alio instrumento dictus Josephus Criballer revenditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Hyeronimo Jaubert emptori presenti & ex una de dictis tercentum trigenta libris que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae revenditionis et ex alia de trigenta sex libris terdecim solidis [f. 2v] et quatuor denariis dictae monettae Franciae pro foriscapio soluto per dictum Criballer ratione dicti venditionis instrumento tamen gratiae redimendi mediante et de sex libris pro selario instrumenti, que quantitates simul summa efficiunt 372 ll. 13 s. 4 d. eiudem monettae Franciae. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluÿzes de or en espèsia de quibus & Renunt[ians] &. Testes Honoratus Bosquet, Melquior Tarter, holitores ambo Perpiniani et dictus Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 3 1699, desembre, 26 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una casa a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer del Jesús d’en Boadella, d’un camp de 5 aiminades a Santa Maria la Mar, terme del Torell, feta per Vicenç Lacuma, forner de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de la mateixa vila, per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 de desembre i sota fiança d’Honorat Bosquet, hortolà de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, f. 2v-4. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Vincentius Lacuma, fornerius sive forner Perpiniani, gratis & per me et per meos heredes et successores quoscunque 52 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mendiante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et assigno, specialiter et expresse in et super quadam domo sit[am] in presenti oppido Perpiniani et in parrochia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer d·en Jesús d·en Vodella,1 affront[atis] cum t[enentia] haredum Jacobi Acezat, sartoris, cum t[enentia] Honor[abilis] Raphaelis Ricola, negosiatoris, cum t[enentia] Petri Vinyon, agricula, vico vocato lo Carrer que va a las [f. 3] casas hermas y del Monestir y convent de Nostra Senyora del Mont del Carme2 in medio et a parte ante cum dicto vico de·n Jesús d·en Vodella et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis Josepho Criballer, esparterio Perpiniani ibidem presenti et vestris quinque libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales dandas et solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda Die 26 decembris incipiendo primam facere solutionem die vegessima sexta decembris anni nativitatis domini 1701 et sich deinde anno qualibet perpetuo simili die et hoc in pace sine dilatione sub pena tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et de facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra; fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Hac itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio centum [f. 3v] et decem librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus &. Renunt[io] et legi qua & et si plus promitto bonam facere tenerique de evictione pro qua et dampnis & obligo specialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia que quidem bona tam espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me, et pro majori pramissorum tuitione et securitate do et nomino in fidejussorem et principalem solutorem tentum & Honoratum Bosquet holitorem Perpiniani ibidem presentem & qui una mecum et sine me et tam in vita EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 53 pariter quam in morte propremissis precibus et amore dicti Vincentii Lacuma se fidejussorem constituit sub eadem pena et scrirptura testis et obligacione bonorum suorum & renunt[io] autenticae de fidejussoribus & et ego Vincentius Lacuma renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hipoteca sibi satisfieri manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fidejussor renuntiamus omni juri omnique legi de benefitio sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & et jurantes. Testes qui infra et Josephus Sunyer [f. 4] scriptor qui vice. 1. Actualment carrer Francesc Xavier Llucià: el nom del Jesús d’en Boadella es deu a la presència, a partir del segle XVI, d’un nínxol a la casa de Josep Boadella. La denominació també remet al carrer perpendicular dit carrer del Sender. Vegeu C. CAMPS, Perpignan d’hier à aujourd’hui, Ed. de la Tour Gile, Peronàs, 2002, p. 346. 2. Actualment carrer del Carme, perpendicular al carrer Llucià. Les cases ermes evoquen les casernes que es trobaven en estat ruinós. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 147. 4 1699, desembre, 26 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Vicenç Lacuma, forner de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de Perpinyà, per 110 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 4. Item cum alio instrumento dictus Vincentius Lacuma, venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Criballer emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis centum et decem libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praefertur) sunt pretium et proprietas supra dicti censualis. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluÿzes de or de quibus &. Renunt[io] &. Testes Petrus Salvaire, Franciscus Abel brasserii ambo loci Sanct Ipoliti Elen[ensis] dioc[esis] et dictus Josephus Sunyer scriptor qui vice. 54 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 5 1699, desembre, 26 Àpoca de la carta de gràcia precedent (vegeu supra núm. 3) firmada per Josep Criballer, esparter de Perpinyà, a Vicenç Lacuma, forner de Perpinyà, Àpoca de la carta de gràcia precedent (vegeu supra núm. 206) firmada per Francisco Tardiu, prevere de la mateixa localitat, actuant com a síndic de la comunitat de preveres Andreu Maler, pagès del mateix lloc. ADPO-3 E 9 / 163, f. 4-4v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &. Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Vincentio Lacuma, venditori praedicto ibidem praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius sibi aut suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis centum et decem libris dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[torium] non autem salario instrumenti cum illud dictus Vincentius Lacuma jam exsolverit mihi nott[ario] publico infrascripto [f. 4 v] pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tians] jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 6 1699, desembre, 26 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una casa a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, costa d’en Calsa, feta per Melcior Tarter, hortolà de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de Perpinyà, per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 de desembre i sota fiança de Joan Tomassié, bracer de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, f. 4v-5v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Ego Melchior Tarter holitor Perpiniani gratis & per me et meos heredes et successores quoscumque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam domo scita in presenti oppido EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 55 Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto la Costa d·en Calsa1 affrontat[ato] cum t[enentia] Guillermi Lacosta, tenderii, cum t[enentia] Mariae Annae Sunyer vidua, cum t[enentia] nobilis Don Francisci de Sagarriga, Perpiniani populati et aparte ante cum dicto vico vocato de la Costa d·en Calsa et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis & vobis Josepho Criballer esparterio Perpiniani ibidem presenti & et vestris & quinque libras et decem solidos monetae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum die 26 decembris incipiendo primam facere solutionem die 26 decembris anni nativitatis Domini proxime [f. 5] vent[uri] 1701 et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & renuntiatione propri fori & facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere et capbreviare totiens quotiens pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho & hac itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huius modi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio centum et decem librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus & renunt[io] & et legi qua et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua et dampnis obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium tuitione et securatate do et nomino infidejussorem et principalem solutorem [f. 5v] tentum & Joanem Tomassié, brasserium Perpiniani, cognatum meum ibidem presentem & qui una mecum et sine me et tam in vita pariter quam in morte pro praemissis & precibus et amore dicti2 Melchioris Tarter se fideiussorem constituit sub eadem penam et scripturam tertii & et obligatione bonorum suorum & renunt[io] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quandiu potest creditor de spetiali hypotecha sibi satisfieri manus 56 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fidejussor renuntiamus omnes juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Actualment carrer d’en Calce, que relaciona la plaça del Puig (de Sant Jaume) amb la plaça de la Font Nova. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 144. 2. Segueix, ratllat, Micha, que devia començar un nom errat, «Michealis» (Miquel). 7 1699, desembre, 26 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Melcior Tarter, hortolà de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de Perpinyà, per 110 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 5v-6. Item cum alio instrumento dictus Melchior Tarter venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Criballer emptori predicto ibidem presenti & de dictis centum et decem libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt pretium et proprietas supra dicti censualis habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluïzes de or de quibus & [f. 6] renunt[ians] &. Testes firmae omnium dempta firma dicti Joannis Tomassié sunt Petrus Salvaire, Franciscus Abel, brasserii ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. Testes firmae dicti Joannis Tomassié qui firmavit et juravit Perpiniani die 21 martii dicti anni 1700, sunt Joannes Seranova, Aleixius Puig, causidici ambo Perpiniani et.1 1. Falta la menció de la firma del substitut del notari, és a dir Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 8 1699, desembre, 26 Àpoca de la carta de gràcia precedent (vegeu supra núm. 6) firmada per Josep Criballer, esparter de Perpinyà a Melcior Tarter, hortolà de Perpinyà, qui, quan llueixi, haurà de pagar les despeses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 6. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 57 D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante. Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Melchiori Terter, venditori praedicto ibidem presenti et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis centum et decem libris ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[torium] non autem salario instrumenti cum illud dictus Melchior Terter jam exsolvit proquibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua, renun[tis] & jurans. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice. 9 1699, desembre, 26 Àpoca de dot feta per Pere Forgas, bracer de Perpinyà, actuant com a usufructuari de la seua muller Jerònima Forgas i Tarter, al seu cunyat i germà respectiu, Melcior Tarter, hortolà de la vila, per 16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials. ADPO-3 E 9 / 163, f. 6v-7. [f. 6v] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Petrus Forgas, brasserius Perpiniani usufructuarius bonorum dotalium Hyeronime Forgas et Terter uxoris suae dicto nomine gratis & firmavit apocham Melchiori Terter holitoris presentis oppidi Perpiniani eorum cognato et fratri respective ibidem presenti & de sexdecim auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro duplice pro consimilibus per dictum Melchiorem Terter eidem Hyeronime sorori sua dare et solvere promissis et per dictam Hyeronimam ipsi dicto Petro Forgas viro suo in dotem et dotis nomine spons[is] et constit[utis] cum eorum capitulis matrimonialibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Francisci Coll q[uondam] nott[arii] publici collegiati Perpiniani die & habitis in substitutis not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri en espècia de quibus & renun[tio] et nihilo minus dictus Petrus Forgas dictas sexdecim auri duplices dictae Hyeronimae uxori sua assignavit et assecuravit in et super omnibus et singulis bonis suis illasque eidem Hyeronime aut suis & restituere et tornare promissit totiens quotiens locus seu casus 58 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis capitulis matrimonialibus oppositum proquibus et dampnis [f. 7] obligavit omnia bona mea & renun[tians] jurans &. Testes Hyacinthus Mestres causidicus, Paulus Boheri brasserius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 10 1699, desembre, 27 Àpoca de lluïció i quitació d’un censal de 231 lliures i de pensió anual d’11 lliures, 11 sous, pagadors cada 6 d’abril, feta per Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i canonge de Santa Maria la Real de Perpinyà, Tomàs Ficat, prevere i curat de la mateixa parròquia, ambdós síndics de la comunitat de preveres de la dita parròquia, Ignasi Jordi, Tomàs Mandil, Josep Bressa i Josep Riu, tots preveres de la dita comunitat, a Teresa Xammar, vídua de Perpinyà, per una quantitat total de 238 lliures, 3 sous perpinyanesos, que salda el censal i correspon a la quantitat inicial de 231 lliures i la prorrata de 7 lliures, 3 sous, 6 diners. El censal havia estat creat el 1698 per la dita comunitat de la Real a Teresa Xammar. ADPO-3 E 9 / 163, f. 7-8. Die 27 decembris 1700 Perpiniani Regnante fiat ut supra. Nos Christophorus Comas, S[anctae] T[heologiae] D[octor] et canonicus illustris capituli dominorum canonicorum insignis et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, Thoma Ficat presbiter et curatus sindici admodum reverendae comunitatis dominorum presbitarorum canonicorum et beneficiatorum eiusdem ecclesiae, Ignatius Jordi, Thomas Mandil, eiusdem capituli canonici, Josephus Bressa et Josephus Riu, presbiteri et praedicae ecclesiae beneficiati dictae venerabilis comunitatis consiliarii D[icto] N[omine] gratis & confitemur et in veritate recognocimus vobis Therezia Xammar viduae Perpiniani ibidem presenti & quod dedistis et solvistis nobis nosque dicto nomine a vobis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluïzes de or en espèsia habuimus et recepimus ex una ducemtum triginta una libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt [f. 7v] pro luitione, quitatione ac redemptione illius censualis annuae pentionis 11 ll. 11 s. eiusdem monettae massae vero praetii et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 59 proprietatis dictarum 231 ll. s. quod anno quolibet in una tantum solutione fienda die sexta aprilis dicta admodum reverenda comunitas recipiebat et recipere consueverat super omnibus et singulis bonis vestris dictae Thereziae Xammar titulo videlicet venditionis et novae supradicti censualis, impositionis, creationis et assignationis per nos eidem admodum reverendae comunitati facti instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Coll q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani et dictae venerabilis comunitatis scribae et secretarii die 6. aprilis 1698 et ex alia de septem libris tribus solidis et sex denariis eiusdem monettae pro porrata temporis eiusdem censualis usque in diem presentem debita quae bine quantitates simul sumpta summam efficiunt 238 ll. 3 s. de quibus quidem ne porrata temporis praedictis a vobis per solutes nos tenemus D[icto] N[omine] et contenta. Renuntiantes exceptioni illarum modo predicto non habitarum et non receptarum pecuniaeq[ue] non numerattae et doli omnique aliis exceptionis quare per dictam comunitatem nosque dicto [f. 8] nomine et nostros in eadem posteros et successores quoscunque absolvimus liberamus, quitamus penitusq[ue], difinimus vos dictam Thereziam Xammar et vestros & ac bona vestra et vestrorum & a solutione et annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ab omnimodo obligatione eiusdem et ab omnibus dampnis & quinimo super predictis dictae comunitati et seu nobis illius nomine et nostris in eadem successoribus scilentium imponimus sempiterium faciendo inde vobis dictae Thereziae Xammar et dictis vestris & finem et difinitionem absolutionem et remissionem generales et perpetuales cum pacto firmissimo de aliquid non petendo et ulterius non agendo volentes dicto nomine et expresse concentientes instrumentum impositionis supra dicti censualis superius calendatum omnesque alias obligationes illius ocasione forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter quod & renun[tiantes] jurantes &. Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, Franciscus Boher clericus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 11 1699, desembre, 28 Àpoca de lluïció i quitació d’un censal de 45 lliures de pensió anual de 2 lliures, 5 sous, pagadors cada 16 de juliol, feta per 60 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Marianna Pont i Coll, vídua de Nicolau Pont, ciutadà honrat de Barcelona domiciliat a Perpinyà, a Josep Claví, pagès d’Argelers, per la mateixa quantitat inicial. El censal havia estat creat el 1698 per la dita Marianna Pont i Coll a Josep Claví, arran de la venda d’un hortet a Argelers. ADPO-3 E 9 / 163, f. 8-9. Die 28 decembris 1700, anno a nativitate domini 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Domina Marianna Pont et Coll, vidua relicta magnifici Nicholaii Pont, q[uondam] civis honorati Barcinone, die vero obitus sui Perpiniani populati, thenutaria [f. 7v] pro suis dote & universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt dicti q[uondam] viri sui, nec non eorumdem bonorum usufructuaria per dictum q[uondam] virum suum relicta ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit in posse magnifici Caroli Rovira burgensis honorati et matriculati ac not[arii] publici collegiati Perpiniani die & dictis nominibus gratis & firmavit apocham Josepho Claví, agriculae ville de Argelés, Elen[ensis] dioc[esis], ibidem presenti de quadraginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis duarum librarum et quinque solidorum massae vero praetii et proprietatis dictarum quadraginta quinque librarum quod anno quolibet dicta domina Marianna Pont et Coll dictis nominibus die 16 julii recipiebat & super bonis dicti Josephi Claví, titulo videlicet impositionis, creationis et assignationis de eodem censuali per dictum Claví eidem dominae Mariannae Pons et Coll, nominibus quibus supra facti instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] publici civitatis Elne[nsis] die decima sexta julii 1698 ex praetio venditionis cuiusdam hortelli in dicta villa de Argelés sit[o] result[ando]. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri videlicet lluïzes de or realiter numerando [f. 9] de quibus & renun[tians] volens dictis nominibus instrumentum impositionis supra dicti censualis superius calendatum cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians] jurans &. Testes Michael Llubet, Thomas Gaubill, ambo agriculae Perpiniani et ego. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 61 12 1699, desembre, 28 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un camp de 3 aiminades a Torrelles de la Salanca, terme d’Aigües Vives, feta per Francisco Castelló, pagès de Torrelles, a la comunitat de preveres de la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada per Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i canonge, Tomàs Ficat, prevere i beneficiat de la mateixa parròquia, ambdós síndics de la comunitat, Ignasi Jordi, Tomàs Mandil, Josep Bressa i Josep Riu, tots preveres, per 370 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 18 lliures, 10 sous, pagadors cada 28 de desembre i sota fiança d’Andreu Castelló, pagès de Torrelles i nebot de Francisco. ADPO-3 E 9 / 163, f. 9-10v. Die 28 decembris 1700, anno a nativitate Domini 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Ego Franciscus Castelló agricula loci de Torrillis1 Elen[ensis] dioc[esis], gratis & per me et meos haeredes et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam petia terre camp sit[am] in terminis dicti loci de Torrillis, loco dicto Aiguas Vivas,2 continentiae trium ayminatarum terre parum plus vel minus, affrontat[am] cum t[enentia] honor[abilis] Josephi Beringó, negosiatoris Perpiniani, cum t[enentia] nobilis domini Don Hyeronimi Gasanyola, Perpiniani populati, cum t[enentia] honor[abilis] Josephi Gasanyola, mercatoris matriculati Perpiniani et cum aliis, generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & admodum reverendo comunitati dominorum canonicorum presbiterorum et beneficiato[f. 9v]rum insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, et pro ea vobis admodum reverendis Christophorus Coma, S[anctae] T[heologia] D[octo]ri canonico illustris capitulis eiusdem ecclesiae, Thomae Ficat, presbitero et beneficiato sindici dictae admodum reverendae comunitatis, Ignatio Jordi, Thomae Mandil, canonicis, Josepho Bressa et Josepho Riu, beneficiatis, conciliarii ac concilium spetiale dictae admodum reverendae comunitatis facientibus & ibidem presentibus et pro dicta comunitate acceptantibus et vestris in eadem comunitate 62 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA posteris et successoribus ac quibus voluentis perpetuo decem et octo libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die 28 decembris incipiendo primam facere solutionem die 28 decembris anni nativitatis domini proxime venturi 1701 et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis imo dictum censuale recognoscere [f. 10] totiens quotiens & pena 3 ll. s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis. Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho & hec itaque sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huius modi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio tercentum septuaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renunt[io] & et legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terre et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium tuitione et securatate do et nomino infideiussorem et principalem solutorem tentum & Andream Castelló, agriculam eiusdem loci de Torrillis, nepotem meum ibidem presentem & qui una mecum et sine me et tam in vita pariter quam in morte pro premissis & precibus et amore dicti Francisci Castelló, abunculi sui, se fideiussorem constituit sub eadem pena [f. 10v] et scriptura tertii & et obligatione bonorum suorum, renunt[tians] auctentica de fideiussoribus & et ego dictus Franciscus Castelló, renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quamdiu potest creditor de spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fidejussor renuntiamus omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 63 longae sive longissimae centenariae et inmemorialis prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Remet a Torrelles de la Salanca. 2. Terme situat a 1,5 km al sud-est de la localitat, camí de Santa Maria la Mar. 13 1699, desembre, 28 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Francisco Castelló, pagès de Torrelles de la Salanca, a la comunitat de preveres de Santa Maria la Real de Perpinyà, per 370 lliures perpinyaneses. D’aquesta quantitat, en provenen 130 lliures de la quitació de dos censals feta el 22 de desembre passat per Josep d’Oms a la dita comunitat (un de 100 lliures amb pensió anual de 5 lliures i un altre de 30 lliures amb pensió d’1 lliura, 10 sous) i 231 lliures d’una altra quitació d’un censal feta el 27 de desembre passat (de 231 lliures amb pensió d’11 lliures, 11 sous) per Teresa Xammar a la mateixa comunitat (vegeu supra acta núm. 10). ADPO-3 E 9 / 163, f. 10v-11. Item cum alio instrumento dictus Franciscus Castelló venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum reverendae comunitati et pro ea dictis dominis canonicis presbiteris et beneficiatis super nominatis et cognominatis emptoribus praedictis ibidem presentibus de dictis tercentum septuaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt praetium massa et proprietas supra dicti censualis habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluyzes de or y escuts blanchs en espècie quae processerunt videlicet [f. 11] centum triginta librae ex luitione illorum duorum cencualium unum annuae pentionis quinque librarum massae et proprietatis centum librarum et aliud annuae pentionis unius librae et decem solidorum massae et proprietatis triginta librarum per nobilem dominum Don Josephum de Homs, Perpiniani populatum, dictae comunitati facta instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 22. currentium mensis et anni ducentum triginta una librae ex alia luitione 64 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA alterius censualis annuae pentionis undecim librarum et undecim solidorum massae et proprietatis dictarum ducentum triginta unius1 librarum per Theresiam Xammar viduam Perpiniani eidemmet comunitati facta alio instrumento penes not[arium] publicum insfrascriptum die herina 27. currentium recepto et restantes novem librae dictae monettae ex archa dicta comunitatis de quibus & renunt[ians] &. Testes honor[abilis] Gaspar Riu, Josephus Compta, agriculae, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Segueix, ratllat, una. 14 1699, desembre, 28 Àpoca de la carta de gràcia precedent (vegeu supra doc. núm. 12) firmada pels representants de la comunitat de preveres de Santa Maria la Real de Perpinyà a Francisco Castelló, pagès de Torrelles de la Salanca, qui quan es llueixi, n’haurà de pagar les despe-ses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 11-11v. D[icta] D[ie] Dicti domini canonici et beneficiati emptores predicti D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt et firmarunt dicto Francisco Castelló, venditori praedicto ibidem praesenti & et suis & [f. 11v] instrumentum gratiae luendi et quitandi super dictum censuale solutis prius dictae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis tercentum septuaginta libris argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[orio] non autem selario instrumenti cum illud dictus Franciscus Castelló jam exsolverit not[ario] infrascripto ad hoc ut illud tradat dictae comunitati pro quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta dictae comunitatis tantum & renuntiantes & jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 15 1699, desembre, 28 Àpoca feta per Joan Francès Argiot, botiguer de Perpinyà, i Guillem Delmàs, sastre de la mateixa vila, a Joan Pau Folquet, doctor EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 65 en drets de Perpinyà, actuant com a tutor de la pubilla Clara de Sagarra i Terrats, per 58 lliures, 15 sous francesos, que corresponen a compres de roba i teixits detallades en el memorial que segueix (vegeu document núm. 16). ADPO-3 E 9 / 163, f. 11v-12. D[icta] D[ie] Honor[abilis] Joannes Franciscus Argiot botiguerius et Guillermus Dalmàs sartor ambo Perpiniani gratis & firmarunt apocham magnifico Joanni Paulo Folquet J[uris] U[triusque] D[octo]ri Perpiniani tutori et suis loco et casu curatori personne et bonorum dompnae Clarae de Sagarra et Terrats impuberis filiae nobilis don Francisci de Sagarra et dompnae Clarae de Sagarra et Terrats coniugum defunctorum die eorum obitus Perpiniani populatorum, comunae legitimae et naturalis per dictum q[uondam] Don [f. 12] Franciscum de Sagarra, dato electo et nominato ulitmo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 22 decembris 1697. Ibidem presenti & de quinquaginta octo libris et quindecim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incertis memorialibus litteris A. et B. signatis contentis et expressis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum moneta auri et argenti realiter numerando videlicet lluyzes de or en espècia y escuts blanchs de quibus & renun[tians] &. Testes Bartholomeus Ribes clericus Elen[ensis], Simeon Bonet brasserius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. Secuntur dicta memorialia inserantur. 16 1699, desembre, 28 Memorial de facturació de compres de roba diversa per a Clara de Sagarra i Terrats fet per Joan Francès Argiot, botiguer de Perpinyà i Guillem Delmàs, sastre, per 58 lliures, 15 sous, 1 diners pagadors per Joan Pau Folquet, doctor en drets de Perpinyà, actuant com a tutor de la pubilla. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 11v i 12. Du 24e 9bre 1698, fol[io] 120. 66 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Mons[ieu]r Folquet, advocat de cette ville, en qualité de tuteur de la pupille Saguarre, doit donner au sieur Jean François Argiot, mar[chan]t de la présent ville de Perpignan, sçavoir ce que suit. Pour deux tabliers de toille rayée par 3 ll. 6 s. 8 d. Plus pour un tablier de baptiste rayée 3 ll. 12 s. Plus pour baptiste rayée pour bounets sy 1 ll. 16 s. e bre Du 26 7 1699, 1 mn fol[i] o [io] 21 pour la petite Sag[arra] livré à madame Folquet dans sa maison, 5 c[anes] 5 pour sergette à la daufine 11 ll. 5 s. Du 22e 8bre 1699, livré à madame dans la maison 11 pa[lms] cadis Aniagne violet fin à 8 3 ll. 13 s. 4 d. Du dit jour, livré à monsieur Andreu, tailleur, 6 pa[lms] bazin de Flandres núm. 9 2 ll. 9 s. 6 d. 6 pa[lms] filozelle et 6 pans vette de Flandres 3 s. ½ c. fillet de Paris et 2 écheveaux fillet 5 s. Du 24e du dit que madame Saguarre a envoyé cherché par la servante 3 pa[lms] bas de coutton à 10 s. 1 ll. 10 s. Du 3e 9bre 1699, livré à m[aît]re Delmàs, tailleur de son ordre pour la petite Saguarre 2 pa[lms] ½ baptiste rayée pour doubler le corps sy 17 s. 6 d. 3 gros soye à 5 15 s. 2 ca[nes] fillet et 3 cannes fleuret ½ large à 4 ll. 1 ll. 1 s. 8 d. ½ ll. balaine poix fort par cy à 4 ll. 2 ll. 0 s. Du 5e du dit pour la petite Saguarre 2 pa[lms] espingles fines à 6 s. 12 d. 34 ll. 10 s. 8 d. // Suite du compte de Mr. Folquet pour la pupille Saguarre, monte la partie cy dernier à la somme de 34 ll. 10 s. 8 d. Du 26 mars 1699, livré à madame Folquet pour la petite Saguarre dans sa maison 4 ca[nes] 6 pa[lms] ½ sergette à la daufinne musq à 40 s. 9 ll. 12 s. 6 d. 3 pa[lms] ½ toille de couton à 4 s. 6 15 s. 9 d. 3 cannes fleuret ½ large à 5 s 15 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE 11 pans dit au ¼ à 6 s 2 pa ½ Rouan creu à 1 s ¼ de ½ balaine par sy à 3 ll. pour soye ou fillet par sy Du 28e 9bre 1699, livré à madame pour la petite Saguarre 7 pa[lms] camellot rayée par sy à 7 s. ½ PERPINYÀ 67 8 s. 3 d. 16 s. 8 d. 1 ll. 2 s. 6 d. 1 ll. 0 s. 2 ll. 3 s. 9 d. 51 ll. 5 s. 1 d. Memorial del que lo d[octo]r Folquet en qualitat de tudor de la pubilla Clara de Sagarra deu a m[estr]e Guillem Delmàs, sastre de la vila de Perp[iny]à. Primo per les mans de un bestit féu a d[ita] pubilla ab mànagas pendents al mars passat 2 ll. 10 s. Ítem per les mans de un vestit fet a d[ita] pubilla, mantou y faldillas al falnela 2 ll. 10 s. Ítem per les mans de un canabàs o cos per dita pubilla 2 ll. 10 s. 7 ll. 10 s. 58 ll. 5 s. 1 d. 17 1699, desembre, 28 Àpoca feta per Josep Damús, mercader matriculat i notari públic de Perpinyà, actuant com a usufructuari dels béns de la seua muller, Anna Maria Damús i Català, filla i hereva d’Antoni Català, negociant de Perpinyà, a Joan Godall, bracer de Pesillà de la Ribera, hereu de Jaume Godall, pagès del mateix lloc, per 9 dobles d’or degudes per Jaume Godall a Antoni Català des del 1658, d’una banda, i d’una altra per 26 lliures, 9 sous, 8 diners francesos, per les despeses ocasionades pels judicis en el procés que els oposava. El total cancel·lat és de 115 lliures, 19 sous, 8 diners. ADPO-3 E 9 / 163, f. 12-13v. Die 28 decembris anno a nativitate Domini 1700, Perpiniani regnante, fiat ut supra. Honor[abilis] Josephus Damús, mercator metriculatus ac not[arius] publicus Perpiniani, usufructuarius bonorum dotalium dominae Annae Mariae Damús et Català, uxoris suae et filiae ac 68 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA heredis universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt [f. 12v] Antoni Català q[uondam] negosiator Perpiniani patris sui D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham Joanni Godall, brasserio villae de Pesillà, Elen[ensis] dioc[esis] uti thenenti et possidenti suis veris et legitimis titulis partem et portionem bonorum omnium que fuerunt Jacobi Godall, agriculae eiusdem villae de Pezillà patris suis ibidem presenti & ex una de novem auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro duplice proqualibet auri duplicem et sunt pro consimilibus per dictum Jacobum Godall patrem dicti Joannis Godall dicto Antonio Català q[uondam] eorum patri et socro respective debere confessis et dare et solvere promissis quodam debiti instrumento recepto et continuato in posse honor[abilis] Thomae Ferriol q[uondam] nott[arii] publici collegiati Perpiniani die 16 junii 1658 et ex alia de sexdecim libris decem et novem solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt pro sumptibus et expensis per dictum Damús dicto nomine contra dictum Joannem Godall factis et sustentis pro recuperatione supra dictae quantitatis quae bine quantitates simul sumpta et in monetta Franciae reductae summam eficiuent centum quindecim librarum decem et novem solidorum et octo denariorum dictae monettae Franciae habitis realiter numerando [f. 13] suae voluntati (ut dixit) de quibus & renun[tians] & et nihil ominus ex pacto absque tamen aliqua evictione nec bonorum suorum obligatione & nec dictae quantitatis restitutione & fecit et firmavit dicto Joanni Godall ibidem (ut preffertur) presenti & locum et cessionem venus et contra bona dicti Jacobi Godall patris (ut prefertur) sui et alianum quarumcunque personarum bona dicti patris sui tenentium et possidentium pro recuperatione supra dictae quantitatis. Hac itaque & sicut melius & cedendo jura & ponendo inde & itaquod juribus & nullo jure & et quia (ut supra dictum est) pro exactione et recuperatione dictarum novem auri duplicium ducebatur lis et causa in curia multum illustris vicarii Rossilionis et Vallespirii inter dictum Josephum Damús agentem D[icto] N[omine] ex una et dictum Joannem Godall se deffendentem ex altera partibus ideo renunciarunt dictae liti et causae omnique totali prosequtione illius omnibus et singulis ex ea incidentibus dependentibus et emergentibus ac illi quovismodo anexis et connexis imponendo una pars alteri et ex converso finem et scilentium perpetuos cum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 69 pacto firmissimo de aliquid non petendo et ulterius non agendo: volens dicto nomine et expresse concentiens supra ductum debiti instrumentum cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians] jurans &. Testes Josephus Santís, peixonerius, Joannes [f. 13v] Laplana, brasserius, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 18 1699, desembre, 28 Debitori de l’àpoca precedent (vegeu supra núm. 17) fet per Joan Godall, pagès de Pesillà de la Ribera, a Josep Damús, mercader matriculat i notari públic de Perpinyà, per 115 lliures, 19 sous, 8 diners, ja que l’àpoca era formal i el pagament no efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 13v. D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra. 1 Dictus Joannes Godall non obstante supradicta apocha et confessione per dictum honor[abilem] Josephum Damús D[icto] N[omine] ipsi de supra dictis centum quindecim libris decem et novem solidis et octo denariis facta et firmata et cum rei veritas sit et sich se habeat quod dictus Damús illas non recepit imo in illis remansit debitorem et dictam apocham fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam agnoscendo fidem gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto honor[abili] Josepho Damús D[icto] N[omine] presenti & dictas centum quindecim libras decem et novem solidos et octo denarios dictae monettae Franciae ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo Pasque resurectionis proxime venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tians] & jurans & Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Nota que dit debitori és escancellat vuy als 31 agost 1700. Vegeu infra acta núm. 363. 70 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 19 1699, desembre, 29 Àpoca feta per Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà, a Miquel Llobet, pagès de la mateixa vila, per 165 lliures perpinyaneses que corresponen a la quitació d’un censal del mateix preu i de pensió anual de 8 lliures, 5 sous d’una banda i d’una altra per 8 lliures, 11 sous, 8 diners perpinyanesos, pensió d’aquest censal. Anna Maria Maler fa l’àpoca i actua mitjançant la possessió d’un títol d’agnició de bona fe feta per Josep Bressa, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, d’un censal creat el 1694 sobre l’heretat dels Clots d’en Boquet a Salses, a Pere Gelcèn, pagès d’Òpol i imposat de nou fa un mes al mateix Pere Gelcèn i son germà, Vicenç. ADPO-3 E 9 / 163, f. 14-15. Die 29 decembris anno a nativitate Domini 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Domina Anna Maria Maler, vidua relicta honor[abilis] Theodozi Maler, q[uondam] phermacopula Perpiniani, habens agnitionem benefideii a reverendo Josepho Bressa presbitero et beneficiato insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani censualis infrascripti per Petrum Gelcèn agriculam villae de Òpol, Elen[ensis] dioc[esis] dicto Bressa venditi et noviter impositi instrumento recepto per not[arium] publicum infrascriptum die 13 decembris 1694 de qua agnitione benefideii constat alio instrumento per dictum et infrascritpum not[arium] recepti die 4 novembris 1695 ad quod totalis habetur relacio gratis & firmavit apocham honor[abilis] Michaeli Llobet agriculae Perpiniani ibidem presenti ex una de centum sexaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt in luitionem et quitationem illius censualis annuae pentionis octo librarum et quinque solidorum eiusdem monettae massa vero praetii et proprietatis dictarum centum sexaginta quinque librarum per dictum Gelcèn dicto reverendo Josepho Bressa (de quo (ut predicitur) dicta domina Anna Maria Maler habet agnitionem benefideii) venditi et noviter impositi ut supra dictum est instrumento recepto in posse dicti [f. 14v] et infrascripti not[ario] dicto die 13 decembris 1694 quod quidem censuale fuit EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 71 ad solvendum incarricatum dictae Maler per dictum Petrum Gelcèn et Vincentium Gelcèn fratres ex pretio venditionis cuiusdam hereditatis sit[i] in terminis villae de Salsas, anomenada los Clots de·n Boquet1 result[ando] instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Casals, not[arii] Perpiniani die 21 novembris proxime dimissi et ex alia de octo libris undecim solidis et octo denariis eiusdem monettae Perpiniani argenti pro una pentione debita et finita die 13 mensis decembris 1699 et porrata temporis usque in diem presentem debita. Habitis in presentia & cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus & renun[tians] & et nihil ominus ex pacto absque tamen evictione nec bonorum suorum obligatione nec dictae quantitatis restitutione fecit et firmavit dicto Michaeli Llobet ibidem (ut prefertur) presenti & et suis & locum et cessionem versus et contra bona dictorum frarum Gelcens pro exactione et recuperatione dictae quantitatis ad tuitionem rei emptae. Haec itaque sicut melius & cedendo jura & ponendo inde & itaquod juribus & de quibus juribus & nullo jure & volens instrumentum impositionis supra dicti censualis superius calendatum omnesque alias obligationes illius ocasione forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter quod & renuntians & [f. 15] jurans &. Testes honor[abilis] Joannes Baptista Casals nott[arius], Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani et ego. 1. Remet possiblement –ja que es parla d’una heretat– a l’actual mas dels Clots, a 1,5 km al nord-est de la vila, en el sector muntanyós, a la Coma d’en Janicot. 20 1699, desembre, 29 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una oliveda de mitja aiminada a Llupià i d’una casa a Terrats, camí de Tuïr, feta per Honorat Paloquí, pagès de Terrats, a Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà, per 165 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 8 lliures, 5 sous, pagadors cada 29 de desembre i sota fiança de Jaume Mazanova, portador de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, f. 15-16. Die 29 decembris anno a nativitate Domini 1700, Perpiniani regnante, fiat ut supra. 72 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ego Honoratus Paloquí, agricula loci de Terrats Elen[ensis] dioc[esis] gratis & per me et per meos & instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo creo et assigno specialiter et expresse in et super quadam petia terrae oliveta sita in terminis loci de Llupià eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] continentiae mediae ayminatae terrae parum vel plus minus aut id quod est confront[ata] cum t[enentia] domini dicti loci de Lupià, cum t[enentia] cuiusdam oliveta rectoriae dicti loci, cum t[enentia] Thomae Puig eiudem loci, cum t[enentia] dominae T... Roig vidua, cum t[enentia] Josephi Cabestany, et cum aliis item super quadam domo sit[am] in dicti loci de Terrats confront[atam] cum t[enentia] magnifici Emanuelis Busquet J[uris] U[triusque] D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani cum t[enentia] Josephi Poy loci de Forques et cum via qua itur a dicto loco de Terrats ad villam Thuirii, generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dominae Annae Mariae Maler et Roig viduae relictae honor[abilis] Thaeodozii Maler q[uondam] pharmacopolae [f. 15v] Perpiniani ibidem presenti & et vestris & octo libras et quinque solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda Die 29 decembris incipiendo primam facere solutionem die presenti ad unum annum proxime vent[uri] et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra ; fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Hec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio centum sexaginta quinque librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus & Renunt[io] et legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & proqua & et dampnis & obligo EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 73 spetialiter et expresse dictas ac superius designat[am] et confrontat[am] [f. 16] domum et olivetam et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & et pro majori praemissorum et dictae evictione tuitione et securitate do et nomino in fidejussorem et principalem solutorem tentum et obligatum & Jacobum Mazanova, lationem Perpiniani; unde ego Jacobus Mazanova ibidem (ut prefertur) presens & precibus et amore vestris dicti Honorati Paloquí me fidejussorem constituo pro premissis omnibus et singulis per vos supra promissis sub eadem pena et scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium & renunt[io] autenticae de fidejurissibus & et ego Honoratus Paloquí renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hipoteca sibi satisfieri manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fidejussor renunt[iamus] omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurantes &. Testes qui infra. 21 1699, desembre, 29 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Honorat Paloquí, pagès de Terrats, a Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà, per 165 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 16-16v. Item cum alio instrumento dictus Honoratus Paloquí, venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae dominae Annae Mariae Maler emptrici praedictae ibidem presenti & de dictis centum sexaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam [f. 16v] rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut prefertur) sunt massa pretium et proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs de quibus & Renunt[ians] &. Testes magnificus Joannes Hogueres J[uris] U[triusque] D[octor], Nicholaus Castell ambo Perpiniani et ego. 74 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 22 1699, desembre, 29 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc núm. 20) firmada per Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà, a Honorat Paloquí, pagès de Terrats, qui quan es llueixi, n’haurà de pagar les despeses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v. D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra. Dicta domina Anna Maria Maler emptrix praeffata gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Honorato Paloquí venditori praedicto ibidem presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis centum sexaginsta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] non autem selario instrumenti cum illius jam exsolverit not[ario] infrascripto ad hoc ut illud tradat dictae dominae Annae Mariae Maler pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tians] jurans &. Testes qui supra. 23 1699, desembre, 29 Àpoca feta per Jacint Sabater, farmacèutic de Perpinyà i abans arrendador dels drets de la Roca d’Albera, per a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la dita senyoria, al mateix Generés per 51 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diversos pagaments efectuats a veïns de la Roca pel dit Sabater. ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v-17v. D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra. Honor[abilis] Hyacintus Sabater, pharmacopula Perpiniani [f. 17] olim alter ex conductoribus jurium reddituum et emolumentorum loci et terminorum de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] pro ut de dicto suo arrendamento per nobilem Don Dominicum de Generés, Perpiniani populatum, uti tutorem et curatorem pupillorum de Perarnaus dominorum dicti loci et ter- EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 75 minorum de la Rocha ipsi fact[i] constat instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 17 januarii 1696 gratis & firmavit apocham dicto nobili domino Don Dominico Generés dicto nomine ibidem presenti & de quinquaginta una libris quindecim solidis et sex denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt videlicet 12 ll. 19 s. 2 per consenblants ell dit Sabater ne ha pagadas a Joan Pere Artigas foster del lloch de la Rocha 15 ll. 15 s., per tantas aixibé ne ha pagadas a Pere Manyeras, pagès de dit lloch, y las restants 23 ll... s. 4 a conpliment de dites 51 ll. 15 s. 6, per consenblants ne ha pagadas a Francisco Cardona pagès de dit lloch, lo tot per las causes y rahons expressades ab tres àpochas per dits Artigas, Manyeras y Cardona a ell dit Sabater, fermades en poder del not[ari] devall escrit, la una als 9 de febrer 1696, la altre als 5 janer 1697 y la última als 16 del corrent mes de dezembre a las quals se ha relació quas omnes quantitates dictus nobilis Don Dominicus Generés dicto nomine tenetur solvere [f. 17v] dicto Sabater et Hyacinto Fabre arrendatoribus dictor[um] loci et terminorum in veri pacti in dicto ac prechalendato arrendamenti instrumento appositi et causis et rationibus in eodem ad quod refertur expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus & renun[tians]. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis Perpiniani, Antonius Vilanova de familia dicti Generés, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 24 1699, desembre, 29 Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic de Perpinyà i Jacint Fabre, algutzir de la capitania general dels comtats de Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors dels drets de la Roca d’Albera per al mateix Generés, per 7 lliures perpinyaneses, corresponent a la disminució de valor d’unes eines del molí d’oli de la Roca d’Albera, propietat dels pubills de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, f. 17v-18. 76 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum pupillorum de Perarnaus D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto Sabater pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio capitaniae generalis presentium comitatuum ambobus Perpiniani olim arrendatoribus jurium reddituum et emolumentorum loci et terminorum de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] dicto Sebater presenti & et dicto Fabre absenti & de septem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per les minbas y disminutions de las ahines [f. 18] del molí de·l’oli de dits pobills a ells dits Sabater y Fabre en llur prinsipi de llur arrendament entregadas, estimadas y evaluadas, de concentiment de dits Don Domingo Generés, tudor predit, y de dits Sabater y Fabra per Joseph Bosch, fuster del lloch de Soreda en la quantitat de setanta-vuit lliures, quinsa sous com de dita estimació y evaluació per dit Bosch feta als 10 janer 1696 al peu de dit acte de arrendament alt chalendat, continuada y en dit acte incertada apar y és·de·véurer a la qual se ha relació totas las quals ahines de comú concentiment de dites parts són estades stimadas per lo dit y mateix Joseph Bosch, lo qual ha judicat haver aquellas disminuït y ésser·se deteriorades de dita quantitat de set lliures de plata. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia & ab una lluyze de quatorze franchs en espècie de quibus & renun[tians]. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis Perpiniani, Antonius Vilanova de familia dicti Generés, ambo Perpiniani, et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 25 1699, desembre, 29 Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic de Perpinyà, i Jacint Fabre, algutzir de la capitania general dels comtats de Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors dels drets de la Roca d’Albera per al mateix Generés, 334 lliures perpinyaneses, corresponents a l’últim pagament de llur arrendament de quatre anys de recaptació dels drets i taxes a la senyoria de la Roca (1696-1699). ADPO-3 E 9 / 163, f. 18-19. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 77 D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator [f. 18v] personarum et bonorum \omnium/ pupillorum de Perarnaus dominorum dicti loci et terminorum de la Rocha Elen[ensis] dioc[esis] D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto Sebater pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio curiae capitaniae generalis presentium comitatuum dicto Sebater presenti & et dicto vero Fabra licet absenti & de tercentum triginta quatuor libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro ultima solutione et ad complementum praetii illius arrendamenti per dictum nobilem don Dominicum Generés dicto nomine de juribus redditibus et emolumentis dicti loci de la Rocha ipsis dictis Sebater et Fabre per tempus et spatium quatuor annorum et pro praetio centum viginti duarum auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice et sex argenti regalium proquolibet anno facti et firmati instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die januarii 1696. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluyzes de or y escuts blanchs de quibus & renun[tians] volens D[icto] N[omine] instrumentum supra dicti arrendamenti superius chalendatum cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians], jurans&. Testes reverendus Gaspar Beringó, presbiter [f. 19] divi Joannis Perpiniani, Antonius Vilanova de familia dicti Generés, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 26 1699, desembre, 31 Àpoca de lluïció i quitació d’un censal de 100 lliures perpinyaneses, amb pensió anual de 5 lliures, pagadores cada 12 de setembre, feta per la comunitat de preveres i canonges de la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pels seus síndics i el consell especial (és a dir pels preveres Antoni Alemon, Albert Cavaller, Cristòfol Coma, Josep Carol en substitució de Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova i Joan Daumet) a Estàsia Llimós i Torrellas, vídua de Francisco Llimós, pagès de Baixàs. El censal havia estat creat arran d’una 78 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA venda feta per Llimós a la comunitat el 1695. La vídua afegeix el pagament d’1 lliura, 10 sous de la prorrata. ADPO-3 E 9 / 163, f. 19-19v. Die 31 decembris anno a nativitate Domini 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Admodum reverendi Thoma Mandil canonicus illustris capituli insignis et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, Antonius Alamon beneficiatus sindici admodum reverendo comunitatis dominorum canonicorum et beneficiatorum eiusdem ecclesiae, Albertus Cavaller, Christophorus Coma, S[ancta] T[heologiae] D[octor] subrrogatus in locum dicti admodum reverendi Thomae Mandil conciliarii noviter extracti canonici, Josephus Carol subrrogatus in locum reverendi Joannis Anthonii Vilanova et Joannes Daumet beneficiati conciliarii dictae admodum reverendae comunitatis consiliium spetiale eiusdem facientes D[icto] N[omine] gratis & firmarunt apocham Estaziae Llimós viduae relictae Francisci Llimós q[uondam] agriculae loci de Bayxàs Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & ex una de centum libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro luitione, quitatione et redemptione illius censualis annuae pentionis quinque librarum massae vero praetii et proprietatis dictarum centum librarum eiusdem monettae quod anno quolibet dicta comunitas [f. 19v] in una solutione fienda die 12 septembris recipiebat super bonis dicti q[uondam] Francisci Llimós viri sui titulo videlicet venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis per dictum q[uondam] Franciscum Llimós eidem comunitati fact[i] instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Coll q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 12 septembris 1695 et ex alia de 1 ll. 10 s. eiusdem monettae pro porrata temporis ex dicto censualis usque in diem presentem debi[ta]. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti videlicet dobles lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando de quibus & renunt[ians] & volent[es] instrumentum impositionis supra dicti censualis superius chalendat[um] cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians] jurantes &. Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae ecclesiae, Joannes Salamó, brasserius, ambo Perpiniani et ego Jacobus.1 1. Falta el cognom del notari Jacobus/Jaume Esteve. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 79 27 1699, desembre, 31 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una terra de 4 aiminades a Perpinyà, terme de la parròquia de Sant Joan, vora el camí d’Elna, feta per Josep Damús, notari públic i mercader de la vila, a la marmessoria de Francisca Simon i Taulera, muller de Joan Simon, sabater de Perpinyà, representada per Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats de Santa Maria la Real, per 165 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 8 lliures, 5 sous, pagadors cada 31 de desembre i sota fiança de Josep Pujol, jove cirurgià de Perpinyà. Els marmessors havien estat designats el 1667 en el testament de Francisca Simon. ADPO-3 E 9 / 163, f. 19v-21. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Ego Josephus Damús, not[arius] publicus ac mercator Perpiniani gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam petia terrae sit[am] [f. 20] in terminis Sancti Joannis continentiae quatuor ayminatarum terre aut id quod est, confrontat[ata] cum t[enentia] honor[abilis] Joannis Maris mercatoris matriculatis, cum t[enentia] heredum magnifici Francisci Oriola q[uondam] burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà agriculae et cum via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani ad civitatem Elnae et cum aliis, generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & manumissario animae Franciscae Simon et Taulera uxoris1 magistri Joannis Simon calligarii Perpiniani et pro eo vobis reverendis Joannis Boris et Thomae Ficat curato ambobus presbiteris et beneficiatis insignis collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti piaeque et ultimae voluntatis dictae q[uondam] Franciscae Simon et Taulera per ipsam electis et nominatis illius ultimo et nuncupativo testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Thomae Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 23 martii 1667 ibidem presentibus & octo libras et quinque solidos monettae Perpiniani argenti2 ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra 80 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 31 decembris incipiendo primam facere solutionem die 31 decembris anno a nativitatis domini 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine [f. 20v] dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta estilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho & hec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure & Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem dictae manumissariae et pro ea vobis dictis reverendis Josepho Boris et Thomae Ficat manumissoribus praefatis facio praetio centum sexaginta quinque librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus & renunt[ians] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua quidem evictione & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terrae camp et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & et pro majori premissorium et dictae evictione superius promisse tuitione et securatate do et nomino infidejussorem et principalem solutorem tentum & Josephum Pujol juvenem chirurgum Perpiniani ibidem presentem et onus & unde ego Josephus Pujol ibidem (ut praefertur) presens precibus et amore vestris dicti Josephi [f. 21] Damús me fideiussorem constituo propremissis sub eadem penam et scripturam tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium & renun[tians] autenticae de fidejussoribus et ego dictus Josephus Damús principalis renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & et nos ambo omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis & et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes qui infra et ego. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 81 28 1699, desembre, 31 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Josep Damús, notari públic i mercader de Perpinyà, a la marmessoria de Francisca Simon i Taulera, muller de Joan Simon, sabater de Perpinyà, representada per Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats de Santa Maria la Real, per 165 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 21. Item cum alio instrumento dictus honor[abilis] Josephus Damús venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae manumissarie et pro ea dictis reverendis Josepho Boris et Thomae Ficat manumissoribus praefatis ibidem presentibus & de dictis centum sexsaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt pretium massa proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici infr[ascript]i et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus renunt[ians] &. Testes quod ad firmam omnium dempta firma dicti honor[abilis] Josephi Pujol admodum reverendus, Thomas Mandil canonicus de Regali, Josephus Sunyer, scriptor ambo Perpiniani et ego. 1. Segueix, ratllat, magnifici. 2. Segueix, ratllat, ad rationem sex argenti. 29 1699, desembre, 31 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 27) firmada per Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats de Santa Maria la Real, marmessors de Francisca Simon i Taulera a Josep Damús, notari públic i mercader de Perpinyà, qui quan es llueixi, n’haurà de pagar les despeses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v. [f. 21v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &. Dicti reverendi Josephus Boris et Thomas Ficat manumissores praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt et firmarunt dicto honor[abili] Josepho Damús venditori praedicto ibidem presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et 82 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quitandi supra dictum censuale solutis prius dictae manumissariae aut illius dominis manumissoribus in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis centum sexsaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] ac selario inst[rumenti] pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia bona dictae manumissariae tantum non autem propria quinimo & renun[tiantes] jurantes &. Testes qui in prima firma et ego. 30 1700, gener, 2 Àpoca feta per Dona Maria de Copons i Tamarit, monja professa de Sant Salvador, de l’orde dels agustins, de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 46 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diverses despeses de manteniment i compres fetes per Maria de Copons a la pubilla Magdalena de Perarnau, entre l’1 de gener i l’1 de juliol de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v-22. Die 2 januarii 1700 Perpiniani Regnante fiat ut supra. Nobilis domina Dompna Maria de Copons et Tamerit monialis professa monesterii et conventus Santi Salvatoris ordinis canonizarum regularium Sancti Augustini Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto nomine licet absenti & de quadraginta sex libris quindecim solidis monettae Perpiniani argenti [f. 22] ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt saber 38 ll. 10 s. per la despesa de sis mesos de dita noble senyora de Copons de fornir a dona Magdalena de Perarnau, los quals sis mesos [h]an comensat a córrer al primer del corrent y finiran al primer de juliol primer vinent, 5 ll. 1 s. per fer·li tenir la roba neta durant dit temps y 2 ll. 15 s. per fil y agullas y altres petitas cosas deurà fornir per lo adorno de sa persona durant dits sis mesos, tot lo que paga en força de dos arrestos de la cort de nós senyors del Concell Soberà de Rosselló, lo hu dels 16 de mars 1696 y lo altre dels 29 de abril 1698. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum moneta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 83 de or y escuts blanchs per manus reverendi Gasparis Beringó presbiteri et beneficiati majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani solventis (ut dixit) de pecuneiis propris dicti domini Don Dominici Generés de quibus & renun[tians]. Testes Josephus Vilar agricula, Franciscus Puget textor lini ambo loci de Calmellas Elen[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 31 1700, gener, 2 Procuració feta per Antoni Carrera, bracer de la Roca d’Albera, a Josep Bou, causídic i procurador en la cort del Consell Sobirà de Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 22-22v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Antonius Carrera brasserius loci de la Rocha [f. 22v] de Albera Elen[ensis] dioc[esis] laudando aprobando confirmando et retificando primitus et ante omnia omnia1 quecumque procedimenta per infrascriptum Josephum Bou causidicum Perpiniani usque in diem presentem et supra dictum nomine suo acta et gesta eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius & citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod discretum Josephum Bou causidicum Perpiniani ibidem presenti et onus & ad videlicet pro dicto constituente et illius nomine agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum fineque debito terminadum omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam principales quam apellationum motas pendentes atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel defendendo ex una et alias quascunque personnas etiam agendo vel deffendendo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et pro his et eorum ocasioni ac etiam aliter tam in curia superius concilii Perpiniani quam in alio quocunque judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique standum et comparendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas lites sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis 84 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA juditialibus tam substantialibus quam accidentalibus liti necessariis [f. 23] et opportunis cum potestalibus expressis jurandi de calumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque et de jure firmandi & causiones quascunque prestandi & fidemque quorumcumque testium prohis objectis enarvandi & apellandi et substituendi & et demum ac generaliter & promisit habere ratum & et non revocare & sub bonorum suorum obligatione &. Testes Joannes Puita holitor, Joannes Dipunt brasserius ambo Perpinianir et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. El notari deu repetir omnia per distracció. 32 1700, gener, 2 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un hort de 4,5 aiminades a Sant Esteve del Monestir, vora el camí de Perpinyà, feta a causa de necessitats urgents de liquiditats per Antònia Simon, vídua de Joan Simon, sabater de Perpinyà, i son fill, Joan, doctor en medicina de la vila a la comunitat de preveres i canonges de la dita parròquia, representada pels seus síndics i el consell especial (és a dir pels preveres, Antoni Alamon, Ignasi Jordi en substitució d’Albert Cavaller, Cristòfol Coma en substitució de Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova i Joan Daumet), per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 2 de gener i amb hipoteca del mateix bé. ADPO-3 E 9 / 163, f. 23-24v. Die 2 januarii 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Nos Antonia Simon vidua relicta Joannis Simon q[uondam] calligarii Perpiniani et Joannes Simon medicinae doctor, mater et filius respective quia pro expeditione aliquorum negotiorum nobis ad presens valde occurrentium necessariam habemus pecuniae quantitatem infrascriptam quam minori dampno et bonorum nostrorum iactura invenire nequivimus nisi per viam venditionis et novo censualis infr[ascript]i impositionis creationis et assignationis quam plurimis aliis viis modis atque formis per nos solesti cum cura indagatis et perquisitis ideo utilitate et commodo nostris in hiis attentis et concideratis [f. 23v] gratis & per nos et nostros heredes et successores quoscunque ins- EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 85 trumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendimus et ratione huiusmodi venditionis noviter imponimus, statuimus, creamus et assignamus spetialiter et expresse in et super quadam petia terrae hort sit[am] in terminis Sancti Stephani de Monesterio continentiae quatuor ayminatarum cum dimidia terrae aut id quod est, confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Joannis Balderan J[uris] U[triusque] D[octo]ri de duabus partibus, cum quadam aculea et cum via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani ad dictum locum Sancti Stephani generaliter vero in et super omnibus et singulis nostris et alterius nostrum in simul et in solidum bonis mobilibus & admodum reverenda comunitati dominorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani et pro ea vobis admodum reverendis Thomae Mandil canonico illustris capituli dictae ecclesiae Antonio Alamon beneficiato anno presenti sindicis dictae admodum reverendae comunitatis Ignatio Jordi subrrogato in locum admodum reverendi Alberti Cavaller canonici, Christophoro Coma etiam subrrogato in locum dicti admodum reverendi Thomae Mandil canonicis (sorte extractis) Joanni Antonio Vilanova et Joanni Daumet beneficiatis conciliariis dictae admodum [f. 24] reverendae comunitatis concilium spetiale eiusdem facientibus et representantibus ibidem presentibus et pro dicta comunitate acceptantibus et vestris in dicta comunitate succedentibus ac quibus voluentis perpetuo quinque libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die secunda januarii incipiendo primam facere solutionem die secunda januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et promittimus non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis & et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho & haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem dictae 86 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA admodum reverendae comunitati et pro ea vobis illius nomine facimus praetio centum et decem librarum dictae monettae Perpiniani argenti [f. 24v] ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus & renunt[ians] et legiqua & et si plus & promittimus bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terre hort et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiantes] epistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum & consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrumque dicenti quod quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de espetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi ac omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 33 1700, gener, 2 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Antònia Simon, vídua de Joan Simon, sabater de Perpinyà, i son fill, Joan, doctor en medicina de la vila, a la comunitat de preveres i canonges de la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, per 110 lliures perpinyaneses. Aquesta quantitat prové de la venda feta per la comunitat a Estàsia1 Llimós i Torrellas, de Baixàs (vegeu doc. núm. 26). ADPO-3 E 9 / 163, f. 24v-25. Item cum alio instrumento dict[i] Antonia Simon et Joannes Simon, mater et filius respective, venditores praefati gratis & firmarunt apocham dictae admodum reverendae comunitati et pro ea dictis dominis canonicis presbiteris et beneficiatis superius nominatis et cognominatis emptoribus predictis ibidem presentibus & de dictis centum [f. 25] et decem libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praeffertur) sunt pretium massa proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici infr[ascript]i et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 87 or y escuts blanchs que processerunt videlicet centum librae ex luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis quinque librarum massa vero praetii et proprietatis centum librarum dictae admodum reverendae comunitati per Elisabetem Llimós viduam facta instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die trigessima prima decembris proxime dimi[ssi] et restantes 10 ll. ex archa comuni dictae comunitatis de quibus renunt[iantes] &. Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, discretus Franciscus Boher diaconus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Anomenada erròniament aquí Elisabet. Al casament Llimós-Torrellas celebrat a Baixàs el 3 de maig 1685, consta amb el nom d’Estàsia. 34 1700, gener, 2 Àpoca de la carta de gràcia precedent (vegeu doc. núm. 32) firmada per la comunitat de preveres i canonges de la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà a Antònia Simon, vídua de Joan Simon, sabater de Perpinyà, i son fill, Joan, doctor en medicina de la vila, els quals, quan es llueixi, n’hauran de pagar les despeses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 25-25v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &. Dicti domini canonici et beneficiati emptores praedicti D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore fecerunt et firmarunt dictis Antoniae Simon et Joanni Simon matri et filio venditoribus predictis ibidem presentibus & et suis & instrumentum [f. 25v] gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius dictae comunitatis aut suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis centum et decem libris argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] non autem selario instrum[enti] cum illud dicti mater et filius Simons jam exsolverit nott[ario] infrascripto ad hoc ut illud tradat dictae comunitati pro quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta dictae comunitatis tantum & renun[tiantes] jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 88 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 35 1700, gener, 3 Àpoca de dot feta per Josep Bes, mestre de cases de Perpinyà, que actua com a usufructuari de la seua muller Tomasa Bes i Casadall a Joan Baptista Cruells, especier de Perpinyà, com a marmessor de Gaspar Deuder, rector de Cornellà de la Ribera, que va dotar Tomasa arran dels seus capítols matrimonials. La quantitat de l’àpoca és de 26 lliures perpinyaneses a la qual cal afegir un armari, ja entregat quan el donador vivia i va ser pagat amb 25 lliures més una caixa de bastarda (de valor d’1 lliura) i l’armari esmentat. ADPO-3 E 9 / 163, f. 25v-26v. Die 3 januarii 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Josephus Bes magister domorum Perpiniani usufructuarius bonorum dotalium Thomasiae Bes et Casadall uxoris suae et dicta Thomasia proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt apocham honor[abili] Joanni Baptistae Cruells arometario Perpiniani alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti piaeque et ultimae voluntatis reverendi Gasparis Deuder q[uondam] presbiteri et rectoris loci de Corneliano de Ripparia Elen[ensis] dioc[esis] per ipsum electo et nominato in et cum suo ultimo valido atque nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in [f. 26] posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 6 aprilis 1699 ibidem presenti & de viginti sex libris monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et de un armari de fulla ab pany y clau et sunt videlicet 25 ll. pro consimilibus per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Deuder dictae Thomasiae Bes et Casadall dare et solvere pro[missis] cum suis capitulibus matrimonialibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse not[arii] publici infrascripti die 16 aprilis 1690 et residua una libra ad complementum dictarum viginti sex librarum pro quadam archa sive caixa de bastarda ab pa[n]y y clau in qua dictae partes amicabiliter convenerunt et concordarunt pro illius valore etiam per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Deuder eidem Thomasiae dictis capitulis matrimonialibus dare prom[issis] per dictam Thomaziam dicto Josepho Bes viro suo in dotem et dotis nomine spertat[is] et constitu[tis] cum supra dictis capitulis matrimonialibus. Habitis videlicet EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 89 dictis viginti sex libris per manus dicti honor[abilis] Joannis Baptistae Cruells manumissoris praeffati realiter numerando eorum voluntati (ut dixerunt) et dicto armari per manus dicti q[uondam] reverendi Gasparis Deuder presbiteri dum in humanis agebat de quibus & renun[tians] et nihil hominus dictus Josephus praedicta omnia assignavit et assecuravit in et super omnibus et singulis bonis suis illa que restituere et [f. 26v] tornare promissit dictae Thomasiae uxori suae aut suis & totiens quotiens locus seu casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra chalendatis capitulis matrimonialibus appositum pro quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona sua & renun[tians], jurans &. Testes honor[abilis] Honoratus Sunyer not[arius] publicus collegiatus Josephus Sunyer, scriptor, ambo Perpiniani, et ego. 36 1700, gener, 9 Fundació d’un aniversari perpetu, dit de doble llarg, a l’església de Santa Maria la Real de Perpinyà, mitjançant la cessió d’un censal fet per Josep Boris i Tomàs Ficat, preveres d’aquesta església i marmessors de Francisca Simon i Taulera, a la comunitat de preveres de la Real, representada pels seus síndics. El doble llarg es crea pel dia de l’aniversari de la consagració de la Real, és a dir pel diumenge més proper al 13 d’octubre. El seu pagament es fa mitjançant el traspàs a la comunitat de preveres de la Real d’un censal amb pensió anual de 8 lliures, 5 sous pagadors cada 31 de desembre, creat el passat 31 de desembre (vegeu doc. núm. 27) sobre un camp de 4 aiminades al terme de la parròquia de Sant Joan, vora el camí d’Elna, pels marmessors de Francisca a Josep Damús, mercader matriculat de Perpinyà. Es pacta, a més a més, que els marmessors pagaran el dret d’amortització de la fundació i que la comunitat de preveres no haurà de pagar els diversos drets de celebració.1 ADPO-3 E 9 / 163, f. 26v-29. Die 9 januarii 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Nos reverendi Joannes Boris et Thoma Ficat curatus ambobus presbiteri et beneficiati insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani manumissores 90 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA animae et executores ultimi testamenti piaeque et ultimae voluntatis Franciscae Simon et Taulera q[uondam] per ipsam electi et nominati ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse honor[abili] Thomae Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 23 martii 1667. Scientes dictis nominibus et attendentes dictam q[uondam] Franciscam Simon et Taulera cum dicto et proxime calendato suo testamento voluisse et disposuisse [f. 27] et ordinasse quod omnia bona sua per manumissores suos smerciarentur et distribuerentur in fundationibus aniversariorum et aliis dictis suis manumissoribus benevisis pro requie et salute animae suae et suorum pro ut latius eodem in testamento ad quod refertur continetur idcirco cupientes piam dictae Franciscae Simon et Taulera voluntatem cum effectu exequi atque complere cum nihil magis mortalibus conveniat quam deffunctorum arbitria ea praemaxime que animae salutem respitiunt debitae deducere executioni ideo gratis & per dictam manumissariam nosque et nostros & in eadem posteros et successores quoscunque pro salute requie ac remedio animae dictae Franciscae Simon et Taulera et in remissiorem pecatorum et ad laudem gloriam et honorem omnipotentis dei ac Beatissimae V[irginis] M[ariae] de Regali omnium que sanctorum et sanctarum celestem patriam commemorantium instituimus et fundamus in dicta ecclesia B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani unum perpetuum aniversarium sive doble llarch anno quolibet dicendum et celebrandum die sive festo consecrationis dictae ecclesiae B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] de Regali que es compta la domínica més prop dels tretze del mes de octobre eidem modo et forma ac cum solempnitatibus cum quibus similes duplices largi sive dobles llarchs eadem in ecclesia B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] de Regali celebrantur et quia quelibet pia institució sua meretur dota dotari maxime quia altari [f. 27v] servit de altari vivere debet ideo pro charitate et perpetua substentatione celebrationis dicti aniversarii annis singulis dicta die consecrationis dictae ecclesiae (ut dictum est celebrandi) tam in massa praetio et proprietate quam in annis pentionibus et porrata temporis a die 31 decembris proxime dimissi debit[a] et acetero debendis donamus offerimus assignamus atque consignamus cedimus transferimus atque transportavimus domino deo et dictae piae institutioni et seu admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum canonicorum et beneficiatorum supra dictae EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 91 ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani et pro ea vobis reverendis Michaeli Carbonell subrogato in locum admodum reverendi Thomae Mandil sindici, Antonio Alamon sindico, Thomae Caballer, Ignatio Jordi, Alberto Caballer, Joanni Rodó, Charolo de Ortega, Micheali Tardiu, Christopharo Coma, Josepho Sauzeras, canonicis Estephano Bergés, Josepho Carol, Josepho Solera, Joanni Antonio Vilanova, Francisco March, Salvatori Boell, Petro de Vilà, Joanni Daumet, Francisco Beringó, Josepho Riu, Guillermo Negre et Honorato Racurt beneficiati omnibus eiusdem ecclesiae modo et forma solitis convocatis et congregatis dictam admodum reverendam comunitatem seu majorem et saniorem illius partem et plus, quam duas partes [f. 28] tenentibus facientibus celebrantibus et representantibus ibidem presentibus et pro dicta admodum reverenda comunitate acceptantibus totum illud censuale annuae pentionis 8 ll. 5 s. eiusdem monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 31 decembris dicta manumissaria recipit ac recipere debet et consuevit spetialiter et expresse in et super quadam petiae terrae camp in terminis Sancti Joannis sit[am] continentiae quatuor ayminatorum terra aut id quo est confron[tata] cum t[enentia] honor[abilis] Joan Maris mercatoris matriculati, cum t[enentia] haeredum magnifici Francisci Oriola q[uondam] burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà agriculae et cum via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani ad civitatem Elnae et cum aliis et generaliter in et super omnibus et singulis bonis honor[abilis] Josephi Damús mercatoris matriculati ac not[arii] publici Perpiniani titulo videlicet venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis per dictum honor[abilem] Josephum Damús dictae manumissariae et pro ea dictis reverendis Josepho Boris et Thomae Ficat presbiteris ac manumissoribus praefatis. Fact[o] instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i 31 decembris proxime dimissi et incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & sub pactis [f. 28v] et conditionibus infrascriptis et sequentibus Primo sub pacto que los dalt dits reverents Joseph Boris y Thomàs Ficat, en dits noms de manumissors, pagaran lo dret de l·amortització que, per rahó de la present fundació, se deurà pagar y ne trauran indempnes de tots guastos y de la solució de aquell a la present comunitat, ítem ab pacte que la dita comunitat no pagarà cosa de ensesa erga ni 92 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA canpanar, lo die lo dit doble llarch se celebrerà sinó que de dit censal de 8 ll. 5 s. serà per ell franch et sich sub dictis pactis et non sine eis & cedimus dictis nominibus omnia jura & ponendo inde & itaquod juribus & penciones annuae supra dicti censualis et in casu luitionis illius massam petendo & et de eisdem apocham et apochas faciendo et firmando & penas tertii denunciando & clama et retroclama exponendo & executiones instando et alia faciendo & et nos enim dictis nominibus de quibus juribus & nullo jure dicens et intimans prom[itens] dicto nomine teneri de evictione & pro qua & et dampnis & obligamus residua bona dictae manumissariae tantum et non autem nostra propria quinimo ad haec expresse protestamur cum in hoc non proprium sed dictae manumissariae geramus negotium et nos dicti sindici canonici et beneficiati superius nominati et cognominati dictam aniversarii fundationem sive doble llarch [f. 29] nomine dictae comunitatis cum pactis supra dictis et expraessis acceptamus nec non convenimus et promittimus quod dictum anniversarium sive duplicem largum anno quolibet perpetuo dicta die modo et forma ac cum solempnitatibus prae expressis celebravimus et seu celebrari faciemus incipendo primam facere celebrationem die sive festo consecrationis dictae ecclesiae proxime vent[uri] que com és dit se troba la domínica més prop dels tretze del mes de octobre et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die pro quibus omnibus supra dictis attendendis tenendis servandis et conplendis ac firmis habendis perpetuo ut dicta sunt superius et expressa obligamus omnia et singula bona jura redditus proventus et emolumenta dictae admodum reverendae comunitatis mobilia & non autem nostra propria quinimo adhaec expresse protestamur cum in hoc non proprium sed dictae admodum reverendae comunitatis geramus negotium renuntiantes jurantes & Testes Josephus Mestres flaquerius, Josephus Fuixet ligni faber ambo Perpiniani et Josephus Sunyer s[crip]tor qui vice. 1. Trobareu més detalls sobre el funcionament del doble llarg al doc. núm. 462. 37 1700, gener, 10 Procuració feta per Andreu Bonet, pagès de Santa Maria la Mar, a Josep Bou, causídic i procurador en la cort del Consell Sobirà EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 93 de Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 29v-30. [f. 29v] Die 10 januarii 1700, Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Andreas Bonet, agricula loci de Sancta Maria de la Mar, Elen[ensis] dioc[esis] laudando primitus et ante omnia et quacunque procedimenta per infrascriptum Josephum Bou, causidicum Perpiniani, usque in diem presentem et supra dictam nomine suo acta et gesta eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius & citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum certum itaquod dictum Josephum Bou, causidicum Perpiniani, ibidem presentem et onus & ad videlicet pro dicto constituente et illius nomine agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum fineque debito terminadum omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam principales quam apellationum motas pendentes atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel deffendendo ex una et alias quascunque personas etiam agendo vel deffendendo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et pro his et eorum ocasione ac etiam aliter tam in curia supremi concilii Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique estandum et compa[f. 30]rendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis juditialibus tam substantialibus quam accidentalibus litti necessariis et opportunis cum potestalibus expressis iurandi de chalumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque et de jure firmandi causiones quascunque prestandi & fidemque quorumcunque testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et substituendi et demum ac generaliter & promisit habere ratum & et non revocare & sub bonorum suorum obligatione &. Testes Guillermus Durant, Guillermus Alberet brasserii ambo Perpiniani habitatores et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 94 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 38 1700, gener, 10 Procuració feta per Domingo Font, pagès de Terrats, a Josep Bou, causídic i procurador en la cort del Consell Sobirà de Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 30-31. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra Dominicus Font, agricula loci de Terrats Elen[ensis] dioc[esis], eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius & citra revocationem gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod discretum Josephum Bou causidicum Perpiniani ibidem presentem et onus & ad videlicet pro dicto constituente et illius nomine [f. 30v] agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum fineque debito terminadum omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam principales quam apellationum motas pendentes atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel deffendendo ex una et alias quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares personas etiam agendo vel deffendendo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et pro his et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo concilio Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique estandum et comparendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis & juditialibus tam substantialibus quam accidentalibus litti necessariis et opportunis cum potestalibus expressis iurandi de chalumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi jusque et de jure firmandi & causiones quascunque prestandi & fidemque quorumcunque [f. 31] testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et substituendi & et demum et generaliter & promisit habere rattum et non revocare sub bonorum suorum obligatione &. Testes Joannes Cruzat sartor, Jacobus Cayzach tegularius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 95 39 1700, gener, 10 Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere de Sant Joan de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, de 33 lliures, 11 sous, 4 diners perpinyanesos, deute que s’ha ocasionat per raó de les cures i medecines necessàries davant la malaltia del pubill Caietà de Perarnau i detallades en el memorial del següent document (vegeu doc. núm. 40). ADPO-3 E 9 / 163, f. 31. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra. Reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris ecclesiae divi Joanni Baptistae Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés docto tutorio et curatorio nomine licet absenti & de triginta tribus libris undecim solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A. signato contentis et expressis. Habitis realiter numerando sua voluntate (ut dixit) de quibus & renun[tians] &. Testes Josephus Fuixet, ligni faber, Emanuel Pelliser, agricula, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. Sequitur dictum memoriale inseratur. 40 1700, gener, 10 Memorial fet per Gaspar Beringó, prevere de Sant Joan de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, referent a les despeses de metge, cirurgià, apotecari i medecines generades per la malaltia del pubill Gaietà de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31. Memorial del que jo Gaspar Beringó, p[re]b[e]re de S[an]t Joan, tinch pagat y gastat de ordre de Don Domingo Generés, tudor dels pubills Perarnaus per la malaltia, convalecència y racaiguda del pubill Don Caihetano Perarnau, que ha tinguda en casa lo r[e]v[eren]t Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat de 96 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA dita de S[an]t Joan, la qual ha durat entre malaltia y recaiguda den dels 12 de juliol 1699 fins als 15 de 8bre de dit y corrent any 1699: lo que apareixerà més llargament ab lo compte y rebudas dels metjes, sirurgià y apotecari baix escritas y continuadas. P[rim]o, per quinze parells de pullas a r[a]ó de quatre reals plata lo parell, vàlan ab m[one]da de Rosselló en plata a 18 de sis reals la lliura, deu lliuras, dich 10 ll. Per la mel per differents servicials, una lliura, deu sous 1 ll. 10 s. Donat a dit curat per differents regalos y per sucra per las vegudas, tres liuras, dotze sous 3 ll. 12 s. Dich jo baix firmat que tinch rebut de Don Domingo Generés todor dels pobills Perarnaus per mans del r[e]v[eren]t Gaspar Beringó, prebere de Sant Joan, la suma y quantitat de tres lliuras tres sous moneda de Ros[s]elló en plata a rahó de sis reals plata la lliura y són per lo preu y valor de diferents medicinas, cordials y aiguas pres tot de ma botiga, ab recaptas del s[enyo]r d[octo]r Regnes, lo que [h]a serbit per lo pobill Don Cayetano Perarnau, com més llargament és de vèurer en lo llibre aporto de ma botiga y per ser lo ver, fas la present, vuy als 9 de janer 1700. [firmat] Francisco Vernet 3 ll. 3 s. Dich jo baix firmat que tinch rebut de Don Domingo de Generés, tudor dels pubills Perarnau, per mans del r[e]v[eren]t Gaspar Beringó, prebere de S[an]t Joan, quatre reals plata y són per dos sangnias de bras tinch fetas al pobill Don Cayetano de Perarnau, durant dita malaltia y per ser lo ver, fas la pr[es]ent, als 9 de janer 1700. [firmat] Joan Artigues, cirurgiá ll. 13 s. 4 18 ll. 18 s. 4 // Per lo que suma la tras escrita Dich jo baix firmat que tinc rebut del s[enyo]r Don Domingo de Generés, tudor dels pobills Perarnaus, per mans del s[enyo]r r[e]v[eren]t Gaspar Baringó, p[reve]ra de S[an]t Joan, la suma y quantitat de catorsa EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 97 lliuras, tretze sous y quatra, moneda de Rosselló de plata, a rahó de sis reals plata la lliura y són per trenta buit insitas, a rahó de dos reals plata quiscuna, tinc fetas a dit pobill Don Caietano Perarnau per dita malaltia y combalacèntia [h]a tinguda dels del dotza de juliol 1699 fins als quinse octobre del dit any, de febra contínua ab reprentions y per ser lo ver, fas la present, en Perpinyà als deu de janer 1700. [firmat] D[octo]r Regnes 14 ll. 13 s. 4 33 ll. 11 s. 8 41 1700, gener, 10 Venda d’una casa a la parròquia de Sant Joan de Perpinyà, carrer de les Parairies Cobertes, feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 800 lliures perpinyaneses. La casa pertany a Maria Rosa Cruzat i Prunet i el notari en fa la filiació dels vuit propietaris a través de tres famílies successives des del 1570 (Domenge, Colomines-Janer, Marsal-Prunet). Es pacta entre les parts que l’actual arrendador de la casa no en podrà ser desnonat fins al final del lloguer. El pagament de les 800 lliures es farà de la manera següent: 30 lliures provi-nents de quitació d’un censal de la mateixa quantitat amb pensió d’1 lliura, 10 sous pagadors pels cònjuges Cruzat-Pru-net a Francisco Cavaller, burgès honrat de Perpinyà –aquest censal és reconegut a continuació per Cayzach a Cavaller; 550 lliures reconegudes sota forma de censal de pensió anual de 27 lliures, 10 sous creat pels cònjuges Cruzat al dit Cayzach; 220 lliures pagades ara mateix de les quals se’n segueix l’àpoca firmada pels Cruzat a Cayzach. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31, a continuació de la partida 39, sense foliar. Cruzat y Cayzach Penes honor[abilem] Jacobum Esteve not[arium] // Die decima januarii millesimo septingentissimo Perpiniani Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico decimo quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo. 98 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Nos Joannes Cruzat sartor Perp[inia]ni, usufructuarius bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris meae et dicta Maria Rosa proprietaria dictis nominibus gratis & per nos et nostros heredes et successores quoscunque vendimus et ratione hujusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis Jacobo Cayzach, tegulario Perp[inia]ni ibidem p[rese]nti & et vestris heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam domum sitam in dicto ac presenti oppido // Perpiniani in parroquia divi Joannis Baptista et in vico vocato de las Peireries cobertas1 confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophry Jaubert funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba aubergistae quae fuit de pertinentys, a parte ante cum dicto vico et a parte retro cum t[enentia] Anthony Rocha, hospitis omnium dicti ac presenti oppidi P[er]p[inia]ni et pertinet et spectat ad me dictam Mariam Rosam Cruzat et Prunet titulo donationis de dicta domo inter alia mihy favore et contemplatione mei matrimony quod contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta per Antonium Prunet et Theresiam Prunet conjuges usufructuario et proprietario nominibus parentes meos in et cum capitulis matrimonialibus inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex altera partibus factis et // firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Francisci Diego nott[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die & et ad dictam Thereziam Prunet matrem meam pertinebat et spectabat uti heredem universalem universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Petri Marsal q[uondam] patris sui avique mei pro ut de sua universali herentia et hereditaria institutione constat ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam] Petrum Marsal avum meum pertinebat et spectabat uti heredem universalem universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Joannis Marsal q[uondam] fratris sui pro ut de sua universali herentia hereditaria institutione constat in et cum suo ultimo valido atque illius nuncupativo // testamento quod fecit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam] Joannem Marsal pertinebat et spectabat titulo venditionis de eadem ipsi per honor[abilem] Ludovicum Janer mercatorem civitatis Elnae et Hyeronimam conjuges usufructuario et proprietario nominibus factae instrumento recepto in posse honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam] not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die decima aprillis millesimo sexcentesimo trigesimo quarto et ad dictam Hyeronimam Janer EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 99 pertinebat et spectabat uti heredem seu succedentem in bonis Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura q[uondam] ligni fabri P[er]p[inia]ni patris sui dictae Hyeronimae ab intestato et absque alys liberis decessae & et ad dictam Magdalenam Julià pertinebat et spectabat uti heredem // universalem Joannis Colominas q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni patris sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse Michaelis Mestres nott[arii] P[er]p[inia]ni die decima marty millesimo quingentesimo octuagesimo terti cuiquidem Joanni Colominas pertinebat et spectabat tam titulo venditionis sibi factae per Franciscam Domenge viduam relictam Joannis Domenge q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni et Honoratum Domenge matrem et filium respective2 instr[ument]o recepto per Antonium Gitart q[uondam] not[arium] Perp[inia]ni die vigessima secunda may millesimo quingentesimo septuagesimo et alios suis justis et legitimis titulis et etiam ad dictum Hyeronimum pertinebat et spectabat titulo renunciacionis de eadem ipsa facta per Hyeronimum // Borrat paratorem P[er]p[inia]ni et T. uxorem suam filiam et heredem seu succedentem in bonis Montsserati Roure q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni patris sui ab intestato et sine alys liberis decessi de qua renunciatione constat instrumento recepto in posse Pauli Jalur not[arii] P[er]p[inia]ni die & anni millesimi sexcentesimi trigesimi terty et tandem3 ad dictum Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis de eadem ipsi per dictam Hyeronimam A... et Philipum Salvany scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die vigesima sexta marty millesimo sexcentesimo vigesimo sexto et in continenti & penes & salvo jure & domino nostro regi // in censibus assuetis & 4 et in directo dominio & totiens quotiens & Haec itaque & sicut melius sub pacto tamen onfrascripto et sequenti videlicet que per quant la dita caza actualment se troba ésser de paraulla arrendada a Joan Xapot, sastre, y dits venadors ésser pagats del dit arrendament fins a·l’últim die del mes de maig primer vinent, al qual die finirà dit arrendament per çò dit comprador no podrà tràurer dit conductor de dita casa ni valler·sse de aquella fins dit die de últim de maig primer vinent, ni menos preténdrer part ni porrata del preu de dit arrendament ans bé aquell resterà per dits venedors et sic sub dicto pacto & cedimus dictis nominibus omnia jura & de quibus // juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis dictis 100 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA nominibus facimus praetio octingentum librar[um] monettae P[er]p[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus de nostris praedictis nominibus expressis consensu et voluntate dabitis et solvetis mag[nifi]co Francisco Caballer burgensi honorato et matriculato P[er]p[inia]ni triginta libras ejusdem monettae P[er]p[inia]ni argenti in luitionem et quitationem illius censualis annuae pencionis unius librae et decem solidorum ejusdem monettae, massae vero praety et proprietatis con similium triginta librarum quod anno quolibet dictus magnificus Fran[cis]cus Caballer suis justis et legitimis titulis / / suoq[ue] statuto termino recipit et recipere debet consuevit super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini illius annuas pentiones a die presenti in antea debendas nec non reddetis servavitis et custodietis nos dictis nominibus et nostros & bonaque nostrum et nostrorum & quitios immunes et indempnes quit[iaque] quae a solucione et annua prestatione supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et ab omni moda obligatione ejusdem et ab omnibus dampnis & cum instrumento indemnitatis in forma qui quidem dictus magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae quantitatis facient et firmabunt & vobis et vestris & apocham locum et cessionem // nec non luitionem et quitationem supra dicti censualis ad dictae domus empto tuitionem et securitatem ex restantibus vero septingentem septuaginta librar[um] pro complementum dicti praety de nostris etiam dictis nominibus expressis consensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis quingentum quinquaginta libras dictae monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti et supra dicta ac paulo post hujusmodi recipien[ti] venditurus et noviter impositurus estis nobis dictis nominibus et nostris viginti septem libras // et decem solidos ejusdem monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra, censuales annuales & dandas et solvendas & moda et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento content[is] et expressat[is] residuas vero ducentum viginti libras ad complementum dictarum octingentarum librarum nobis dabitis et solvetis in pecunia numerata extra tabulam et banchum incontinenti sequta firma presentis EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 101 instr[ument]i et sic & renun[tiantes] & et legiqua & et si plus & promitimus dictis nominibus bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et damnis & obligamus omnia et singula bona nostra et alterius nostrum insimul et solidum bona mobilia & renun[tiantes] aepistole // divi Adriani beneficio novarum constitutionu[m] consuetudini P[er]p[inia]ni atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et ego dicta Maria Rosa cerciorata ad plenum de juribus meis per substitutum not[arii] publici infrascripti sic et taliter quod & renuncio beneficio senatus consulti valleiani & et auctenticae incipienti et si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et locum non habere et nos ambo omnibus alys legibus juribus jurantes &. Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice. Item cum alio instrumento dicti conjuges Joannes et Maria Rosa // Crusats dictis usufructuario et proprietario nominibus venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto Jacobo Cayzach emptori predicto ibidem presenti & de dictis ducentum viginti libris dictae monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praeffertur) sunt ad complementum praety supra dictae venditionis. Habiter realiter numerando eorum voluntati ut dixerunt &, Renun[tiantes] &. Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius ambo P[er]p[inia]ni et dictus Josephus Sunyer, s[cri]ptor qui vice, & con[tro]llé à Perp[ign]an le 13e janvier 1700, reg[istre] 7 fol[io] 6, ar[ticle] premier.// Receu trois livres. Signé Dubellay. Dicta die Perpiniani. Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & hujus publici instr[ument]i thenore & convenit et promisit dictis conjugibus Joanni et Mariae Rosae Cruzats dictis quibus supra nominibus venditoribus praeffatis ibidem presentibus & nec non dicto mag[nifi]co Francisco Caballer creditori censualistae praeffato licet absenti & in posse substituti not[arii] publici infrascripti & quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius designatam et confrontatam domum in futurum tenentes et possidentes dabunt facient, solvent[es] prestabunt atque portabunt anno quolibet perpetuo suo statuto termino dicto magnifico Caballer aut suis & annuas // pentiones supra dicti censualis quod que reddent servabunt et custodient dictos conjuges Joannem et Mariam 102 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua et suorum quitios immunes et indempnes quitiaque a solutione et annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ad omni moda obligatione ejusdem et ab omnibus dampnis sub pena et scriptura terty & quam tam dicti conjuges Cruzats dictis nominibus pro indempnitate quam dictus magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti censualis denunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia et singula bona // sua & que quidem bona tam specialiter quam generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod5 quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus alys legibus juribus & et jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice & con[tro]llé à Perp[ign]an le 13e janvier 1700, reg[istre] 7 fol[io] 6, ar[ticle] 4. Receu deux sols et sis deniers. Signé Dubellay. 1. Actualment carrer de les Fàbriques –o antigament Parairies– Cobertes, al barri de producció dels famosos draps perpinyanesos, al peu del Castillet (també s’hi troben els carrers Gran de les Parairies, de les Parairies d’en Nadal, d’en Nebot). Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 249-254. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Segueix, ratllat, ad dictum. 4. Segueix, ratllat, haec itaque & sicut. 5. Segueix, ratllat, quandiu. El notari deu correspondre en realitat a Pau Jalech, que actua entre 1610 i 1639 a Perpinyà. 42 1700, gener, 10 Còpia al manual notarial del full original de la venda precedent feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 800 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 31-34. 1 D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra Nos Joannes Cruzat, sartor Perpiniani usufructuarius [f. 31v] bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris meae et dicta Maria Roza proprietaria dictis nominibus gratis & per nos et nostros haeredes et successores quoscunque vendimus et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibidem presenti & et vestris haeredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 103 domum sitam in dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis Baptistae et in vico vocato de las Peiraries cobertas confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert, funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba, aubergistae que fuit de pertinentys, a parte ante cum dicto vico et a parte retro cum t[enentia] Anthoni Rocha, hospitis omnium dicti ac presentis oppidi Perpiniani et pertinet et espectat ad me dictam Mariam Rozam Cruzat et Prunet titulo donationis de dicta domo inter alia mihi favore et contemplatione mei matrimoni quod contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta per Antonium Prunet et Thereziam Prunet coniuges usufructuario et proprietario nominibus parentes meos in et cum capitulis matrimonialibus inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Francisci Diego, nott[arii] publici collegiati Perpiniani die & et ad dictam Thereziam Prunet matrem meam pertinebat et spectabat uti heredem universalem universalis hereditatis [f. 32] et bonorum omnium que fuerunt Petri Marsal q[uondam] patris sui avique mei pro ut de sua universali herentia et hereditaria institutione constat ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam] Petrum Marsal avum meum pertinebat et espectavat uti heredem universalem universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt Joannis Marsal q[uondam] fratris sui pro ut de sua universali herentia hereditaria institutione constat in et cum suo ultimo valido atque illius nuncupativo testamento quod fecit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam] Joannem Marsal pertinebat et spectavat titulo venditionis de eadem ipsi per honor[abilem] Ludovicum Janer mercatorem civitatis Elnae et Hyeronimam coniuges usufructuario et proprietario nominibus factae instrumento recepto in posse honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam] not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die 10 aprilis 1634 et ad dictam Hyeronimam Janer pertinebat et espectabat uti heredem et seu succedentem in bonis Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura q[uondam] ligni fabri Perpiniani patris suae dictae Hyeronimae ab intestato et absque aliis liberis decessae & et ad dictam Magdalenam Julià pertinebat et espectabat uti heredem universalem Joannis Colominas q[uondam] paratoris Perpiniani patris sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse Michaelis Mestres nott[arii] Perpiniani die 10 marty 1583 cui [f. 32v] 104 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quidem Joanni Colominas pertinebat et spectabat tam titulo venditionis sibi factae per Franciscam Domenge viduam relictam Joannis Domenge q[uondam] paratoris Perpiniani et Honoratum Domenge matrem et filium respective2 instrumento recepto per Antonium Gitart q[uondam] not[arium] Perpiniani die 22 may 1570 et alios suis justis et legitimis titulis et etiam ad dictum Hyeronimum pertinebat et spectabat titulo renunciacionis de eadem ipsa factae per Hyeronimum Borrat paratorem P[er]p[inia]ni et T. uxorem suam filiam et heredem seu succedentem in bonis Montsserati Roure q[uondam] paratoris Perpiniani patris sui ab intestato et sine alys liberis decessi de qua renunciatione constat instrumento recepto in posse Pauli Jalut not[arii] Perpiniani die & anni 16333 et tandem ad dictum Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis de eadem ipsi per dictam Hyeronimam et Philipum Salvany scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die 26 marty 16264 et in continenti & penes & salvo jure & domino nostro regi in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius sub pacto tamen infrascripto et sequenti videlicet que per quant la dita casa actualment se troba ésser de paraula arrendada a Joan Xapot, sastre, [f. 33] y dits venadors ésser pagats del dit arrendament, fins a·l’últim die del mes de maig primer vinent, al qual die finirà dit arrendament per çò dit comprador no podrà tràurer dit conductor de dita casa ni valer·se de aquella fins dit die de últim de maig primer vinent, ni menos preténdrer part ni porrata del preu de dit arrendament ans bé aquell resterà per dits venadors et sic sub dicto pacto & cedimus dictis nominibus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure. Hanc autem venditionem vobis dictis nominibus facimus praetio octingentum librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus de nostris praedictis nominibus expressis consensu et voluntate dabitis et soluetis magnifico Francisco Caballer, burgensi honorato et matriculato Perpiniani, triginta libras eiusdem monettae Perpiniani argenti in luitionem et quitacionem illius censualis annuae pencionis unius librae et decem solidorum eiusdem monettae massae vero praetii et proprietatis consimilium triginta librarum quod anno quolibet dictus magnificus Franciscus Caballer suis justis et legitimis titulis suoq[ue] estatuto termino recipit et recipere debet consuevit EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 105 super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis et quitaveritis dabitis et solvetis [f. 33v] ac solvere habeatis et teneamini illius annuas pentiones a die presenti in antea debendas nec non reddetis servavitis et custodietis nos dictis nominibus et nostros & bonaque nostrum et nostrorum & quitios immunes et indempnes quitisq[ue] a solucione et annua prestatione supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et ab omni moda obligatione eiusdem et ab omnibus dampnis & cum instrumento indempnitatis informa qui quidem dictus magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham locum et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti censualis ad dictae domus empto tuitionem et securatatem ex restantibus vero 770 ll. pro complementum dicti praety de nostris etiam dictis nominibus expressis consensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis quingentum quinquaginta libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento penes not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipien[ti] venditurus et noviter impositurus estis nobis dictis nomi[ni]bus et nostris viginti septem libras et decem solidos eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam [f. 34] rationem sex argenti regalium proqualibet libra, censuales annuales & dandas et solvendas & moda et forma terminoq[ue] et solutione in dicto censualis instrumento content[is] et expraessat[is] residuas vero ducentum viginti libras ad complementum dictarum octingentarum librarum nobis dabitis et solvetis in pecunia numerata extra tabulam et banchum incontinenti sequta firma presentis instrumenti et sich & renun[tiantes] et legiqua & et si plus & promittimus dictis nominibus bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligamus omnia et singula bona nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiantes] aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum, consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et ego dicta Maria Roza cerciorata ad plenum de juribus meis per substitutum not[arii] publici infrascripti sich et taliter quod & renuncio beneficio senatus consulti Vallejani & et autenticae incipienti et si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem 106 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et locum non habere et nos ambo omnibus aliis legibus juribus jurantes &. Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice. 1. Al marge Nota que no obstant dit acte sie tret, se ten de entregar a d[it] Caizach per lo haver pagat. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Per raó de lògica cronològica, deu remetre a l’any 1533. 4. Per raó de lògica cronològica, deu remetre a l’any 1526. 43 1700, gener, 10 Còpia al manual notarial del full original de l’àpoca de la venda precedent (doc. núm. 41) feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 220 lliures perpinyaneses, que corresponen a la part pagada al comptat. ADPO-3 E 9 / 163, f. 34-34v. Item cum alio instrumento dicti coniuges Joannes [f. 34v] et Maria Roza Cruzats dictis usufructuario et proprietario nominibus venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto Jacobo Cayzach emptori predicto ibidem presenti & de dictis ducentum viginti libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut prefertur) sunt ad complementum praetii supra dictae venditionis. Habitis realiter numerando eorum voluntati ut (dixerunt) de quibus & renun[tiantes] &. Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius, ambo P[er]p[inia]ni et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 44 1700, gener, 10 Debitori de la venda precedent (doc. núm. 42) fet per Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, als cònjuges Joan i Maria Rosa Cruzat, per 220 lliures perpinyaneses, pagadores durant tot el mes de febrer vinent, ja que l’àpoca era formal (doc. núm. 43) i el pagament no efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 34v-35. Dicta die Perpiniani regnante. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 107 Dictus Jacobus Cayzach non obstante supra dicta apocha et confessione per dictos coniuges Joannem et Mariam Rozam Cruzats dictis quibus supra nominibus ipsi de supra dictis ducentum viginti libris facta et firmata et cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non exsoluit imo in illis remansit debitorem et quod dicti coniuges Cruzats ipsi dictam apocham fecerunt et firmarunt sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam agnoscendo & gratis huius publici instrumenti thenore & confessus fuit [f. 35] et in veritate recognovit se debere dictis coniugibus Joanni et Mariae Rozae Cruzats dictis quibus supra nominibus ibidem presentibus & dictas ducentum viginti libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum & per totum mensem februarii proxim[e] vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & fero & cum renunciatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia et singula bona sua renun[tian]s legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & et omnibus aliis legibus juribus & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice. 45 1700, gener, 10 Reconeixença feta per Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, als cònjuges Cruzat del censal de 30 lliures que grava la casa que ells venen. El censal és pagador a Francisco Cavaller (docs. núm. 41 i 42). ADPO-3 E 9 / 163, f. 35-36. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti thenore & convenit et promisit dictis coniugibus Joanni et Mariae [f. 35v] Rozae Cruzats dictis quibus supra nominibus venditoribus praeffatis ibidem presentibus & nec non dicto magnifico Francisco Caballer creditori censualistae praeffato licet absenti & in posse substituti not[arii] publici infr[ascript]i & quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius 108 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA designatam et confrontatam domum in futurum tenentes et possidentes dabunt facient, solvent prestabunt atque portabunt anno quolibet perpetuo suo estatuto termino dicto magnifico Caballer aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis quod que reddent servabunt et custodient dictos coniuges Joannem et Mariam Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua et suorum quitios immunes et indempnes quitiaque a solutione et annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ad omni moda obligatione eiusdem et ab omnibus dampnis sub paena et scriptura tertii & quam tam dicti coniuges Cruzats dictis nominibus pro indempnitate quam dictus magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti censualis denunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia [f. 36] et singula bona sua & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non omni iuri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 46 1700, gener, 10 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, als cònjuges Cruzat-Prunet, per 550 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 27 lliures, 10 sous, pagadors cada 30 de maig. Aquest censal serveix a Cayzach per a completar i finalitzar la compra de la casa dels Cruzat (docs. núm. 41 i 42). ADPO-3 E 9 / 163, f. 36-37v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et attendens me teneri et obnoxium esse vobis Joanni Cruzat sartori Perpiniani usufructuario bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris vestrae et dictae Mariae Rozae proprietariae in quingentum quinquaginta libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ad complementum illarum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 109 octingentum librarum ad eadem rationem pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento penes not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto dictis quibus supra nominibus vendiditis tradidistis sive quasi mihi et meis & quandam domum sitam in dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis Baptistae et in vico vocato de las Peirarias cobertas [f. 36v] confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba obargistae quae fuit tota una tenèntia a parte ante cum dicto vico et a parte retro cum t[enentia] Anthoni Rocha hospitis omnium presentis oppidi Perpiniani. Sciens pretera et attendens in actu solutionis dictae quantitatis fuisse internos conventum et in pactum deductum quatenus in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti imposicio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posieritate quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio modo ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectam ad implere cupiens (ut par est equitatique congruit) gratis per me et meos heredes et succesores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et superius designata et confrontata domo generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dictis coniugibus Joanni et Mariae Rozae Cruzats dictis quibus supra usufructuario et proprietario nominibus ibidem presentibus & et vestris & viginti septem libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in [f. 37] pecunia numerata extra tabulam et banchum & in una tantum solutione fienda per pactum expraessum inter nos conventum Die 30 mensis may incipiendo primam facere solutionem a die 30 may proxime vent[uri] ad unum annum et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere totiens quotiens & pena quinque librarum argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici 110 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solucionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio quingentum quinquaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra quas de voluntate et expressis meis concensu penes vos sepe dictis nominibus retinuistis et retinetis ratione concimilium in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in exordio presentis instrumenti contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum censuale bonum facere & tenerique [f. 37v] de evictione pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive longissime centenariae et immemorialis prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 47 1700, gener, 10 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 46) firmada pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 550 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 37v-38. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dicti Joannes et Maria Roza Cruzat coniuges venditores praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore fecerunt et firmarunt dicto Jacobo Cayzach emptori praedicto ibidem praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius ipsis dictis nominibus aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 111 tantum solutione fienda dictis quingentum quinquaginta libris dictae monettae [f. 38] Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] non autem selario inst[rumenti] pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et singula bona & renun[tiantes] jurantes. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 48 1700, gener, 10 Donació de la part respectiva d’una casa a la plaça de Sant Esteve del Monestir feta per Pere Banet, bracer, i Elisabet Banet i Boher, cònjuges de Perpinyà; Lluís Lacosta, bracer, i Anna Maria Lacosta i Boher; i Margarida Gaubill i Boher, vídua de Tomàs Gaubill, de Perpinyà, a Bernat Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, de Sant Esteve. Les quatre dones són germanes, i filles i hereves de Joan Boher, bracer del mateix Sant Esteve, que els va deixar la casa proindivís. La donació es fa amb el pacte que els cònjuges Gautié-Boher hauran de pagar les pensions degudes i futures d’un censal que grava la casa i es paga al monestir de les religioses descalces de Nostra Senyora de la Concepció de Barcelona. ADPO-3 E 9 / 163, f. 38-39v. Die 10 januarii 1700, Perpiniani Regnante. Nos Petrus Banet brasserius Perpiniani et Elizabet Banet coniuges usufructuario et proprietario nominibus, Ludovicus Lacosta Brasserius loci de Santi Estephani Elen[ensis] dioc[esis] et Anna Maria Lacosta et Boher coniuges etiam usufructuario et proprietario nominibus et Margaretta Gaubill vidua relicta Thomae Gaubill dictae villae Perpiniani dictis nominibus propter intimum amorem quem nexu sanguinis gerimus erga vos Bernardum Gautié brasserium dicti loci de Santi Estephani et Rozam Gautié et Boher conigues usufructuario et proprietario nominibus eorum cognatum et sororem respective propter que plura grata et accepta senucia per vos nobis deversi mode inpensa atque collata et que in dies impendere inforre non desinistis quorum estis valde remuneratione condigni [f. 38v] non inducti neque seducti ad hec vi dolo metuminis fraude nec machinatione alique circumventi sed nostra mera libera et spontanea voluntate 112 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA donationeque pura propria perfecta firma simplici et irrevocabili que dicitur inter vivos et de presenti et ea donatione que magis de jure et de facto valera potest et debet pureque libere et non fictae ac gratis et ex nostra certa scientia dictis nominibus per nos et nostros & donamus et ratione huiusmodi donacionis tradimus sive quasi vobis dictis coniugibus Bernardo et Rozae Gautié dictis usufructuario et proprietario nominibus ibidem presentibus & et vestris & totam illam partem et portionem nobis et unicuique nostrum pertinentem et spectantem in illa domo sita in dicto loco Sancti Estephani a la Plassa confron[tata] de uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis Generés domini dicti loci in villa Perpiniani populati, ab alio lattere cum t[enentia] Joannis T., a parte ante cum dicta platea et a parte retro cum quodam vico et pertinet et spectat ad nos dictas Elizabetem Banet, Annam Mariam Lacosta et Marguerettam Gaubill uti heredes universales aequis partibus et portionibus una cum dicta Roza Gautié eorum sororem universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Joannis Boher q[uondam] brasserii dicti eorum patris ab intestato et absque aliis liberis decessi [f. 39] et incontinenti & et penes & salvo jure domino dicti loci in censibus assuetis et in directo dominio totiens quotiens &. Hac itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que per quant dita casa fa et presta tots los anys, al monestir y convent de las senyoras religiosas descalças de la Verge Maria de la Concepció de la ciutat de Barcelona, tres lliures moneda de Perpinyà, a rahó de sis reals plata la lliura lo die de... y de dit censal se·n dèguian moltas pencions, per çò los dits còniuges Gautiés, en dits noms, seran obligats com de present se oblígan en pagar al dit convent eo ditas senyoras religiosas de aquell, totas las pencions de dit censal fins vuy die present degudas y las que per aldevent se deuran y en son cas y lloch la massa preu y proprietat de aquell y rellevar·ne com de present ne relevan quitis immunes et indempnes als dal[t]s dits còniuges Lacosta, còniuges Banet y Gaubill y a llurs béns y de quiscú de ells a solas, tant de la solució y ànnua prestació de dit censal, massa y proprietat de aquell, com de dites pencions degudas, ab especial obligació de dita casa y general de tots lleurs béns y de quiscú de ells a solas et sich sub dicto pacto cedimus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Promi[timus] bonam facere & eamque non revocare & ratione ingratitudenis inopiae vel offense nec alias quinimo infrascripti juramenti virtute renuntiamus legi sive juri dicenti donationem alicui factam ab EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 113 causam ingratitudenis inopiae vel offense revocari [f. 39v] posse et alteri dicenti donationem exedentem summam seu valorem quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis seu praesidis insinuatione non valere et locum non habere et nos dictae mulieres cercioratae renun[tiamus] Valleyano et autenticae insipienti et si qua mulier posita C. ad Valleyanum & non non legi dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et nos omnes et omnibus aliis legibus & juribus & jurantes &. Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 49 1700, gener, 10 Reconeixença del censal de pensió anual de 3 lliures perpinyaneses que grava la donació precedent (doc. núm. 48) feta per Bernat Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, de Sant Esteve, al monestir de les religioses descalces de Nostra Senyora de la Concepció de Barcelona, representats pel seu procurador, Salvador Reart i Taquí, burgès honrat de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 39v-41. Dicta Die Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Nos Bernardus Gautié brasserius loci de Santi Estephani de Monesterio Elen[ensis] dioc[esis] et Roza Gautié coniuges usufructuario et proprietario nominibus gratis virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate recognocimus monasterio et conventui dominarum monialium B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Conceptione ordinis carmelitarum discalciatarum civitatis Barcinone et pro eo vobis magnifico Salvatori Reart et Taquí burgensi honorato et matriculato Perpigniani earum procuratori ibidem presenti et pro dicto monesterio et conventu acceptanti & quod nos dictis nominibus tenemus [f. 40] et possidemus quandam domum sitam in dicto loco de Sant Esteve a la Plassa confron[tatam] de uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis Generés villa Perpiniani populati domini dicti loci, ab alio lattere cum t[enentia] Joannis T., a parte ante cum dicta platea et a parte retro cum quodam vico et pertinet et spectat ad nos dictis nominibus titulo donationis de eadem nobis cum honore soluendi censuale infrascripti facti per Petrum Banet brasserium 114 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Perpiniani et Elizabetem Banet coniuges usufructuario et proprietario nominibus Ludovicum Lacosta brasserium loci Sancti Estephani et Annam Mariam Lacosta coniuges etiam usufructuario et proprietario nominibus et Margarettam Gaubill viduam instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die presenti et supra dicta in et super qua dictum monesterium et conventus recipit & tres libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 17 januarii titulo videlicet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis...1 quare agens hec sine praeiudicio primarum [f. 40v] et antiquarum obligationum & convenimus et promittimus dictis nominibus quod nos et nostri dictamque domum infuturum tenentes et possidentes dabimus, faciemus et solvemus dicto monesterio et conventui dictas tres libras argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum die t. incipiendo primam facere solucionem die t. proxime ventt[uri] et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace sine dilatione & sub pena et scriptura tertii danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & et promit[imus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere et capbreviare totiens quotiens pena quindecim solidorum argenti danda ut supra & pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter et expresse dictam cum omnibus melioramentis & et generaliter ego Bernardus Gautié usufructum bonorum dictae uxoris mea tantum et ego dicta Roza Gautiae omnia et singula bona mea renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive longissime \centenariae/ et inmemorialis prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii [f. 41] ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Segueixen tres línies en blanc. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 115 50 1700, gener, 10 Debitori fet per Bernat Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, de Sant Esteve, al monestir de les religioses descalces de Nostra Senyora de la Concepció de Barcelona, presentat pel seu procurador, Salvador Reart i Taquí, burgès honrat de Perpinyà, per 51 lliures, 6 sous, corresponent a les pensions degudes del censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 49) i pagadores per Santa Maria d’Agost de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 41-41v. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra. 1 Dictus Bernardus Gautié et Roza coniuges non obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt debitum dicto monesterio et conventui Beatae Vergis Mariae Conceptionis ordenis carmelita[rum] discalciatarum civitatis Barcinone et pro eo dicto magnifico Salvatori Rea[r]t et Taqui procuratori predicto presenti & de quinquaginta una libris et sexdecim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro2 omnibus pentionibus ex supra dicto censuali usque in diem presentem debitis et solvi cessatis quas dare et solvere promiterunt in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime ventt[uri] & et hoc in pace sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona & renun[tiamus] aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum consuetudeni Perpiniani atque legi dicenti utrunque reorum proratta conveniri debere et dicta Roza cerciorata per substitutum not[arii] publici infrascripti de [f. 41v] juribus suis sich et taliter quod renunciavit beneficio senatus consulti Valleyani et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere & et omnes omnibus aliis legibus juribus jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Al marge Nota que dit debitori és cancellat vuy als 13 9bre 1701. 2. Segueix, ratllat, consimilibus. 116 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 51 1700, gener, 11 Àpoca feta per Antoni Estorich, corredor de coll de Perpinyà, a Feliu Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà, per 7 lliures perpinyaneses que corresponen a la crida feta per la venda de la roba i altres coses de Teresa Jordà i Soler, la seua muller difunta. ADPO-3 E 9 / 163, f. 41v-42. Die 11 januarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Antonius Estorich curritor colli publicus et iuratus Perpiniani gratis & firmavit apocham magnifico Felici Jordà et Reart burgensi honorato et matriculato Perpiniani usufructuario (vita sua naturali durante) universalis haereditatis et bonorum omnium que fuerunt dominae Mariae Theresiae Jordá et Soler q[uondam] uxoris suae per ipsam relicto electo et nominato ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici infrascripti die 11 septembris 1697 ibidem praesenti & de septem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per lo dret a ell tocant, per haber encantat públicament per la present vila [f. 42] de Perpinyà, los bestits y altras cosas contengudas y expressades en lo encant y venda per ell feta, instant dit Jordà en dit nom, com consta de la relació per ell feta, rebuda y continuada en poder del nott[ari] baix escrit als 4. setembre prop passat. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) de quibus & renunt[io] &. Testes Joannes Rosals musichus, Gaudericus Badia esparterius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 52 1700, gener, 13 Venda d’una terra de 3 aiminades, part cotiu, part riberal, a Bompàs, feta per Josep Tarinas, uixer reial de Perpinyà a Rafael Motas, hortolà de la mateixa vila, pel preu de 15 dobles d’or. Josep Tarinas posseeix la terra com a establiment fet per la Cúria Reial dels Comtats. ADPO-3 E 9 / 163, f. 42-42v. Die 13 januarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 117 Ego Josephus Tarinas huysserius regius Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Raphaeli Motas holitori Perpiniani ibidem presenti & et vestris & quandam petiam terrae partim haeremam et partim riberal in terminis loci de Bonopassu1 Elen[ensis] dioc[esis] sit[am] continentiae trium ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra dicti emptoris quae fuit de pertinentis cum t[enentia] Josephi Reynés agriculae dicti loci de Bonpàs, cum t[enentia] Josephi Sobrevias laenionis, cum t[enentia] Petri Delhosta agriculae amborum Perpiniani aculae in medio et cum heremis domini nostri regis et pertinet et spectat ad me titulo establimenti [f. 42v] de dicta petia terrae et tenencia vestra quae (ut praedicit) fuit de pertinentiis mihi per curiam regii patrimonii presentum Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum facti instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol q[uondam] not[arii] regi Perpiniani et dictae curiae scribae die... et incontinenti & et penes & salvo jure dicto domino nostro Regi et seu illius regio patrimonio in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio quindecim auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promit[o] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea mobilia & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et ego. 1. Remet a la localitat de Bompàs, a la Salanca. 53 1700, gener, 13 Àpoca de la venda precedent feta per Josep Tarinas, uixer reial de Perpinyà, a Rafael Motas, hortolà de la vila, per quinze dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 42v-43. Item cum alio instrumento dictus Josephus Tarinas venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Raphaeli Motas emptori praedicti ibidem presenti & de dictis quindecim auri 118 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA duplicibus ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae venditionis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter [f. 43] numerando videlicet lluyzes y pessetas de quatre sous de quibus & Renunt[io] &. Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus, Bernardus Carbonell sutor Perpiniani et ego. 54 1700, gener, 15 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Antoni Malzach, pagès de la Roca d’Albera, per dues compres de terra fetes pel pare d’aquest últim. La primera venda afecta un verger o hort d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme de la Grava de la Ribera, feta per Joan Pagès, mercader de Perpinyà, a Antoni Malzach, pagès de la Roca d’Albera i pare del declarant, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual de 3 diners pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. El 1680, el difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, va cobrar 93 reals de plata de foriscapi. La segona es refereix a la venda d’un camp d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme de la Ciutadella, feta per Jaume Cadena, pagès de la Roca d’Albera, al mateix Antoni Malzach pare, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual d’un sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en va cobrar 5 reals de plata de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44. Die 15 januarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Malsach1 agriculae dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & vendiciones infrascriptas et sequentes Primo venditionem illam Antonio EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 119 Malzach q[uondam] agriculae dicti loci patri suo per honor[abilis] Joannes Pagès q[uondam] mercatorem Perpiniani factam de quadam viridario sive hort sit[o] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto al Grava de la Ribera2 continentiae unius cartonatae terrae confront[atam] cum t[enentia] Hyeronimi Sobrepera agriculae, cum t[enentia] Silvestris Tizané brasserii, cum t[enentia] Joanni Rezieyre, via clausa in medio, cum t[enentia] Margarettae Cassanyes omnium [f. 43v] dicti loci de la Rocha et cum aliis, praetio..., de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in tribus denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur. Item et denique venditionem illam dicto q[uondam] Antonio Malsach per Jacobum Cadena factam de quadam petia terrae sive camp sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha, anomenada la Ciutadella3 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confrontat[am] de tribus partibus cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae villae Perpiniani, cum t[enentia] magnifici Josephi Tixador q[uondam] civis honorati Barcinone in villa del Boló Elen[ensis] dioc[esis] domiciliati et cum t[enentia] Francisci Cabestany agriculae dicti loci de la Rocha et cum aliis, praetio..., de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[ti] et in directo dominio totiens quotiens & cum alienetur, confitens dictum nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum de Perarnaus habuisse et recepisse a dicto Antonio Malzach pro foriscapio ratione venditionis dicti viridarii ipsi conpet[endo] et spect[ando] nonaginta tres argenti regalia pro ut ipsi constare fecit quodam chirographo de recepto [f. 44] per dictum q[uondam] Don Antonium de Perarnau dicto q[uondam] Antonio Malzach fact[o] die 27 julii 1680 et se dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Antonio Malzach pro foriscapio ratione dictae venditionis dicti campi dictis pupillis de Perarnaus compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque argenti regalia de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Gaudericus Prim, Antonius Xaubet, brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 120 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 1. Existeix un Mas Malzach, a 500 m al sud-est del poble, als primers contraforts de l’Albera. 2. Terme no localitat, però que és segur que es trobava vora la Ribera de la Roca. 3. Terme situat en un turó a l’est del nucli vell a la riba dreta del rec de la Vila. Actualment s’hi ha bastit una urbanització anomenada «la Citadelle». 55 1700, gener, 15 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Antoni Carbonell, pagès de la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest últim a la Roca. La venda afecta una casa al carrer de la Professó, a tocar de la rectoria i de la porta d’entrada de l’església parroquial, feta per Josep Exclamunt, pagès d’Ortafà, i la seua muller, Jerònima, propietària de la casa, al declarant, per un preu de 50 lliures perpinyaneses i sotmesa a una gerra d’aigua de cens anual. Domingo Generés en cobra 8 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44. Die 15 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera, Elen[ensis] dioc[esis] regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha dicto nomine gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Carbonell textori lini eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & vendicionem illam sibi factam per Josephum Exclamunt agriculam loci de Ortefà eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et Hyeronimam coniuges usufructuario et proprietario nominibus de quadam domo sit[am] intus fortalissium1 eiusdem loci de la Rocha et in vico dicto lo carrer de la Professó2 confront[atam] cum domo rectoriae [f. 44v] eiusdemmet loci de la Rocha cum t[enentia] Joannis Duran agriculae et a parte ante janua parua parroquialis ecclesiae sanctorum Petri et Felicis3 eiusdemmet loci praetio quinquaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno calice aquae de censu et in directo dominio EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 121 & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Antonio Carbonell pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis compet[endo] pertinet[endo] et spectan[do] octo libras sex solidos et octo denarios monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Gaudericus Prim, Jacobus Massot ambo brasserii eiusdemmet loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Fa referència al recinte emmurallat de la Roca. Vegeu CATAFAU (A.), Les celleres et la naissance du village en Roussillon (Xe-XVe siècles), Coed. Edicions del Trabucaire, Canet i Presses Universitaires de Perpignan, Canet de Rosselló-Perpinyà, 1998, p. 378 i s. Descriu la formació de la cellera, del recinte i del poble de la Roca. 2. Segurament el carrer que passa pel davant de l’església parroquial i tanca a ponent el nucli emmurallat, actualment carrer del Neulós. 3. Actual església parroquial de la Roca, a la vora sud del recinte. 56 1700, gener, 15 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 55) fet per Antoni Carbonell, pagès de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 8 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 44v-45. D[icta] D[ie]. Dictus Antonius Carbonell non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis octo libris sex solidis et octo denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et [f. 45] cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo gratis & et huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas octo libras sex solidos et octo denarios quas dare et solvere 122 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 57 1700, gener, 16 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Esteve Gujas, bracer de la Roca d’Albera, per tres compres de cases que ha fet aquest últim. La primera és la venda a carta de gràcia d’un paller, abans pati, en el recinte de la Roca d’Albera, carrer de la Professó, feta per Guillem Pujas, fuster del lloc, al declarant, per un preu de 27 lliures perpinyaneses. La segona és de 1699, del mateix paller per Pujas a Gujas, amb el mateix preu de 27 lliures. La tercera es refereix a la venda de la mesvalença (augment de valor), el 1699, del dit paller entre ells dos per 63 lliures, 15 sous, quantitat que inclou també la de la quarta venda. Aquesta última es va fer aquell mateix any, entre els mateixos per la casa que hi ha a tocar del paller i per un preu de 63 lliures, 15 sous. Les cases són sotmeses a un cens anual de 3 diners de plata, pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. Esteve Gujas declara que ja ha pagat 19 lliures, 12 sous, 6 diners de foriscapi per les compres i Domingo Generés en fa l’àpoca, mitjançant els recaptadors del dret. ADPO-3 E 9 / 163, f. 45-46v. Die 16 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de [f. 45v] Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Gujas brasserio eiusdemmet loci de la Rocha ibidem presenti et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 123 suis & Primo venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante per Guillermum Pujadas ligni fabrum eiusdem loci Antonio Pujadas1 eiusdemmet loci fact[o] de quodam pallerio et antea patuo sit[o] intus fortalissium2 eiusdemmet loci confront[atum] cum quadam domo dicti Gujas que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] Josepho Joher brasserii, cum vico vocato de la Professó3 et cum muro eiusdemmet loci praetio viginti septem librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Companyó majoris dierum not[arii] regii ville Cereti die... Item venditionem illam eiusdemmet pallerii per dictum Antonium Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio viginti septem librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elene die 15 novembris 1699. Item venditionem illam majoris valentiae eiusdemmet pallerii per dictum Guillermum Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio sexsaginta trium librarum et quindecim solidorum eiusdem monettae Perpiniani argenti conpraehenso praetio venditionis infrascriptae domus in uno [f. 46] et eodemmet instrumento apost[ando] de qua venditione constat instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii] dicta die 15 novembris 1699. Item et denique venditionem illam de quadam domo sit[am] intus fortalissium eiusdemmet loci de la Rocha et in vico dicto de la Professó confrontat[am] cum dicto pallerio dicti Gujas cum vico de la Professó, cum t[enentia] Josephi Pujas que fuit de pertinentiis et cum muro, praetio dictarum sexsaginta4 trium librarum et quindecim solidorum eiusdem monette Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii] dicta die 15 novembris 1699. Salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in tribus denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[ti] et in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur, confitens dictum Estephanum Gujas exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictarum venditiorum conpet[endo] perti[nendo] et spect[ando] decem et novem libras duodecim solidos et sex denarios dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et 124 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA residuam medietatem conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Estephanus Casademont, Gaudericus [f. 46v], Prim brasserii, ambo eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. En realitat, el patrònim és Pujas –estès per la localitat a partir de l’època moderna– i no Pujadas, tal com ho demostren més mencions més avall. 2. Fa referència al recinte emmurallat de la Roca. 3. Segurament el carrer que passa per davant de l’església parroquial i l’envolta per l’oest seguint el nucli emmurallat, actualment carrer del Neulós. 4. Segueix, ratllat, librarum. 58 1700, gener, 16 Debitori del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 57) fet per Esteve Gujas, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 9 lliures, 16 sous, 3 diners perpinyanesos, pagadors d’aquí a tres mesos, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Estephanus Gujas non obstante supra dicta apocha gratis & fecit debitum dicto nobili Don Dominicum Generés D[icto] N[omine] presenti & de novem libris sexdecim solidis et tribus denariis monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro medietate supra dictorum foriscapiorum ipsi D[icto] N[omine] conpet[endo] quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum a die presenti et supra dicta ad tres menses inmediate sequentes et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et potestate variandi iuditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Al marge Vuy als 13 juny 1700 és escancellat lo present devitori y la àpocha és al manual. Vegeu doc. núm. 319. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 125 59 1700, gener, 17 Àpoca feta per Joan Labat, bracer de Pià, ara habitant de Perpinyà, a Joan Pau Folquet, doctor en drets de Perpinyà, actuant com a tutor dels pubills de Sagarra, per 48 lliures, 9 sous, 4 diners perpinyanesos que corresponen a una sentència emesa per la cort del veguer de Rosselló el 1699 i les subsegüents despeses de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v-47. Die 17 januarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Joannes Labat brasserius loci de Pia Elen[ensis] dioc[esis] ad presens Perpiniani habitator gratis & firmavit apocham dicto doctori Joannis Paulo Folquet tutori [f. 47] dictae pupillae de Sagarra presenti & de quadraginta octo libris novem solidis et quatuor denariis monettae Franciae sive franchs et sunt pro concimilibus inquibus dictus doctor Folquet condempnatus extitit ad dandum eidem Labat quadam sententia in publica audiencia per dominum judicem curiae vicarii Rossilionis facta die 13 novembris 1699 videlicet 42 ll. per lo deute principal, 4 ll. 12 s. 8 d. per los gastos ab dita sentència liquidats, y 1 ll. 16 s. 8 d. per lo extret y registre de dita sentència. Habitis in mea nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri videlicet lluÿzes de or de quibus & renunt[io] &. Testes Josephus Reynalt, Anthonius Cathalà brasserii ambo dicti loci de Pia et ego. 60 1700, gener, 18 Venda a carta de gràcia d’una vinya d’una aiminada i mitja a Salses –inclosa en una propietat de 7 aiminades travessada pel camí de Salses a Clairà–, feta per Josep Johé, pagès de Sant Llorenç de la Salanca, a Cristòfol Bressa, sastre de Torrelles de la Salanca, per 13 dobles d’or. La terra li pertany a parts iguals amb els seus germans de l’herència universal d’Antoni Johé, el seu pare, feta arran dels seus capítols matrimonials. La venda es fa amb el pacte que si el dia de la quitació de la carta de gràcia ja s’haguessin fet a la vinya els treballs propis de l’hivern, Johé haurà de pagar aquesta feina a Bressa i es 126 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quedarà la collita. Però si ja s’hi haguessin fet els treballs acostumats d’hivern i d’estiu, Johé i Bressa es repartiran la collita. ADPO-3 E 9 / 163, f. 47-48. Die 18 januarii 1700 Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Josephus Johé agricula loci Sancti Laurentii de la Salancha Elen[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum pacto de retro vendendi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis magistro Christophoro Bressa sartori loci de Torrellas eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et vestris & unam ayminatam cum dimidia vinea ex illa majori [f. 47v] petia terrae vinea continentiae septem ayminata aut id quod est in terminis villae de Salsses eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] sit[am] que quidem aixinata cum dimidia vinea quam vobis vendo és de la part de orient, confron[tatam] de duabus partibus cum residuo dictae petiae terrae penes me remanente cum t[enentia] Honorati Johé nepotis mei et cum t[enentia] heredum Michaelis Forés via regia qua itur ad villam de Clayrà in medio et pertinet et espectat ad me tam titulo donationis de eadem favore matrimonii mihi factae per Antonium Johé q[uondam] agriculam eiusdem loci patris mei de qua mea donatione constare assero cum capitulis matrimonialibus inter me ex una et Mariam Doran q[uondam] primam uxorem meam ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Josephi Costa q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die & quam et etiam uti heredem universalem aequis partibus et portionibus cum aliis fratribus meis bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] Antonii Johé patris mei per ipsum instr[umento] ultimo illius testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Vernet etiam not[arii] q[uondam] publici collegiati Perpiniani die & et incontinenti & et penes & salvo jure illius domino nostro regi in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que per quant dita pessa [f. 48] de terra no·[e]s troba encara conreada per çò si en cas de quitació, aquella se trobarà conrreada dels conrreus de·l’[h]ibern tant solament lo dit Johé venador predit serà obligat pagar al dit Bressa o als seus los dits conrreus y la cullita aleshores primer vinent serà tota del dit Johé o dels dits seus y si a cas aquella se trobarà conrreada dels conrreus de·l’[h]ibern EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 127 y de·l’estiu la cullita aleshores primer vinent se partirà igualment entre dits venedor y comprador o los llurs y en tal cas lo dit Johé ni los seus no deuran pagar cosa alguna de dits conrreus et sich sub dicto pacto & cedo omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio terdecim auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promit[o] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et ego. 61 1700, gener, 18 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 60) feta per Josep Johé, pagès de Sant Llorenç de la Salanca, a Cristòfol Bressa, sastre de Torrelles de la Salanca, per 13 dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 48-48v. Item cum alio instrumento dictus Josephus Johé venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Christophero Bressa emptori predicto ibidem presenti & de dictis terdecim auri duplicibus ad dictam rationem undecim librarum dictae monettae Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt pretium supra dictae. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum [f. 48v] presentia cum moneta auri videlicet lluÿzes de or realiter numerando de quibus & Renunt[io] &. Testes Joannes Bressa agricula loci de Torrellas Paulus Bohell sutor Perpiniani et. 62 1700, gener, 18 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 60) firmada per Cristòfol Bressa, sastre de Torrelles de la Salanca, a Josep Johé, pagès de Sant Llorenç de la Salanca. La carta de gràcia es quitarà sense pagament del dret notarial i de la fadiga en cas de venda de la mesvalença (augment de valor). ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra. 128 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Dictus Christophorus Bressa emptor praefatus gratis & huiusmodi publici instrumenti thenore & fecit et firmavit apocham dicto Josepho Johé venditori predicto presenti & et suis instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae1 vineam solutis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in unica solutione dictis terdecim auri duplicibus foriscapio si forçan solutis extitent ac salario instrumenti cum retentione faticae (casu quod major valentia dictae petiae vendatur) pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renunt[io] jurans &. Testes qui supra. 1. Segueix, ratllat, mallol. 63 1700, gener, 18 Àpoca feta per Joan Pere Forcet, cirurgià del Soler, a Miquel Gadava, pagès del mateix lloc, per 23 lliures, 7 sous, 2 diners francesos que corresponen a reparacions fetes per Forcet en una casa que Gadava li havia llogat al Soler durant quatre anys. ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v-49. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra. Honor[abilis] Joannes Petrus Forcet, chirurgus loci del Soler Elen[ensis] dioc[esis] gratis & firmavit apocham Michaeli Gadava agriculae eiusdem loci ibidem presenti & de viginti tribus libris septem solidis et duobus denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem [f. 49] trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt per la mitat de las obras y reparacions per dit Forcet fetas fer a una botiga o estudi de la casa de dit Gadava, scituada al dit lloch del Soler del qual estudi lo dit Gadava havia concedit al dit Forcet la habitació per lo temps y espay de quatre anys com consta ab uns pactes fets y fermats entre ells y rebuts y continuats per lo nott[ari] devall escrit als 14 febrer 1696, als quals se ha relació. Habitis in presentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts y mitg escuts blanchs de quibus & renunt[io] volens dictum pacta[m] instrumentum cancellari et anullari sich et taliter quod renun[tio] jurans &. Testes Petrus Barrafort tapisserius, Jacobus Aninat sutor ambo Perpiniani et ego. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 129 64 1700, gener, 18 Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal de Pere Manyeras, pagès de la Roca d’Albera, a Maria Marra i Gujas, com a vídua i hereva universal de Joan Marra, pagès del mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que corresponen al pagament no satisfet d’una pòlissa de 15 dobles i mitja deixades i una dobla pel valor del conreu de 2 aiminades de terra i que són pagadores el 15 d’agost de 1700. La quantitat havia estat pactada el 1697 entre els marits respectius (doc. núm. 65). S’estableix la clàusula que si la vídua Manyeras demostra abans del termini de quitació que el seu marit ja havia complert el treball de conreu de la terra, no li caldrà pagar la dobla de més. ADPO-3 E 9 / 163, f. 49-50. Die 18 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] Regnante fiat ut supra. Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam] agriculae dicti loci de la Rocha tenutariae pro suis dote & universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in veritate recognovit se debere Mariae Marra viduae relictae Joannis Marra q[uondam] agriculae eiusdemmet loci tenutariae pro suis dote & universalis [f. 49v] hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorumdem bonorum usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die ... ibidem presenti & sexdecim cum dimidia auri duplices ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice que sunt ille quindecim cum dimidia auri duplices y lo valor del conrreu de dos ayminadas de terra, amigablement a una doble entre ditas partidas estimat per dictum q[uondam] Petrum Manyeras virum (ut praefertur) suum dictae Rozae dicto q[uondam] Joanni Marra debere confessae ac dare et solvere et facere respective prom[isit] quadam polissa mercantili per dictum Petrum Manyeres et seu de illius concensu et voluntate per Franciscum Vilanova dicti q[uondam] Joannis Marra facta et firmata die 9 aprilis 1697 que est thenoris sequentis inseratur1 130 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum & die sive festo Beatae Virginis Mariae mensi augusti proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & et salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona que fuerunt dicti q[uondam] viri [f. 50] sui tantum & non autem propria quinimo & renun[tio] jurans &. Hoc tamen intellecto et declarato que si a cas dita Manyeras, antes del die de la Mare de Déu de agost, fes constar dit son marit [h]agués satisfet al posat per dita pòlissa en quant als dits conrreus, no serà dins la obligació de pagar dita doble a la qual per rahó de aquells han amigablement acordat de quibus &. Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata minor, pater et filius, ambo agriculae eiusdem loci de la Rocha de Albera et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La partida és inserida i transcrita a continuació, doc. núm. 65. 65 1700, gener, 18 (acta del 9 d’abril de 1697) Pòlissa feta entre Pere Manyeras, pagès de la Roca d’Albera, i Joan Marra, pagès del mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que corresponen al preu de dos bous comprats per Marra a Manyeras. La quantitat és pagadora per Sant Miquel de setembre de l’any 1697. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 49v i 50. Dic jo Pere Manyeras, habitant en lo lloch de la Rocha de Albera, bisbat d’Elna, que confesso a deura y bonament pagar ha Joan Marra, pagès y habitant en lo mateix lloch y bisbat, la summa y quantitat de quinsa doblas y mitja de or a rahó de onsa franchs la dobla y duas ayminadas de terra conreades, ha costas y despesas mias, assò és a ús y costum de bon pagès y las dalt ditas quinsa doblas y mitja y las duas ayminadas de terra són per lo preu y valor de dos bous que del dit Marra tinch comprats y rebuts a mos boluntats, així com si fossen dos sachs de ossos i·[e]ls [h]y prometo donar y pagar, per lo dia y festa de Sanct Michel de cetembre més prop vinent, de bé y de pla mercantívolment, fora banch y taula y tot lloch de dipòsit, volent que la pòliça tinga tanta força y valor com si fos una lletra de cambi EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 131 per mi vista y acceptada, la qual acepto hara per las horas, // per hara y per ser la veritat y per major seguretat, ne obligo los dits dos bous ha costa de precari, vuy ab presència de Francisco Sabater, Christòfol Surrulla, fas fer la present pòlissa per mans del baix firmat, vuy als nou del mes de abril del any mil sis sens noranta-set. Y per dit Pera Manyeras, firmo jo, Francisco Vilanova. 66 1700, gener, 18 Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Maria Anna, vídua de Jaume Sicart, pagès de la Roca d’Albera, per 4 lliures, 15 sous, 11 diners perpinyanesos, corresponents a pensions de cens degudes fins a l’any 1694 als pubills senyors del lloc. ADPO-3 E 9 / 163, f. 50-50v. D[icta] D[ie] in1 loco de la Rocha de Albera regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi Sicart q[uondam] agriculae eiusdemmet loci de la Rocha tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorumdem bonorum usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius [f. 50v] nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit (ut dixit) in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die & ibidem presenti & de quatuor libris quindecim solidis et undecim denariis monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra y són per tots los censos que los béns del dit q[uòndam] son marit, fan a dits pubills Perarnaus deguts fins lo any 1694. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts de quibus & renunt[io] &. 132 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata minor dierum, pater et filius ambo agriculae eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Segueix, ratllat, dicto. 67 1700, 18 de gener Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal de Pere Manyeras, pagès de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 8 lliures, 10 sous, 8 diners perpinyanesos que corresponen a pensions de cens degudes fins l’any 1699 als pubills senyors del lloc i que són pagadors per la festa de Sant Pere i Sant Feliu de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 50v-51. Die 18 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera regnante fiat ut supra. 1 Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam] agriculae eiusdemmet loci de la Rocha tenutaria pro suis dote & universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in veritate recognovit se debere nobili Don Dominico Generés Perpiniani [f. 51] populato tutori et suis loco et casu curatori personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati D[icto] N[omine] ibidem presenti & octo libras decem solidos et octo denarios monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos a dits pubills de Perarnaus, com ha senyors directes del dit lloch, castell y térmens de la Rocha deguts y deixats de pagar fins lo die y festa de Nadal de·l’any pròxim passat 1699, per rahó de la heretat y béns del dit q[uòndam] son marit quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sannctorum Petri et Felicis proxim[e] vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et potestate variandi juditium cum salariis assuetis & pro qua & et dampnis & obligavit bona sua et bona que fuerunt dicti q[uondam] viri sui renun[tio] jurans &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 133 Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata minor dierum, pater et filius, ambo agriculae eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Al marge Nota que lo present debitori és cancellat en poder meu als 19 de 8bre 1703. J. Esteve. 68 1700, gener, 18 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Pòlit, bracer de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera transacció és la venda d’un pati en el recinte fortificat del mateix lloc entre el camí que va a la conillera del castell i el carrer de la Professó, feta per Galderic Joli a Joan Pòlit, per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos. La segona, és la venda a carta de gràcia d’un hort de mitja quartonada a la Roca d’Albera, al pas de la Ribera o d’en Tulujas, feta per Josep Dotras, burgès de la Roca d’Albera, al mateix Pòlit, per 4 dobles d’or i sotmès a un cens anual de sis diners de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La tercera venda, el 1679, la mesvalença (augment de valor) de l’esmentat hort per Josep Dotras a Joan Pòlit, per 1 dobla i mitja d’or. La quarta concerneix la venda d’un mallol d’1 aiminada a la Roca d’Albera, terme de la Gavarra, feta per Agustí Llanapavana, pagès del lloc, sempre al mateix Pòlit, per 30 lliures perpinyaneses. Els anys 1679, 1681 i 1689, el difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, ja va cobrar-ne el foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 51v-52v. [f. 51v] Die 18 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antoni de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Poli brasserio eiusdemmet loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & 134 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam sibi per Gaudericum Joli factam de quodam patuo intus fortalissium1 eiusdemmet loci de la Rocha sit[o] confront[atum] cum prima llissa o costa2 castri dicti loci, cum t[enentia] Petri Prats brasserii, via qua itur a la conillera del castell in medio, cum t[enentia] Mariae Ribes viduae et a parte ante cum vocato de la Professó,3 praetio viginti sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &. Item venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi mediante per magnificum Josephum Dotras4 burgensem uti usufructuarium bonorum dotalium dominae [f. 52] Mariae Dotras uxoris suae factam de quadam petia terrae hort sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto lo Pas de la Ribera o Pas d·en Tolujas5 continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] dicti Gauderici Joli de Vanyuls dels Aspres, cum quodam horto hac dommedaria dicti loci, cum via qua itur del carrer de vall6 ad rippariam7 eiusdemmet loci et cum aliis, praetio quatuor auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honorabilis Antonii Colom et Companyó q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in sex denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens &. Item venditionem illam majoris valentiae eiusdem petiae terrae hort per dictum magnificum Josephum Dotras usufructuarium praedictum bonorum omnium dominae Mariae Dotras uxoris suae dicto Joanni Poli factam praetio unius cum dimidia auri duplicis ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse dicti Colom et Companyó not[arii] die prima maii 1679. Item et denique venditionem illam sibi per Augustinem Llanapavana agricolam eiusdemmet loci de la Rocha factam de [f. 52v] quadam petia terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la Gavarra8 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] dicti Poli, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum t[enentia] Josephi Roger, cum t[enentia] Josephi Cordovès bras- EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 135 serii dicti loci, praetio triginta librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum de Perarnaus habuisse et recepisse a dicto Joanne Poli plenam et integram satisfactiorem foriscapiorum ipsi uti domino praedicti loci ratione dictarum venditionum conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit tribus chirographis de recepto per dictum Don Antonium de Perarnau ipso dicto Poli fact[o] diebus 12 decembris 1679, 27 julii 1681 et 26 januarii 1689 et sich firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Franciscus Cardona brasserius eiusdemmet loci Antonius Vilanova de familiae dicti Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Fa referència al recinte emmurallat de la Roca. 2. Sembla correspondre a la lliça occidental del castell, actual carrer del Castell. 3. Segurament el carrer que passa a davant de l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest, actualment carrer del Neulós. 4. Malgrat la seua qualificació de burgès, Josep Dotras no sembla ser de la família dels burgesos honrats de Perpinyà, naturals d’Illa, descrita per P. de Lazerme, op. cit., II, p. 85-86. En canvi, la parella correspon més a Josep Dotres i Maria Puig, casats a Vilallonga dels Monts el 1671. En altres partides de casament de la família Dotres, el pare de Josep, Nicolau Dotres, és qualificat de «magnífic». 5. Sembla que sigui un pas de la ribera de la Roca prop de l’actual pont, camí de Sant Genís, a baix de les escoles. 6. Actualment carrer de F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 7. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu major de la localitat que té les fonts en la conca alta dels diferents còrrecs que brollen a l’Albera sota el puig Neulós, el roc de Tres Termes i el pic d’Orella i que desemboca al Tec més amunt de Palau del Vidre, després d’haver confluït amb la Ribera de Vilallonga. La Ribera passa a la vora occidental del poble. 8. Terme del sector més septentrional i planer del terme entre la Ribera de la Roca i el límit amb Sureda –localitat que també té un terme que hi confina i s’anomena igualment la Gavarra. 69 1700, gener, 18 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Barata major, pagès de la Roca d’Albera, per les compres fetes i les donacions rebudes per aquest últim. La primera és una donació d’una terra part camp, part garriga, a la Roca d’Albera, terme de Sant Llorenç, a la vora del còrrec homònim, feta el 1678 per Brígida 136 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Anglada i Sala, vídua de Josep Anglada, especier de Perpinyà, al dit Josep Barata, sotmesa a un cens anual de 7 reals de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra, que s’inclouen en els 25 sous de cens de la dita terra. La segona és la venda d’un pati dins el recinte fortificat de la Roca, carrer d’en Morer, feta per Francisco Simorra a Josep Barata, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmès a un cens anual de 4 sous de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La tercera és la venda sense intervenció notarial d’un camp de 2 aiminades, prop de la ribera de la Roca, feta per Josep Salas al declarant Barata, sotmès a un cens anual de 2 sous de plata, pagadors per Nadal a la dita senyoria. La quarta, sempre sense partida notarial, fa referència a la venda de quatre feixes contigües per 2 aiminades al mateix poble, terme del Puig de Na Capsala, feta entre els mateixos Salas i Barata i, finalment, la cinquena es referia, en les mateixes condicions i amb els mateixos protagonistes, a un camp de 6 quartonades, en el camí del mas d’en Massot i prop de la ribera de la Roca. El preu total de les vendes d’aquestes tres propietats era de 25 lliures, 15 sous perpinyanesos. El pagament del foriscapi per les cinc compres s’ajusta a 10 lliures, 5 sous, 10 diners. ADPO-3 E 9 / 163, f. 53-54v. [f. 53] D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Barata majori dierum agriculae eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones et donationem infrascriptas et sequentes et primo donationem illam ipsi Josepho Barata factam per dominam Brigidam Anglada viduam relictam honor[abilis] Josephi Anglada q[uondam] arometarii Perpiniani de quadam petia terrae partim camp et partim garriga in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] loco dicto Sant Llaurens1 cum aliquibus clausons de terra contiguis confront[atam] cum t[enentia] Michaelis Pacú agriculae que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] magnifici Josephi Fundera alguatzirii in curia supraemi concilii Rossilionis Perpiniani, cum t[enentia] domini dicti loci, cum t[enentia] dicti Barata, corracho vocato de Sant Llaurens2 in medio, cum t[enentia] Mariae Marra viduae Joannis Marra, EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 137 cum t[enentia] Petri Martí, cum t[enentia] Jacobi Bardia, cum t[enentia] Bernardi Carrera alias Gascó3 et cum aliis de qua donatione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophorii Coma q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 28 novembris 1678 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in septem argenti regalibus de censu anno quolibet [f. 53v] die sive festo nativitatis domini solven[dis] in adiuctorium illorum viginti quinque solidorum argenti quos anno quolibet dicta petiae terrae camp et garrigia faciebat et in directo dominio totiens quotiens & cum alienetur & Item venditionem illam ipsi per Franciscum Simorra factam de quodam patuo sit[o] intus fortalissium4 eiusdemmet loci et in vico dicto d·en Morer o de la Professó5 confrontat[am] cum t[enentia] Jacobi Bodonet, cum dicto vico d·en Moner6 o de la Professó et cum aliis, praetio viginti septem librarum et decem solidorum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in quatuor solidis argenti de censu anno quolibet7 die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & Item venditionem illam ipsi verbo tenus et nulla interveniente escriptura per Josephum Salas factam de quadam petia terrae camp in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus, confrontat[am] cum campo operis parroquialis ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci, cum t[enentia] Thomae Sobrepera agriculae loci de Vilallonga dels Monts, cum t[enentia] Didici Cabestany agriculae, cum t[enentia] Michaelis Pacú, cum ripparia8 dicti loci, cum t[enentia] Josephi March et cum garrigiis domini dicti loci salvo [f. 54] jure dictis pupillis de Perarnaus in duobus solidis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & Item venditionem illam ipsi etiam verbo tenus et nullo iinterveniente escriptura per dictum Josephum Salas factam de quatuor feixis terre contiguis in terminis sit[is] loco dicto lo Puig de Na Capsala9 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum via qua itur a presenti loco ad mansum vocatum d·en Massot,10 cum t[enentia] Felicis Falla, cum t[enentia] Francisci Cabestany et cum corracho vocato de Sant Llaurens11 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo 138 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA dominio & totiens quotiens & Item et denique venditionem illam etiam ipsi verbo tenus et nullo iinterveniente escriptura per dictum Josephum Salas factam de quadam petia terrae camp in terminis sit[am] continentiae sex cartonatarum terra parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Maria Marra viduae Joannis Marra q[uondam] agriculae dicti loci, cum via qua itur ad dictum mansum vocatum de·n Massot, in medio cum corracho decendente de Sant Llaurens, cum t[enentia] dicti Barata et cum campo operis dictae ecclesiae et cum aliis, praetio dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo interveniente est vend[itionis] viginti quinque [f. 54v] librarum et quindecim solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in censibus supra spesificatis et in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum Josephum Barata exsoluisse pro foriscapiis et alienetur dictis pupillis ratione dictarum venditionum et alienetur dictae donationis 1 ll. 8 s. 4 d. pro venditione dicti patui per dictum Franciscum Simorra facta 4 ll. 11 s. 8 d. et pro venditionis dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo interveniente escriptura per dictum Sala factis 4 ll. 5 s. 10 d. dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que quantitates simul sumptae summam efficiunt decem librarum quinque solidorum et decem denariorum eiusdemmet monettae de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Estephanus Forcada, Franciscus Cardona brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Deu remetre a la capella de Sant Llorenç, a l’actual mas d’en Rencura, a 1 km a l’oest del poble, camí de Vilallonga. Sant Llorenç es troba anomenada antigament de Torrents, d’Alemanys, també més modernament de Rocavella o de Galícia. 2. Còrrec que baixa del mas Massot al mas Rencura. 3. A mig camí entre el nucli vell i Sant Fructuós de la Rocavella, es troba el mas del Gascó, que segurament deu la seua denominació en aquest Bernat Carrera, únic portador d’aquell cognom a la Roca d’Albera moderna. 4. Fa referència al recinte emmurallat de la Roca. 5. Segurament el carrer que passa a davant de l’església parroquial i l’envolta seguint el nucli emmurallat a ponent, actualment carrer del Neulós. 6. La primera menció és Morer, la segona Moner: la forma correcta deu ser «Morer» perquè es repeteix així més avall (doc. núm. 78). Els dos cognoms, però, són prsents a la localitat en aquella època. 7. Segueix, ratllat, solvendis. 8. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu més gran de la localitat, passa a la vora occidental del poble. 9. Terme corresponent al Puig de la Capsana o Capsala (avui erròniament transcrit de la «Caixana»: mapa IGN n°2549 OT), a més d’1 km al sud-oest del poble, entre els masos Massot, Pi i Bes. 10. Mas a 1,5 km a l’oest del poble. Els Massot ja són presents a la Roca des de principis del segle XVI. 11. Còrrec o ribera situat al sector oest del terme de la Roca, prop del mas Massot i que discorre en direcció nord, al mas Rencura i Sant Genís. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 139 70 1700, gener, 18 Debitori del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 69) fet per Josep Barata major, pagès de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 27 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors per la festa de Sant Pere i Sant Feliu de l’any 1700 i corresponents a les 10 lliures, 5 sous, 10 diners de foriscapi als quals s’afegeixen pensions de cens acumulades fins al 1694. ADPO-3 E 9 / 163, f. 54v-55. D[icta] D[ie]. Dictus Josephus Barata major dierum non [f. 55] obstante supra dicta apocha fecit debitum dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] presenti & de viginti septem libris septem solidis et sex denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt videlicet 10 ll. 5 s. 10 d. per los dits foriscapis y alienetur per rahó de ditas vendas a dits pobills de Perarnaus deguts, y lo demés per tots los censos per ell deguts per rahó de dites proprietats fins lo any 1694, quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultatet variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 71 1700, gener, 18 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí, cirurgià de la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest últim a la Roca. La venda, que concerneix una casa en el recinte fortificat de la Roca, carrer de la Porta Seca, dóna al carrer de la Professó, a la plaça nova i a l’hort d’en Vilar, es féu el 1669 per Francisco Vilar al dit Barbotí, per un preu de 46 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmesa a un 140 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA cens anual de 20 diners de plata, pagadors –mitjançant una cana de vi– per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés declara haver-ne cobrat 7 lliures, 15 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 55-56. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit [f. 55v] et firmavit honorabili Francisco Barbotí chirurgo dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi per Franciscum Vilar factam de quadam domo intus fortalissium1 eiusdemmet loci sit[am] et in vico dicto de la Porta Secha2 confront[atam] cum t[enentia] Bartholomei Bagata, cum t[enentia] heredum Vidalis Ramonet via in medio que fuit de pertinentiis, cum vico vocato de la Professó,3 cum horto d·en Vilar, cum platea nova et cum aliis praetio quadraginta sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Dominico Doran not[arii] regii civitatis Elnae die 16 januarii 1669 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in viginti denariis argenti de censu in locum aut reductionem unius canatae vini que antea dicta domus faciebat de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & confitens se dicto \nomine/ habuisse et recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis de Perarnaus compet[endo] pertinent[o] et spect[ando] septem libras et quindecim solidos dictae monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium [f. 56] respective jurans &. Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Fa referència al recinte emmurallat de la Roca. 2. Sembla ser que correspon a la porta mateixa de l’església parroquial, més gran del normal i que dóna a l’actual carrer de l’Església. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Segurament el carrer que passa EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 141 a davant de l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest, actualment carrer del Neulós. 72 1700, gener, 18 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí, cirurgià de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera és la d’un hort d’1 quartonada a la Roca, terme de la Ribera, feta el 1685 per Josep Sitjer al dit Barbotí, per un preu de 10 dobles i mitja d’or. La segona es refereix a la venda d’una vinya de 5 quartonades al mateix lloc, terme del Perelló, feta el 1693 per Pere Massot a Barbotí, per 60 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual de 6 diners de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. El 1686, el difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, va cobrar 10 lliures perpinyaneses de foriscapi, de la mateixa manera que Joan de Barotell, segon marit de la vídua del dit Antoni, reconeix haver cobrat la vinya venuda el 1694 i Domingo Generés en fa l’àpoca. ADPO-3 E 9 / 163, f. 56-57. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit honor[abili] Francisco Barbotí chirurgo eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes Primo venditionem illam sibi per Josephum Sitjer factam de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera continentiae unius cartonatae terrae aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] Estephani Casademont, cum via qui itur a presenti loco ad capellam Sancti Sebastiani,1 cum t[enentia] dicti Josephi Sitjer que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum t[enentia] Hyeronimi Sobrepera agriculae, praetio decem cum dimidia auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii 142 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Perpiniani die 18 decembris 1685 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens [f. 56v] Item et denique venditionem illam sibi per Petrum Massot factam de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Perelló2 continentiae quinque cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Petri Massot, cum t[enentia] Josephi Bertran, cum via qua itur a presenti loco de la Rocha ad locum Sancti Genesii de Fontaines et cum t[enentia] heredum Jacobi Sicart agriculae eiusdem loci, praetio sexsaginta librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati ac mercatoris matriculati Perpiniani die 19 may 1693. salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in sex denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione venditionis dicti horti ipsi uti domino dicti loci compet[endo] pertine[ndo] et spectan[do] decem libras eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro ut ipsi Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum q[uondam] Don Antonium de Perarnau facto die 22 novembris 1686 et nobilem Don Joannem de Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium bonorum dotalium [f. 57] dompnae Mariae Magdalenae de Boratell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don Antonii de Perarnau thenutariae pro suis dote & bonorum illius habuisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ipsi ratione venditionis dictae vineae compet[endo] pertine[ndo] et specta[ndo] plenam satisfactionem pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum Don Joannem de Borotell dicto Barbotí facto die 24 may 1694 et sich firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective & jurans &. Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. La capella és situada a vora del nucli vell, camí de la Rocavella. no localitzat. Segurament en la part nord-oest del territori rocatí. 2. Terme EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 143 73 1700, gener, 18 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Esteve Forcada, bracer de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera afecta un hort de mitja quartonada a la Roca, terme de la Ribera, feta el 1670 per Jaume Badós, pescador de Cotlliure, al dit Barbotí, per un preu de 15 lliures perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’un hort de mitja aiminada al mateix lloc, devora el terme del Pas de la Ribera, feta pels cònjuges Galderic i Maria Prim a Barbotí, per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’un sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Els 1676 i 1680, els difunts Josep i Antoni de Perarnau, avi i pare respectius dels pubills en van cobrar el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca. ADPO-3 E 9 / 163, f. 57v-58. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Forcada eiusdemmet loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem illam sibi per Jacobum Badós piscatorem villa Quocolibri1 eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] factam de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est [f. 57v] confront[atam] cum horto domae dicti loci in medio cum t[enentia] Josephi Barata agriculae, cum alio horto dicti Forcada qui antea fuit Gauderici Prim et cum t[enentia] haeredum Josephi Cassanyas, praetio quindecim librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii 1670. salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & Item et denique venditionem illam sibi per Gaudericum Prim brasserium eiusdem loci et Mariam coniuges usufructario et 144 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA proprietario nominibus factam de quadam alia petia terrae hort in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] loco dicto al Pas de la Ribera2 continentiae mediae ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum dicta horto dicti Forcada, cum t[enentia] Josephi Cordovès et Mariae coniugum, cum via qua itur a domo d·en Toluges ad locum de Sant Genís de Fontaines et cum ripparia dicti, praetio viginti sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse ...3 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti [f. 58] de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobiles Don Josephum de Perarnau et Don Antonium de Perarnau patrem et filium respective habuisse et recepisse a dicto Estephano Forcada plenam et integram satisfactionem ipsis uti dominis praedicti loci ratione dictarum venditionum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit binis chirographis de recepto per dictos Don Josephum et Don Antonium de Perarnaus ipsi dicto Estephano Forcada factis diebus 21 februarii 1676 et 25 junii 1680 et sich firmavit sibi aut suis apocham et laudimum respective & jurans &. Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus, Hyeronimus Moner bresserius ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Remet a la vila de Cotlliure. 2. Sembla que sigui un pas de la ribera de la Roca, prop de l’actual pont, camí de Sant Genís, dessota les escoles. 3. Segueix una línia sencera en blanc. 74 1700, gener, 19 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Lafarga, bracer de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera afecta una part de vinya de dues aiminades a la Roca, terme de la Gavarra, feta per Melcior Carrera (à) Bristós, bracer del lloc, al dit Lafarga, per un preu de 25 lliures perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’una casa amb EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 145 hort o eixida en els barris del mateix lloc, a la Plaça Major, vora el rec de la Vila, feta el 1691 per Joan Tixador, ciutadà honrat de Barcelona, habitant a Palau del Vidre a Lafarga, per 100 lliures perpinyaneses i sotmès a un cens anual de tres diners de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra, que s’inclouen als 6 diners que paga la casa cada any. Domingo Generés en cobra un total d’11 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi, com a complement d’un primer pagament rebut el 1694 per Joan de Barotell, segon marit de la vídua d’Antoni de Perarnau, pare dels pubills. ADPO-3 E 9 / 163, f. 58v-59. Die 19 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Laforga1 brasserio eiusdemmet loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem illam sibi per Melchiorem Carrera alias Bristós brasserium eiusdemmet loci factam de medieatate eiusdam petia terrae vinea [f. 58v] in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Gavarra2 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] via qua itur a loco de Sureda ad castrum de Vilaclara,3 cum t[enentia] Josephi Sala, cum t[enentia] Josephi Joher et Josephi Oriol brasseriorum eiusdemmet loci que est residua medietas dictae vineae praetio viginti quinque librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & Item et denique venditionem illam sibi per magnificum Joannem Tixador civem honoratum Barcinone in loco de Palau del Vidre eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] populatum de medietate cuiusdam domus et horti o aixida contigu[is] in barris dicti loci de la Rocha sit[i] loco dicto in platea majori4 confrontat[os] cum t[enentia] Petri Anglada que est residua medietas dictae domus, cum t[enentia] heredum Francisci Bertran q[uondam] agriculae eiusdem loci cum dicta platea majori, cum recho vocato lo Rech de la Vila5 cum aliis, praetio centum librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione 146 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die 31 decembris 1691 salvo jure dictis pupillis [f. 59] de Perarnaus in tribus denariis de censu in adiuctorium illorum sex denariorum quos tota dicta domus facit anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum Joannem Lafarga exsoluisse pro foriscapiis dictis pupillis ratione dictarum venditionum compet[endis] pertinen[dis] et spectan[dis] scilicet pro foriscapio dictae vineae quatuor libras tres solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti et pro foriscapio dictae mediatatis domus septem libras et decem solidos eiusdem monettae Perpiniani argenti cum residuum ad complementum dicti foriscapi habuerat et receperat nobilis Don Joannis de Borotell Perpiniani populatus uti usufructuarius bonorum dotalium dompna Mariae Magdalenae de Borotell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don Antonii de Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum Don Joannem de Borotell dicto Laforga facto die 2 aprilis 1694 quae bina quantitates simul sumptae summam eficiunt 11 ll. 13 s. 4 d. de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci de la Rocha, Antonius Vilanova de familia dicti de Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. El patrònim és Lafarga tal com es diu a la continuació del document i el següent i com ho confirmen els registres parroquials de la Roca d’Albera. 2. Terme del sector més septentrional i planer del terme, entre la Ribera de la Roca i el límit amb Sureda. 3. Antic poblet, ara masia, en el terme municipal de Palau del Vidre, a 1 km al sud-oest del poble. 4. Plaça a davant de l’església parroquial, costat nord-est, avui dita de la República. 5. Deu correspondre al rec que passa a la part oriental del poble, prop del molí, baixa vora l’actual avinguda Joffre i desemboca a la ribera de la Roca, sota Tanyà. 75 1700, gener, 19 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 74) fet per Joan Lafarga, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 11 lliures, 13 sous, 4 diners EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 147 perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost vinent, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 59-59v. D[icta] D[ie]. Dictus Joannes Lafarga non obstante supradicto [f. 59v] laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis undecim libris terdecim solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 11 ll. 13 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 76 1700, gener, 21 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Andral, pagès de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera venda es fa d’un mallol de 4 aiminades a la Roca, terme del Puig de les Forques, vora el còrrec de l’Orlina, el 1679, per Brígida Anglada i Sala, vídua de Josep Anglada, especier de Perpinyà, a Isidre Andral, pare de Josep, per un preu de 60 lliures perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’un hort d’una aiminada al mateix lloc, terme del Salt, vora el còrrec de les Relles, feta per Joan Planas al mateix Isidre Andral, per un preu desconegut. Domingo Generés en cobra un total de 10 lliures pel que fa al foriscapi del mallol i certifica 148 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA que Josep de Perarnau, avi dels pubills, ja el va cobrar el 1673 per l’hort. ADPO-3 E 9 / 163, f. 59v-60v. Die 21 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani popu[f. 60]latus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Andral agriculae eiudem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam Isidoro Andral patri suo per dominam Brigidam Anglada et Sala factam de quadam petia terrae mallol in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] loco dicto al Puig de las Furcas1 continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco de la Rocha ad civitatem Elnae, cum t[enentia] Francisci Cabestany, cum corracho de la Orlina,2 cum t[enentia] Joannis Pujol que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] Antonii Xaubet et cum t[enentia] Josephi Bolet chirugui dicti loci, praetio sexsaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophoris Comas q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 8 januarii 1679. salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & Item et denique venditionem illam dicto Isidoro Andral patri suo per Joannem Planas factam de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt3 [f. 60v] continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum alio horto dicti Andral, cum corracho de las Rellas, cum t[enentia] heredum Petri Marra et cum t[enentia] Josephi Joher brasserii dicti loci, praetio ...4 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum Josephum Andral exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione venditionis dicti mallol conpet[endo] perti[nendo] et spect[ando] decem libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra et nobilem Don Josephum de Perarnau dictorum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 149 pupillorum avum habuisse et recepisse a dicto Hyzidoro Andral foriscapiorum dicti horti pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum q[uondam] Don Josephum de Perarnau eidem Isidoro Andral facto die 31 octobris 1673 quare fecit et firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Josephus Justafré brasserius ambo eiusdemmet loci et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Pujol a 1,5 km al nordest del poble, entre Tanyà i el camí d’Elna per Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est del puig de les Forques. 3. Terme a 1 km al sud-oest del nucli vell prop de la Rocavella, als voltants dels masos Pacó i Bordas. 4. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 77 1700, gener, 21 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 76) fet per Josep Andral, pagès de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores per Sant Blasi de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 60v-61. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Josephus Andral non obstante supradicto [f. 61] laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis decem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas decem libras quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Blasi proxime venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium 150 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge Nota que lo p[rese]nt devitori és escancellat als 19 de 8bre 1700. Vegeu doc. núm. 409. 78 1700, gener, 21 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Bartomeu Llombarda, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Aquesta concerneix la venda a carta de gràcia d’un hort d’una quartonada a la Roca, terme del Salt, vora el rec del molí fariner senyorial, feta per Joan Marra, pagès del lloc, a Antoni Miquel Llombarda, pare de Bartomeu, per un preu desconegut i sotmès a un cens anual d’1 diner de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 2 lliures, 5 sous de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 61-62. Die 21 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani [f. 61v] populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Bartholomeo Llumbarda brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retrovendendo mediante per Antonium Michaelem Llumbarda q[uondam] patrem suum Joanni Marra q[uondam] agriculae eiusdem loci factam de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt continentiae unius cartonatae terrae parum plus vel minus afrontat[am] cum recho molendini farinarii domini dicti loci de duabus partibus, cum t[enentia] Felici Porteix et cum via qua itur ad montem,1 praetio...2 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 151 denario argenti de censo anno quolibet die sive festo nativitatis domini solvent[o] in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum Bartholomeum Llumbarda exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quinque solidos dictae monette Perpiniani argenti ad rationem [f. 62] sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus eiusdem loci de la Rocha, Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici de Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Remet als monts o muntanya de l’Albera. en blanc. 2. Segueix un espai d’una mitja línia 79 1700, gener, 22 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Justafré, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta d’una casa amb hort contigu, sota el portal de Na Bigadana i del Morer, vora la muralla i el camí de Tanyà, feta el 1686 per Josep Serra, bracer del mateix lloc a Josep Justafré, per un preu de 90 lliures perpinyaneses i sotmès a un cens anual de 2 sous de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 10 lliures de foriscapi, com a complement d’un primer pagament fet a Antoni de Perarnau, pare dels pubills, el 1689. ADPO-3 E 9 / 163, f. 62-62v. Die 22 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & domini ratione laudavit et firmavit Josepho Justafré brasserio eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi per Josephum Serra brasserium eiusdemmet loci facta[m] de quadam domo et horto contiguis sit[is] in dicto loco de la Rocha extra et propre muros dicti loci y baix lo Portal antigament anomenat de Na Bigadana y del Morer1 con[frontatis] cum ripparia2 dicti loci, cum 152 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA via qua itur a presenti loco ad capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Tanyà3 et cum fonte dels Malers,4 praetio nonaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Bernardi March q[uondam] not[arii] regii civitatis Elnae die 19 martii 1686. salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in duobus solidis argenti de censu anno [f. 62v] quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur confitens dictum se dicto habuisse et recepisse a dicto Josepho Justafré pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis pertinet[endo] compet[endo] et spect[ando] decem libras eiusdem monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum residuum ad complementum dicti foriscapi habuerat et receperat dictus q[uondam] nobilis Don Antonius de Perarnau pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum q[uondam] Don Antonium de Perarnau ipsi dicto Josepho Justafré facto die 10 martii 1689 de quibus & renun[tio] quare fecit et firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Josephus Casademont Gaudericus Prim brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Portal situat a la part nord-oest del recinte emmurallat. 2. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu major de la localitat, passa a la vora occidental del poble. 3. La capella se situa a menys d’1 km al nord del poble. 4. Font del terme dels Malers, a la vora mateixa del nucli emmurallat, costat nord-oest. 80 1700, gener, 21 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 76) fet per Josep Justafré, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 62v-63. D[icta] D[ie]. Dictus Josephus Justafré non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 153 tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis decem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti [f. 63] regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas decem libras quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 81 1700, gener, 21 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Pere Anglada, bracer de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera és sobre la venda de la meitat d’una casa a la Roca, en els barris, vora la plaça Major, feta per Josep Tixador i Llosa, ciutadà honrat de Barcelona domiciliat a Palau del Vidre, al dit Anglada, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual de 3 diners pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona es refereix a la venda d’un hort de mitja quartonada al mateix lloc, terme del Salt, feta per Antoni Guimesana, bracer de la Roca, al mateix Anglada, per un preu de 6 dobles d’or i sotmès a un cens anual de mig real de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra un total de 5 lliures, 10 sous perpinyanesos de foriscapi (per l’hort), com a complement d’un primer pagament rebut (per la casa) el 1695 per Joan de Barotell, segon marit de la vídua d’Antoni de Perarnau, pare dels pubills. ADPO-3 E 9 / 163, f. 63-64v. 154 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Die 22 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati [f. 63v] domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Petro Anglada brasserio eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem illam sibi factam per magnificum Josephum Tixador et Lloza civem honoratum Barcinone in loco de Palau del Vidre eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] domiciliatum de medietate cuisdam domus in barriis dicti loci sit[am] et in platea majori1 confront[atam] cum Joannis Lafarga que est residua mediatis dictae domus cum recho molendini farinarii2 domini dicti loci, cum dicta platea majori, cum t[enentia] Andrae Baretja chirurgi et cum t[enentia] Rozam Dalmau viduae, praetio ...3 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in tribus denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens. Item et denique venditionem illam sibi per Antonium Guimesana brasserium factam de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt4 continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] Eulariae Cassanyas viduae quae fuit de [f. 64] pertinentiis, cum t[enentia] Josephi Dotres que etiam fuit de pertinentiis de duabus partibus, cum via qua itur a presenti loco ad montem, cum t[enentia] Hyeronimi Moner et cum t[enentia] Antoni Forcada, praetio sex auri duplicium ad rationem triginta trium argenti regalium proqualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in medio argenti regalio de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & et cum alienetur & confitens dictum Petrum Anglada exsoluisse pro foriscapio dicti horti dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 155 Generés habuit medietatem et conductores olim iurium redditum et emolumentorum dicti loci residuam medietatem nobilem Don Joannem de Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium bonorum dotalium dompnae Mariae Magdalenae de Boratell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don Antonii de Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius habuisse et recepisse plenam et integram satisfactionem foriscapii venditionis dictae domus pro ut ipsi Don Dominico Generés [f. 64v] constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum Don Joannem de Borotell ipsi dicto Petro Anglada facto die 20 martii 1695 de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona, Sagismundus Bagata brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Plaça a davant de l’església parroquial, costat nord-est, avui dita de la República. 2. El molí (fariner) de la Roca es troba al nord-est del poble a vora el rec de la vila. 3. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 4. Terme a 1 km al sud-oest del nucli vell prop de la Rocavella, als voltants dels masos Pacó i Bordas. 82 1700, gener, 23 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Esteve Tizané, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es fa sobre la venda d’una vinya de 2 aiminades a la Roca, terme de les Tuelles, vora el camí de Sant Genís, el 1695 per Jaume i Bernat Guja, pare i fill, pagesos de Vilallonga dels Monts al dit Tizané, per un preu de 26 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’un diner de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 1 sou, 4 diners de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 64v-65. Die 23 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Tizané brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per Jacobum Guja et Bernardum Guja patrem et filium respective 156 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA agriculas loci de Vilallonga dels Monts eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto qui va a las Tuellas1 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco ad locum Sancti Geniseii de Fontaines, cum t[enentia] Josephi Geli que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] Jacobi Forcada et cum t[enentia] Josephi Garrich brasserii, praetio viginti sex auri duplicium [f. 65] ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis Elnae die 3 maii 1695 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno denario argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Estephano Tiziné pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quindecim2 libras \unum solidum et quatuor/3 denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Bernardus Guja agricula dicti loci de Vilallonga dels Monts, Antonius Vilanova de familia dicti de Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Terme no localitzat. Segurament en el sector nord-oest del territori rocatí, prop del camí de Sant Genís. 2. Segueix, ratllat, tres. 3. L’inserit substitueix la suma de sexdecim solidos et octo [denarios]. 83 1700, gener, 24 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Segimon Bagata, fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare d’aquest últim. Es fa sobre la venda d’una vinya de 2 aiminades a la Roca, terme dels Meners, feta per Melcior Carrera (à) Bristós, pagès del mateix lloc, a Miquel Bagata, pare del declarant, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual d’un sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 1 sou, 4 diners EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 157 de foriscapi. Domingo Generés certifica que Josep de Perarnau, avi dels pubills ja va cobrar el dret el 1673 amb 7 lliures, 13 sous, 4 diners. ADPO-3 E 9 / 163, f. 65-65v. Die 24 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis dominii ratione laudavit et firmavit Sagimundo Bagata ligni fabro dicti loci ibidem presenti & et suis & [f. 65v] venditionem illam Michaeli Bagata patri suo per Melchiorem Carrera alias Bristós factam de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto als Maners1 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus confrontat[am] Josephi Salas, cum t[enentia] Joseph Joher brasserii dicti loci, cum t[enentia] magnificum Didici Vilamarí algutzirii curiae supraemi concilii Rossilionis et cum t[enentia] Antonii Sorrulla alias lo Emparador, praetio & de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio cum alienetur & totiens quotiens & confitens nobilem Don Josephum de Perarnau q[uondam] avum dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto q[uondam] Michaele Bagata pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti loci compet[endo] pert[inendo] et spect[ando] septem libras terdecim solidos et quatuor denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro ut ipsi constare fecit quodam chirographo de recepto per dictum q[uondam] Don Josephum de Perarnau facto die 8 januarii 1673 et sich firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Antonius Casademont, Franciscus Cardona brasserii ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Sense altra informació, es podria situar sigui als Malers –per mala còpia– sigui a prop del mas Manera, camí de Sureda. 84 1700, gener, 24 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, 158 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Maria Anna Sicart, vídua de Jaume Sicart, pagès de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera és sobre la venda d’una terra meitat camp, meitat vinya, de 2 aiminades i mitja a la Roca, terme del Bosc d’en Jalbés, feta per Joan Renós a Sicart, per un preu desconegut. La segona es refereix a la venda d’un camp de mitja aiminada al mateix lloc, terme del Canamar, prop de la ribera de la Roca, feta per Josep Arnau al mateix Sicart, per un preu desconegut. La tercera concerneix la venda d’una oliveda d’una aiminada al mateix lloc, anomenada l’Oliveda del Quintar, feta per la vídua Àngela Joher sempre al dit marit, per un preu desconegut. Domingo Generés certifica que Josep de Perarnau, avi dels pubills, ja va cobrar els drets dels anys 1683, 1684 i 1687. ADPO-3 E 9 / 163, f. 66-67. Die 24 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi Sicart q[uondam] agriculae eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem illam dicto Jacobo Sicart viro suo per Joannem Renós factam de quadam petia terrae partim vinea et partim camp in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch d·en Jalbés1 continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terra parum plus vel minus confront[atam] cum nobilis Don Laurentii Mateu et Bou Perpiniani populati, cum t[enentia] Petri Massot, cum t[enentia] Felicis Porteix de duabus partibus et cum aliis, praetio...2 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & Item venditionem illam dicto q[uondam] Jacobo Sicart viro suo (ut praefertur) dictae Mariae Annae Sicart per Josephum Arnau factam de quadam petia terrae camp in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la Canamar3 continentiae mediae ayminatae terrae aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Augustini Llanapavana agriculae dicti loci de duabus partibus, cum ripparia dicti loci de la Rocha4 et cum aliis, praetio ...5 de qua venditione [f. 66v] constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis de EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 159 Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens & Item et denique venditionem illam etiam dicto Jacobo Sicart per Angelam Joher viduam factam de quadam petia terrae oliveta in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] anomenada la Oliveda del Quintar6 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani de duabus partibus, cum t[enentia] Laurentii Sicart agriculae et baiuli dicti loci, cum via qua itur a presenti loco de la Rocha ad mansum vocatum d·en Massot7 et cum aliis, praetio...8 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens nobilem Don Josephum de Perarnau q[uondam] avum dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto q[uondam] Jacobo Sicart pro foriscapio ratione dictarum venditionum ipsi uti domino dicti loci compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] plenam et integram satisfactionem pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit tribus diversis chirographis de recepto per dictum q[uondam] Don Josephum de Perarnau factis diebus prima novembris 1683, 8 januarii 1684 et 21 augusti 1687 et sich [f. 67] firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci de la Rocha, Antonius Vilanova de familia dicti Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occidental del territori rocatí. 2. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 3. No localitzat fins ara, però segurament a la part baixa del territori rocatí. 4. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu més important de la localitat, passa pel costat occidental del poble. 5. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 6. Oliveda pertanyent segurament al terme del Quintar, a 500 m al sud-oest del poble, entre el camí del mas d’en Massot i el camí de la Rocavella. 7. Mas a 1,5 km a l’oest del poble. 8. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 85 1700, gener, 24 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera a Maria Badós, vídua d’Emanuel Badós, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Fa referència a la venda a carta de gràcia d’una casa a la Roca, al coronell abans dit d’en Gramatge i 160 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA ara d’en Cabestany, feta el 1685 per Bernat Lafalla, pagès del lloc, a l’esmentat Badós, per un preu de 78 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’1 diner de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 13 lliures, 1 sou, 8 diners de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 67-67v. Die 24 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Mariae Badós viduae Emanuelis Badós brasserii dicti loci ibidem presenti & et suis & venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retrovendendo sibi dicto Emanuelli Badós viro (ut predicitur) suo usufructuario et proprietario nomnibus per Bernardum Lafalla factam de quadam domo sit[am] in dicto loco de la Rocha et in vico de vall vocato lo coronel del Puig d·en Gramatge et hodie d·en Cabestany,1 confront[atam] cum domo majori haeredum Didici Cabestany de duabus partibus, a parte cum vico de vall et ab alio latere cum t[enentia] Jacobi Forcada, praetio septuaginta octo librarum et decem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra declarat emperò, que ab dita quantitat és comprès lo censal [f. 67v] fa dita casa que ab dit acte de venda per pacte exprès se carregaren a pagar, ells dits còniuges Badós, en dits noms de penció de dos lliures plata de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis Elnae die 18 octobris 1685, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno denario argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicta Maria Badós pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] terdecim libras unum solidos et octo denarios dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans. Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus, Franciscus Cardona brasserius ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 161 1. El coronell, antigament d’en Gramatge i llavors d’en Cabestany, sembla correspondre en els barris de la Roca a cases de la part central o meridional (alta) de l’actual carrer de F. Aragó. 86 1700, gener, 24 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 85) fet per Maria Badós, vídua d’Emanuel Badós, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 13 lliures, 1 sou, 8 diners perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 67v-68. D[icta] D[ie]. Dicta Maria Badós non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis terdecim [f. 68] libris uno solido et octo denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 13 ll. 1 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 162 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 87 1700, gener, 29 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera a Miquel Pacú, pagès de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera concerneix la venda d’una terra de 6 quartonades a la Roca, terme de la Rocavella, feta per Josep Serra, pagès de Vilallonga dels Monts, al dit Pacú, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 10 diners pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona es refereix a la venda d’un camp (sense especificar-ne la superfície) al mateix lloc i mateix terme de la Rocavella, prop de la ribera de la Roca i de la coma de Malibern, feta pel mateix Serra a Sicart, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 8 diners pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La tercera es fa sobre la venda d’unes feixes de 6 quartonades contigües a un pati i un bosc, sempre al mateix terme rocatí de la Rocavella, sotmeses a un cens anual de 2 sous, 6 diners pagadors per Nadal a la senyoria. La totalitat de les tres vendes s’apuja a 196 lliures perpinyaneses de les quals Domingo Generés en cobra 32 lliures, 13 sous, 4 diners de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 68-69v. Die 29 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] [f. 68v] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Michaeli Pacú agriculae dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam de proprietatibus infr[ascript]i ipsi per Josephum Serra agriculam loci de Vilallonga dels Monts eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] factam primo de quadam petia terrae in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a Rochavella1 continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] Emanuelis Busquet de duabus partibus, cum alia petiae terrae dicti Pacú via clausa qua itur a Rochavella in medio, cum t[enentia] Juliani Marra agriculae loci de La Vall eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et cum t[enentia] magnifici Josephi Fondera EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 163 algotsirii curiae supremii concilii Rossilionis, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido et tribus denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item de quadam petia terrae camp in terminis dicti loci loco dicto a Rochavella confrontat[am] cum supra dicta petiae terrae via clausa qua itur a Rochavella in medio, cum ripparia dicti loci de la Rocha2 et cum Coma de Malibern3 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido et octo denariis de censu anno quolibet die sive festo [f. 69] nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & et cum alienetur &. Item et denique de quadam petia terrae cum aliquibus clausonis sive espatiis terrae contiguis una cum quodam patuo et bosch etiam contig[uo] sit[am] in terminis dicti loci et in dicta partita de Rochavella continentiae sex cartonatarum parum plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] Josephi Sobrepera agriculae dicti loci de Vilallonga dels Monts de duabus partibus, cum ecclesia de Rochavella via qua itur a dicto loco de la Rocha ad dictam ecclesiam de Rochavella in medio, cum t[enentia] Bernardi Llauger, cum ripparia dicti loci et cum t[enentia] Josephi Barata, praetio dictarum trium proprietatum centum nonaginta sex librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis Elnae die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in duobus solidis et sex denariis de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto habuisse et recepisse a dicto Michaele Pacú pro foriscapio dictis pupillis ratione d[ictae] venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] triginta duas libras terdecim solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi [f. 69v] et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus, Joannes Antonius Rigall brasserius ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest del poble, amb l’església de Sant Fructuós de Rocavella. 2. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu major de la localitat, passa a la vora occidental del poble. 3. Terme no localitzat. Segurament a la rodalia de la Rocavella. 164 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 88 1700, gener, 29 Debitori del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 87) fet per Miquel Pacú, pagès de la Roca d’Albera a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 41 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos, pagadors per la festa de Sant Pere i Sant Feliu de 1700 i corresponents a les 32 lliures, 13 sous, 4 diners de foriscapi als quals s’afegeixen 8 lliures, 15 sous de pensions de cens degudes fins al 1694. ADPO-3 E 9 / 163, f. 69v-70. D[icta] D[ie] regn[ante]. Dictus Michael Pacú non obstante supradicta apocha gratis & fecit debitum dicto nobili Don Dominico Generés dicto nomine presenti & ex una de triginta duabus libris terdecim solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et ex alia de octo libris et quindecim solidis eiusdem monettae argenti per tots los censos que las ditas proprietats fan a dits pubills de Perarnaus, deixats de pagar y deguts fins lo any 1694, que dictae quantitates simul sumptae summam capiunt 41 ll. 8 s. 4 d. dictae monettae Perpiniani argenti quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renunt[iatione] propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligavit bona sua & renun[tio] jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor [f. 70] qui vice. 89 1700, gener, 30 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Francisco Alís, sastre de Vilallonga dels Monts, per una compra feta pel pare d’aquest últim. S’hi fa constar la venda d’una vinya d’una aiminada i mitja (part d’una parcel·la) a la Roca, terme de la Coma del Vent, també dit del Còrrec de les Egües, feta per EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 165 Jaume Sicart, pagès de la Roca d’Albera, a Pere Alís, pare del declarant, per un preu de 20 lliures i sotmesa a un cens anual de 5 diners de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra, que s’inclouen en els 3 sous, 8 diners de cens de la terra en conjunt. Domingo Generés certifica que Josep de Perarnau, avi dels pubills, ja va cobrar el dret el 1670, amb 3 lliures, 6 sous, 8 diners. ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-70v. Die 30 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Francisco Aliis1 sartori dicti loci de Vilallonga dels Monts eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et suis & venditionem illam Petro Aliis patri suo per Jacobum Sicart factam de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Coma del Vent o còrrech de las Eguas2 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae parum plus vel minus que est pars illius petiae terrae majoris continentiae confront[atam] cum corracho de las Cumas3 o del Vern, confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Aliis brasserii dicti loci que fuit de pertenentis, cum t[enentia] Joannis Borralló de duabus partibus. Praetio viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in quinque denariis argenti de censu in adiuctorium illorum trium solidorum et octo denariorum argenti quos tota dicta petia terra una cum thenentiis dictorum Josephi Aliis et Joannis Borralló facit dictis pupillis [f. 70v] de Perarnaus anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens nobilem Don Josephum de Perarnau q[uondam] avum doctorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Petro Alís pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti loci compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] tres libras sex solidos et octo denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo 166 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA de recepto per dictum q[uondam] Don Josephum de Perarnau facto die 20 junii 1670 et sich firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Josephus Pujol brasserius dicti loci de la Rocha, Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Remet al cognom Alís que per analogia amb el llatí «aliis» és escrit de tal manera (vegeu també «Delariis», cognom del notari d’Elna sovint esmentat que remet a Delarís). 2. Segurament a la vall alta del còrrec de Mataporcs. La coma del Vent i més avall las cumas o del Vern podrien ser una confusió toponímica per part del redactor que en desconeix la precisió. 3. Correspon a la conca alta del còrrec de Mataporcs. 90 1700, gener, 30 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Pujol, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Correspon a la venda a l’encant públic d’una part de terra part mallol, part garriga, d’una aiminada, a la Roca, terme del Puig de Tanyà, prop del camí d’Elna i de Nostra Senyora de Tanyà, feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor de Joan Garau, a Josep Pujol i a Jaume Sabater, bracer de la Roca, per un preu de conjunt de 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos. Domingo Generés en cobra 2 lliures, 3 sous, 4 diners corresponents a la meitat del foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc. núm. 96). ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-71v. Dicta die in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut1 supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Pujol brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam in encantu publico sibi et Jacobo Sabater brasserio dicti loci in comuni ementibus per Thomam [f. 71] Delasheras uti tutorem et suis loco et casu curatorem personae et bonorum omnium pupillo Joannis Garau impubris factam de quadam petia terra partim mallol et partim garrigia in terminis dicti loci sit[am] dicto loco serca lo Puig de Tanyà2 continentiae suae partis seu mediatatis illius unius EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 167 ayminatae terrae plus vel minus aut id quod est, confront[atam] cum via qua itur a presenti loco ad civitatem Elnae, cum alia via qua itur loci de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] ad capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Tanyà, cum t[enentia] dicti Jacobi Sabater que est residua medietas dictae petiae terrae, cum t[enentia] Francisci Cardona brasserii, cum ripparia dicti loci de la Rocha,3 praetio pro tota dicta petia terrae viginti sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 2 augusti 1691, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Josepho Pujol pro foriscapio ratione medietatis dictae venditionis dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] duas libras tres solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus [f. 71v] dicti loci de la Rocha Felix Porteix agricula loci de Vilallonga dels Monts eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Segueix, ratllat, ut presedenti. 2. Pujol poc prominent que porta l’església de Tanyà, a l’antic camí d’Elna. 3. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu més gran de la localitat, passa a l’oest del nucli del poble. 91 1700, gener, 30 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Doran, pagès de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim i son pare. La primera transacció fa referència a un camp de 6 quartonades a la Roca, prop de la capella de Sant Sebastià, feta el 1691 per Antoni Joher, pagès del lloc, a Joan Doran, per un preu de 99 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmesa a un cens anual d’1 sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona i la tercera es refereixen a les vendes, primer d’una oliveda d’1 aiminada al mateix lloc, 168 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA vora el camí que duu al mas Massot i a Nostra Senyora del Vilar, segon, d’una vinya de 7 quartonades, sempre a la Roca, vora el camí de Vilallonga, fetes el 1692 pel reverend Ermengol de Barotell, prevere i beneficiat de Sant Joan de Perpinyà a l’esmentat Doran, per un conjunt de 26 dobles d’or i sotmeses ambdues terres a un cens anual de 4 sous de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La quarta és sobre un mallol –abans garriga– plantat també amb tres oliveres, d’una aiminada al mateix lloc de la Roca, terme del Jai, vora el camí de Sant Andreu, feta per Antoni Llombarda, pagès del lloc, a Joan Doran, pare del declarant, per un preu desconegut. Domingo Generés en cobra 33 lliures, 15 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 71v-72v. Die 30 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Doran agriculae dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam sibi factam per Antonium Joher agriculam dicti loci de la Rocha de quadam petiae terrae camp sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha prop la capella de Sant Sebestià1 continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel minus confront[atam] cum via qua itur a dicto loco de la Rocha ad locum de Vilallonga dels Monts, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum t[enentia] Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci de la Rocha, cum t[enentia] heredum Francisci Simorra et cum via qua itur a dicta capella Sant Sebestiani a Rochavella,2 praetio quadraginta novem librarum decem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die 19 novembris 1691, salvo jure dictis [f. 72] pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis Domini solvend[o] et in directo dominio & totiens quotiens & Item etiam venditionem illam sibi factam per reverendum Don Armangaudum de Borotell presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae Sancti Joannis Baptistae Perpiniani de quadam petiae terrae oliveta in terminis EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 169 dicti loci de la Rocha sit[am] continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós, via qua itur ad mansum d’en Massot3 et ad capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] del Vilar in medio, cum t[enentia] Mariae Marra viduae, cum t[enentia] Francisci Bertran et cum t[enentia] heredum Sagimundi Sala omnium dicti loci de la Rocha. Item de quadam alia petia terrae vinea sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha continentiae septem cartonatarum terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] dicti Pagès, cum t[enentia] dictorum pupillorum de Perarnaus, cum t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur de dicto loco de la Rocha ad locum de Vilallonga dels Monts et cum aliis, praetio dictarum duarum proprietatum viginti sex auri duplicium ad rationem triginta trium argenti regalium proqualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honorabilis Josephi Ferriol not[arii] publici et collegiati Perpiniani die 9 aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus scilicet pro dicta oliveta in quatuor solidis argenti de [f. 72v] censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solvend[is] et in directo dominio & totiens quotiens & et pro petiae terrae vinea in directo dominio tantum totiens quotiens & Item et denique venditionem illam Joanni Doran q[uondam] patri dicti Joannis Doran per Antonium Llonbarda factam de quadam petia terrae mallol et antea garriga cum tribus olivariis in ea plantatis et redicatis sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto al Jay4 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus afrontat[am] cum t[enentia] heredum Bernardi Pellicer, via qua itur ad locum de Sant Andreu in medio, cum t[enentia] Brigidae Moner dicto vico in medio, cum t[enentia] Josephi Joher et cum t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio ...5 de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in censibus assuetis et in directo dominio totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Joanne Doran pro foriscapio ratione dictarum venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] triginta tres libras quindecim solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans. Testes Laurentius Sicart, Franciscus Cardona agriculae ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 170 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 1. Capella situada a la riba esquerra de la ribera de la Roca, just a l’altre costat del nucli vell. 2. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest del poble, amb l’església de Sant Fructuós de Rocavella. 3. Mas a 1,5 km a l’oest del poble. 4. Terme segurament situat al nord-est del poble, prop de l’actual cementiri. 5. Segueix un espai d’un quart de línia en blanc. 92 1700, febrer, 2 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Pere Amiel, prevere i hebdomadari de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera afecta una casa a la Roca, en els barris (fora la muralla), carrer d’en Gatillepis, vora el rec del molí. La segona es refereix a un hort contigu a la dita casa, les dues fetes el 1699 per Bernat Candi, rector de la Roca a l’esmentat Amiel, per un preu de 124 lliures perpinyaneses. Domingo Generés en cobra 20 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi, mitjançant els recaptadors del dret. ADPO-3 E 9 / 163, f. 73-73v. [f. 73] Die 2 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit reverendo Petro Amiel presbitero et haebdommedario parroquialis ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis &. Primo venditionem illam sibi per reverendum Bernardum Candi uti rectorem dictae parroquialis ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci de la Rocha factam de quadam domo sit[am] in barris dicti loci loco dicto al Carrer de Gatillepis1 confront[atam] cum t[enentia] Bartholomei Llumbarda, cum horto dicti reverendi Petri Amiel infrascripto, cum recho molendini domini dicti loci et a parte ante cum dicto vico del Gatillepis salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &. Item et denique venditionem illam sibi per dictum reverendum Bernardum Candi uti rectorem praeditum factam de quadam petiae terrae hort in dicta domo continentiae2 confront[atam] cum recho molendini domini dicti loci et cum dicta domo, praetio centum viginti quatuor librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 171 in posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati Perpiniani die 22 junii 1699, salvo jure dictis pupillis [f. 73v] de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum reverendum Petrum Amiel exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione3 dictae venditionis conpet[endo] pertin[endi] et specta[ndo] viginti libras terdecim solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Actualment carrer de F. Aragó, popularment anomenat Carrer llarg. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. No es precisa la superfície. 3. Segueix ratllat «venditionis». 93 1700, febrer, 4 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Clara Esteve, vídua de Montserrat Esteve, pescador de Cotlliure, per una donació. Fa referència a la d’una oliveda llegada per Beneta Garbí, muller de Francisco Garbí, a Rosa Martí, primera esposa de Montserrat Esteve, arran dels seus capítols matrimonials. Domingo Generés en cobra 2 lliures, 15 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 73v-74. Die 4 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Clarae Esteve viduae Montserrati Esteve q[uondam] piscatoris villae Cocolibri eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] tenutariae pro suis dote & universalis hereditatis et bonorium omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorumdem bonorum usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] 172 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA die ... ibidem presenti & et suis & [f. 74] donationem illam Rozae Esteve et Martí uxori Montserrati Esteve q[uondam] per Benetam Garbí uxorem Francisci Garbí factam de quadam oliveta in capitulis matrimonialibus inferius calendandis designata et confrontata favore matrimonii quod dicta Rosa contraxit cum dicto Montserrato Esteve in et cum eorum capitulis matrimonialibus inter eos factis et firmatis receptisque et continuatis in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & cum alienetur & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicta Clara Esteve pro alienetur ratione dictae donationis dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quindecim solidos monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Gaudericus Prim, Franciscus Blanch brasseriii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 94 1700, febrer, 4 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Feliu Porteix, pagès de la Roca d’Albera, com a usufructuari dels béns de la seua muller, Caterina Porteix i Caldes, per una compra feta pel pare d’aquesta última. Hi consta la venda d’una oliveda d’una aiminada a la Roca, terme de Tanyà, dita la Plançonada, feta el 1680 per Gervasi Sala a Andreu Caldes, sogre del declarant, per un preu de 18 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 3 dobles d’or de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 74-75. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis [f. 74v] dominii ratione laudavit et firmavit Felici Porteix agriculae loci de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] usufructuario bonorum omnium Catharinae Porteix et Caldes uxoris suae ibidem presenti & et suis & venditionem illam Andrae Caldes q[uondam] per Gervasium Sala EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 173 factam de quadam petiae terrae oliveta in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a Tanyà anomenada la Plansonada1 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum t[enentia] honor[abilis] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci de la Rocha, cum t[enentia] dicti Porteix et cum t[enentia] Gauderici Joli loci de Baniuls dels Aspres eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] de duabus partibus, praetio decem et octo auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 21 februarii 1680, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Felice Porteix pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] tres auri duplices ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro duplice de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans. Testes Julianus Selva escriptor Perpiniani, [f. 75] Franciscus Cardona brasserius dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. La capella de Tanyà es troba a menys d’1 km al nord del poble. 95 1700, febrer, 4 Debitori del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 94) fet per Feliu Porteix, pagès de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 3 dobles d’or, més 3 càrregues i 7 mesures i mitja d’ordi –com a pensions de cens degudes fins al 1694 sobre un hort a la Roca, terme del Jai– respectivament pagadores i portadors per la festa de Santa Maria d’Agost de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 75-75v. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Felix Porteix non obstante supradicta apocha fecit debitum dicto nobili Don Dominico Generés D[icto] N[omine] presenti ex una de tribus auri duplicibus ad rationem undecim 174 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA librarum monettae Franciae pro duplicae et ex alia de tribus carricis septem cum dimidia mensuris ordeii et sunt per tots los censos a dits pubills de Perarnaus deguts fins lo any 1694, per rahó de aquell cens de una mesura y mitja de ordi que tots anys la festa de Nadal, en dit nom, fa y presta a dits pubills, com a possehint una pessa de terra hort en los térmens de dit lloch de la Rocha sit[uada] lloch dit al Salt2 de continèntia de una cartonada y mitja de terra o lo que és poch més o menos, confron[tant] ab Pere Martí y altres, quae omnia dare et solvere promisit videlicet dictas tres auri duplices in pecunia numerata extra tabulam et banchum et dictas tres carricas septem mansuras cum dimidia ordii in eadem espetia ordii boni et receptabilis die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & [f. 75v] pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice. 1. Al marge, Nota que lo p[rese]nt debitori és cancellat en poder meu als 29 de 8bre 1703. 2. Terme a 1 km al sud-oest del nucli vell, prop de la Rocavella, als voltants dels masos Pacó i Bordas. 96 1700, febrer, 5 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Jaume Sabater, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Conté la venda a l’encant públic d’una part de terra part mallol, part camp, d’1 aiminada a la Roca, terme del Puig de Tanyà, prop del camí d’Elna i de Nostra Senyora de Tanyà, feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor de Joan Garau, a Jaume Sabater i a Josep Pujol, bracer de la Roca, per un preu de conjunt de 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos. Domingo Generés en cobra 2 lliures, 4 sous, 4 diners corresponents a la meitat del foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc. núm. 90). ADPO-3 E 9 / 163, f. 75v-76. Die 4 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 175 Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Jacobo Sebater brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi et Josepho Pujol etiam brasserio dicti loci in comuni ementibus in encantu publico per Thomam Delasheras uti tutorem et suis loco et casu curatorem personae et bonorum omnium pupilli Joannis Garau factam de quadam petia terrae partim mallol et partim camp sit[am] in terminis dicti loci loco dicto al Puig de Tanyà1 continentiae dicta medietas unius ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum via qua itur a presenti loco ad civitatem Elnae, cum t[enentia] [f. 76] dicti Josephi Pujol que est residua medietas mediae petiae terrae et cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae, praetio viginti sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die secunda augusti 1691, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Jacobo Sabater pro medietate foriscapii dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] duas libras quatuor solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans. Testes honor[abilis] Joannes Artigas chirurgus Perpiniani, Gaudericus Prim brasserius dicti loci et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Pujol poc prominent que porta a l’església de Tanyà, a l’antic camí d’Elna. 97 1700, febrer, 5 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Antoni Rigall, 176 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Consisteix en la venda a carta de gràcia d’un hort d’una quartonada a la Roca, terme de la Ribera, feta el 1699 per Esteve Forcada a Joan Antoni Rigall, per un preu de 16 lliures, 12 sous perpinyanesos (amb augment de preu posterior inclòs). Domingo Generés en cobra 15 lliures, 15 sous de foriscapi, mitjançant els recaptadors del dret. ADPO-3 E 9 / 163, f. 76-77. Die 5 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in praesedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Antonio Rigall ligni fabro dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & [f. 76v] venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante sibi per Estephanum Forcada factam de quadam petiae terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera continentiae unius cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam] cum alio horto dicti Estephani Forcada, cum t[enentia] Josephi Barata, cum t[enentia] Josephi Cassanyes et cum ripparia dicti loci de la Rocha,1 praetio sexdecim librarum duodecim solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra conpraehensa quadam apocha in aumentum praetii facta per dictum Furcada dicto Rigall de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae diebus 17 aprilis et 17 maii 1699, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum Joannem Antonium Rigall exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] duas libras et quindecim solidos dictae monettae Perpiniani argenti ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem conductores olim iurium reddituum et emolumentorum dicti loci de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci de la Rocha Franciscus Carbonell sartor loci [f. 77] de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La Ribera de la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu de més cabal de la localitat, que passa per la vora occidental del poble. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 177 98 1700, febrer, 5 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Francisco Carbonell, sastre de Sureda, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda a carta de gràcia d’una vinya de 6 quartonades a la Roca, terme del Bosc d’en Jalbés, feta el 1699 per Joan Ximfell a Francisco Carbonell, per un preu de 6 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 5 lliures, 10 sous de foriscapi, mitjançant els recaptadors del dret. ADPO-3 E 9 / 163, f. 77-77v. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in praesedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Francisco Carbonell sartori loci de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et suis & venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante sibi per Joannem Ximfell factam de quadam petiae terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch d·en Jaubés1 continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam] cum t[enentia] heredum Petri Pardinella alias Rencura,2 cum t[enentia] Catharinae Porteix uxoris Felicis Porteix agriculae dicti loci de Sureda, cum t[enentia] Andreae Baretixa3 chirurgi dicti loci de la Rocha, cum t[enentia] Bernardi Llaugé textoris lini dicti loci, cum t[enentia] Joanni Angeli Puig et cum t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio sex auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplici de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die 19 augusti 1699, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & confitens dictum Franciscum Carbonell exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] quinque libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti [f. 77v] ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci de quibus & renun[tio] 178 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quare firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Joannes Antonius Rigall ligni faber, Franciscus Cardona brasserius ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occidental del territori rocatí. 2. A un xic més d’1 km a l’oest del poble, camí de Vilallonga, se situa el mas d’en Rencura o Rancura. 3. Remet al patrònim Baretxa o Baretja. 99 1700, febrer, 6 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Francisco Cardona, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’un mallol de 7 quartonades a la Roca, terme de la Teularia, prop del camí d’Elna, feta el 1692 per Antoni de Perarnau, senyor del lloc, a l’esmentat Cardona, per un preu de 35 lliures perpinyaneses. El difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, ja en va cobrar el dret de foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca. ADPO-3 E 9 / 163, f. 77v-78. Die 6 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Francisco Cardona brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam per dictum nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupilllorum factam de quadam petia terrae mallol in terminis dicti loci sit[am]loco dicto la Taularia1 continentiae septem cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loco ad civitatem Elnae, in medio, cum t[enentia] honor[abilis] Laurentii Sicart agriculae et baiuli dicti loci via in medio, cum t[enentia] Josephi Carrera, cum t[enentia] haeredum Joannae Annae Bagata et cum t[enentia] Augustini Llanapavana via in medio, [f. 78] praetio triginta quinque librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 179 honor[abilis] Antonii Martí q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 4 aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur & confitens dictum q[uondam] Don Antonium de Perarnau habuisse et recepisse a dicto Francisco Cardona pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis compet[endo] pert[inendo] et spect[ando] plenam et integram satisfactionem pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit et sich firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Bernardus Sicra de familia dicti Don Dominici Generés, Josephus Cros brasserius dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Terme segurament situat al nord del nucli vell prop de la ribera de la Roca i abans de Tanyà, camí d’Elna. 100 1700, febrer, 6 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’una vinya d’una aiminada i mitja (part d’una parcel·la) a la Roca, terme del Jai, prop del camí de Sureda i de Vilaclara, feta el 1678 per Brígida Anglada a Pere Bosquet, per un preu de 46 lliures, 13 sous 4 diners perpinyanesos i sotmesa a un cens anual de 6 diners pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra, que s’inclouen en els 12 sous de cens. Aquesta mateixa vinya va ser venuda de nou el 1689 per Pere Bosquet al declarant per la mateixa quantitat. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 10 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 78-79. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes Primo venditionem illam Petro Busquet per dominam Brigidam Anglada 180 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA factam de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Jay1 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod [f. 78v] confront[atam] cum Petri Martí que fuit de pertinentiis, cum via qua itur a presenti loco ad locum de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et ad mansum de Vilaclara, cum t[enentia] haeredum Didici Cabestany, cum t[enentia] Josephi Bertran et cum t[enentia] magnifici Joannis Tixador civis honorato Barcinone in loco de Palau del Vidre eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] populati, praetio quadraginta sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophari Comas q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die vigessima octava novembris 1678, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in sex denariis argenti de censu in adiuctorium illorum duodecim solidorum quos una cum tenentia dicti petri Martí faciunt anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & et alienetur. Item et denique venditionem illam sibi per dictum Petrum Busquet factam de vinea supra confrontata, praetio quadraginta sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum eiusdem monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Gasparis Laporta not[arii] regii Perpiniani die 6 martii 1689 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in censibus supradictis et in directo dominio totiens quotiens & et cum alienetur [f. 79] confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio ratione dictarum venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quindecim libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Gaudericus Prim, Franciscus Cardona brasserii ambo dicti loci et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Terme segurament situat al nord-est del poble, prop de l’actual cementiri. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 181 101 1700, febrer, 6 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’una casa amb pati i hort contigus en els barris de la Roca, carrer d’en Gatillepis, vora el rec del molí, feta el 1688 pels germans Maria Vigo i Fornells, Marianna Xaubet i Fornells i Francisco Fornells, tots del lloc, a Pere Pujol, per un preu de 79 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos. Domingo Generés en cobra 12 lliures, 16 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 79-79v. D[icta] D[ie]. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in praesedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi per Mariam Vigo et Fornells viduam relectam Raymundi Vigo, Mariam Annam Xaubet uxorem Felicis Xaubet et Franciscum Fornells fratres dicti loci factam de quadam domo patuo et horto contiguis sit[is] in barriis dicti loci de la Rocha et in vico d·en Gatillepis confr[ontatis] cum t[enentia] reverendi Petri Amiel presbiteri et haebdommedari parroquialis ecclesiae dicti loci, cum recho molendini domini dicti loci, cum horto Emanuelis Busquets, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et a parte ante cum dicto vico d·en Gatillepis,1 praetio septuaginta novem librarum [f. 79v] septem solidorum et sex denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die 9 junii 1688, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio dictis pupillis de Perarnaus ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et espect[ando] duodecim libras sexdecim solidos et octo denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & 182 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Gaudericus Prim, Francis[cus] Cardona brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Actualment carrer de F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 102 1700, febrer, 6 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament dels foriscapis precedents (docs. núm. 100 i 101) fet per Pere Pujol, fuster de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 28 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos, pagadors per la diada de Sant Feliu i de Sant Pere de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 79v-80. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Petrus Pujol non obstantibus supradictis duobus laudimiis et confessionibus per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] de dictis viginti octo libris sex solidis et octo denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat [f. 80] quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[os] laudimia et confessiones ipsi fecit et firmavit sub spe praesentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 28 ll. 6 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Vuy als 7 de setembre 1701 és cancellat lo p[rese]nt devitori y la àpocha és al manual. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 183 103 1700, febrer, 7 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera a Josep Casademont, fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’un “hort clos de parets” de mitja aiminada, camí d’en Gatillepis, feta per Josep Tixador, ciutadà honrat de Barcelona, domiciliat a Palau del Vidre, a Josep Casademont, per un preu de 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’un diner de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 4 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 80-80v. Die 7 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Casademont ligni fabri dicti loci de la Rocha ibidem presenti & [f. 80v] et suis & venditionem illam per magnificum Josephum Tixador q[uondam] civem honoratrum Barcinone in loco de Palau del Vidre eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] die obitus sui domiciliatum factam de quadam petia terrae hort clos de parets in dicto loco sit[am] in vico dicto d·en Gatillepis1 continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] Bernardi Prats fabri ferrarii, cum t[enentia] domini Felicis Reig de duabus partibus et cum via qua itur a presenti loco ad mansos Praetio viginti sex librarum terdecim solidorum et quatuor denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno denario argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Josepho Casademont pro foriscapio dictis 184 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA pupillis ratione dictae venditionis compe[tendo] pertin[endo] et spect[ando] quatuor libras octo solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Bernardus Sicra, Antonius Vilanova ambo de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Actualment carrer de F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 104 1700, febrer, 7 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament dels foriscapis precedents (doc. núm. 103) fet per Josep Casademont, fuster de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos, pagadors per la festa de Sant Feliu i de Sant Pere de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 81. [f. 81] D[icta] D[ie]. 1 Dictus Josephus Casademont non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis quatuor libris octo solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 4 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 185 Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Vuy als 7 de agost 1701 és escancellat. 105 1700, febrer, 7 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Bernat Candi, prevere i rector de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’un hort de 2 quartonades a la Roca, terme del Salt, feta per Diego Vilamarí, algutzir al Consell Sobirà de Rosselló, com a usufructuari del béns de la seua muller, Joana, al reverend Candi, per un preu de 10 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 9 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi, mitjançant els recaptadors del dret. ADPO-3 E 9 / 163, f. 81-82v. D[icta] D[ie] Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum [f. 81v] omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit reverendo Bernardo Candi presbitero et rectori dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi fact[am] per Didacum Vilamarí algotzirium in curia supraemi concilis Rossilionis uti usufructarium bonorum omnium dominae Joannae Vilamarí uxoris suae de quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt1 continentiae duarum cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] Jacobi Rabixú, cum t[enentia] Josephi Bristós brasseriorum dicti loci, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci. Praetio decem auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum reverendum Bernardum Candi presbiterum exsoluisse pro foriscapio dictis 186 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medie[f. 82]tatem et residuam medietatem conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci de Vilallonga dels Monts eiusdem Elen[ensis] dioc[esis], Franciscus Cardona brasserius dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Terme a 1 km al sud-oest del nucli vell, prop de la Rocavella, als voltants dels masos Pacó i Bordas. 106 1700, febrer, 7 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Galderic Cossana, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’una vinya de 2 aiminades –per la part que li pertoca– a la Roca, terme del Jai, feta el 1696 per Galderic Joli, pagès de Banyuls dels Aspres, a l’esmentat Cossana i a Antoni Sorrulla, bracer de la Roca, per un preu de conjunt de 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés en cobra 10 lliures perpinyaneses corresponents a la meitat del foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc. núm. 108). ADPO-3 E 9 / 163, f. 82-82v. D[icta] D[ie]. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Gauderico Cossana brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi et Antonio Sorrulla brasserio dicti loci in comuni ementibus factam per Gaudericum Joli agriculam loci de Baniuls dels Aspres eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Jay1 continentiae scilicet pars seu EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 187 medietas dicti Cossana duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confr[ontatam] cum t[enentia] dicti Antonii Sorrulla quae est residua medietas dictae petiae terrae, cum t[enentia] Emanuelis Sobrepera agriculae, cum t[enentia] heredum Didici Cabestany et cum t[enentia] Jacobi Frigola villae Cocolibri eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] praetio pro tota dicta petia terrae vinea centum et viginti librarum monettae [f. 82v] Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii 1696, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Gauderico Cossana pro foriscapio dictis pupillis de Perarnaus ratione dictae venditionis medietatis dictae petiae terrae compet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] decem libras eiusdem monettae Perpiniani argenti [ad dictam rationem sex argenti regalium] proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci de la Rocha Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Terme segurament situat al nord-est del poble, prop de l’actual cementiri. 107 1700, febrer, 7 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament dels foriscapis precedents (doc. núm. 103) fet per Galderic Cossana, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadors per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 82v-83. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Gaudericus Cossana non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis decem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat 188 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem [f. 83] ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas decem libras quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Vuy als 14 de abril 1700 és escancellat lo p[rese]nt acte y la àpocha és al manual (doc. núm. 227). 108 1700, febrer, 7 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Antoni Sorrulla, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Fa referència a la venda d’una vinya de set quartonades –per la part que li pertoca– a la Roca, terme del Jai, feta el 1696 per Galderic Joli, pagès de Banyuls dels Aspres, a Antoni Sorrulla i a Galderic Cossana, bracer de la Roca, per un preu de conjunt de 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés en cobra 8 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponents a la meitat del foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc. núm. 106). ADPO-3 E 9 / 163, f. 83-83v. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Sorrulla brasserio EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 189 dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem pro medietate tatum sibi et Gauderico Cossana brasserio eiusdem loci in comuni ementibus per Gaudericum Joli agriculam loci de Baniuls dels Aspres eiusdem [f. 83v] Elen[ensis] dioc[esis] facatm de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Jay1 continentiae videlicet la part a ell tocant septem cartonatarum terrae parum plus vel minus confr[ontatam] cum t[enentia] dicti Gauderici Cossana que est residua medietas dictae petiae terrae, cum t[enentia] heredum Didici Cabestany, cum t[enentia] Gauderici Prim brasserii dicti loci et cum t[enentia] Joannis Antonii Clerch brasserii loci de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] praetio pro tota dicta petia terrae vinea centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii 1696, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Antonio Sorrulla pro foriscapio medietatis dictae petiae terrae dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] octo libras octo solidos et quatuor denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Terme segurament situat al nord-est del poble, prop de l’actual cementiri. 109 1700, febrer, 7 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament dels foriscapis precedents (doc. núm. 103) fet per Antoni Sorrulla, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 84. [f. 84] D[icta] D[ie]. 190 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 1 Dictus Antonius Sorrulla non obstante supradicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] de dictis octo libris octo solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 8 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Vuy als 12 de novembre 1700 és escancellat lo p[rese]nt devitori y la àpocha és al manual per avís (vegeu doc. núm. 439). 110 1700, gener, 201 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un pati tancat amb parets a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer de la Panna, feta per Francisco Borralló, bracer de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de Perpinyà, per 55 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 2 lliures, 10 sous, pagadors cada 20 de gener i sota fiança de Guillem Rey, teuler de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, f. 84-85v. Die 20 januarii 1700 Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Borralló brasserius Perpiniani gratis & [f. 84v] per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huius modi venditionis noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quodam patuo parietibus circumdatum sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer de la Panna,2 confront[ato] ab uno lattere cum t[enentia] Michaelis Ribes alias Guixú brasserii, ab alio latere cum t[enentia] Petri Forgas, a parte ante cum t[enentia] illustris EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 191 Francisci Borrell mercatoris matriculati ac presenti anno consulis in ordine quarti presentis oppidi Perpiniani et a parte retro com t[enentia] T. Boussach, generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis magistro Josepho Criballer sparterio Perpiniani ibidem presenti & et vestris & duas libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra tabulam et banchum in una solutione fienda die 20 januarii incipiendo primam facere solutionem die 20 januarii anni proxime vent[uri] et sich deinde anno qualibet perpetuo simili die et hoc in pace sine dilatione sub pena tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et de facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promit[o] non firmare jus nec uti gratis & imo dictum censuale recognocere totiens quotiens & pena 20 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta [f. 85] stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio quinquaginta quinque librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti de quibus &. Renunt[io] et legi qua & et si plus prom[ito] bonam facere & tenerique de evictione pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatum et confrontatum patum cum omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea & quae quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorum tuitione et securitate do et nomino in fideiussorem et principalem solutorem tentum & Guillermum Rey tegularium Perpiniani ibidem presentem & unde ego Guillermus Rey ibidem presens & praecibus et amore vestris dicti Francisci Borralló me fidejussorem constituo pro praemissis omnibus et singulis per vos supra promissis sub eadem pena et scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium & renun[tio] autenticae de fidejussoribus & et ego Franciscus Borralló renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod [f. 85v] quamdiu & et nos ambo omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurantes. 192 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes qui infra. 1. La cronologia sembla reprendre més enrere pel fet que el redactor de les partides hagi escrit d’un sol patac el conjunt dels lluïsmes que cobren els Perarnau de la senyoria de la Roca. 2. Actualment carrer Tracy, que va del carrer Llucià al carrer dels Mercaders. C. CAMPS, op. cit., p. 576. 111 1699, gener, 20 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Francisco Borralló, bracer de Perpinyà, a Josep Criballer, esparter de Perpinyà, per 55 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v. Item cum alio instrumento dictus Franciscus Borralló venditor praedictus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Criballer emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis quinquaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti quae (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet sis lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus & Renunt[io] &. Testes Franciscus Baster agricula, Joannes Salvat ligni faber ambo Perpiniani et. 112 1699, gener, 20 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 110) firmada per Josep Criballer, esparter de Perpinyà, a Francisco Borralló, bracer de Perpinyà, el qual quan es llueixi, haurà de pagar les despeses del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v-86. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &. Dictus Josephus Criballer gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Francisco Borralló presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius sibi aut suis in pecunia numerata [f. 86] extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 55 ll. dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] non autem salario instru- EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 193 menti cum illud jam exsoluit dictus Franciscus Borralló nott[ario] infr[ascript]o ad hoc ut illud tradat dicto Josepho Criballer pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans &. Testes qui supra et ego Jacobus Esteve not[arius]. 113 1699, gener, 20 Àpoca feta per Francisco Vernet, farmacèutic de Perpinyà, a Anna Badia, vídua de Josep Badia, hortolà de Perpinyà, per 11 lliures, 12 sous, 10 diners francesos, corresponent als medicaments i als deutes pendents pel difunt Badia a la farmàcia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 86. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &. Honor[abilis] Franciscus Vernet pharmacopola Perpiniani gratis & firmavit apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine] praesenti & de undecim libris duodecim solidis et decem denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt per totas las medicinas presas de la botiga per la última malaltia de dit q[uòndam] Joseph Badia, son marit, de la qual morí y per tot lo que dit Badia li devia fins dit dia que morí. Habitis suae voluntati (ut dixit) de quibus & renun[tio]. Testes Joannes Salvat ligni faber, Silvester Bruzi domorum magister ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve not[arius]. 114 1699, gener, 20 Àpoca feta per Joan Salvat, fuster, i Silvestre Bruzi, mestre de cases, els dos de Perpinyà, a Anna Badia, vídua de Josep Badia, hortolà de Perpinyà, per 550 lliures, 15 sous, 8 diners francesos que corresponen a obres fetes pels dos artesans en una casa dels Badia, a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer d’en Palanca i detallades en els memorials següents (docs. núms. 115 i 116). ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v. [f. 86v] &. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra 194 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Magistri Joannes Salvat ligni faber Perpiniani et Silvester Bruzi domorum magister etiam Perpiniani gratis & firmarunt apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine] presenti & de quadringentum quinquaginta libris quindecim solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus inferius incertis memorialibus litteris A. et B. signatis contentis et expraessis. Habitis eorum omnium modo (ut diccerunt) voluntati a dicto q[uondam] Josepho Badia dum in humanis agebat de quibus & renun[tians]. Testes Andreas Costa, Josephus Fadavella holitores ambo Perpiniani et. Sequitur dictum memoriale inseratur. 115 (1700, gener, 20) 16931 Memorial de facturació d’obres efectuades el 1693 en una casa al carrer d’en Palanca de la parròquia de Sant Jaume de Perpinyà fet per Joan Salvat, fuster de Perpinyà, per 126 lliures, 6 sous francesos pagadors per Anna Badia, vídua de Josep Badia, hortolà de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87. Memorial de las obras \necessàrias/ se són fetas en la casa de Joseph Badia ortolà en lo carrer d·en Palancha,2 confrontat ab Jaume Auger ortolà de una part y de altra part ab t... Sabat, axivé ortolà, tots de la p[rese]nt vila de P[er]p[iny]à. Primo per haver fet un segon sostre de la sala M[és] dos vigas, en preu de trenta franch[s] cada una, dich 26 ll. M[és] trenta vuyt cayrats en preu de un real plata cada un 12 ll. 13 s. 4 d. M[és] dotsa canas y mitxa fulla, en preu de sinch reals y mitg la cana 22 ll. 18 s. 4 d. M[és] per dotsa cents claus varcarols, lo cent són sis sous 3 ll. 12 s. M[és] cent y sinquanta claus, de deus sous lo cent 15 s. M[és] per haver fet lo segon sostre de la cambra P[rim]o una viga, costa setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ M[és] una sola per lo dit sostre, sis reals plata 2 ll. 73 ll. 8 s. // M[és] dotsa cayrats per lo dit segon sostre de la cambra, en preu de dos reals plata cada un 8 ll. M[és] sinch canas y mitja fulla per lo dit sostre, en preu de sis reals plata la cana 11 ll. M[és] per sis cents claus, en preu de sis sous lo cent 1 ll. 16 s. M[és] per [h]aver fet un cap de escala, dos canas y mitja fulla, en preu de sis reals plata cana 5 ll. M[és] per dos cayrats per haver fet lo dit cap de escala, en preu de real plata cada un 13 s. M[és] per tres cents claus, per fer dit cap de escala, en preu sis sous lo cent 18 s. M[és] per la ferramenta de la porta del cap de escala, set reals y mitg plata 2 ll. 10 s. M[és] per la porta de la cambra, set reals plata comprès fulla, mans y claus 2 ll. 6 s. 105 ll. 12 s. // M[és] per la ferramenta de dita porta de la cambra, sis reals plata 2 ll. M[és] per mans del mestre vaix firmat, lo qual ha obrat lo sobredit contengut catorze jornals, en preu de quatre reals lo jornal 18 ll. 13 s. 126 ll. 6 s. [firmat] Juan Salbat, mestra fuster de P[er]p[iny]à 195 8 d. 8 d. 8 d. 4 d. Se són fetas ditas obras lo any 1693. 1. La data és incerta perquè el memorial del peirer o paleta que segueix atorga l’any 1695 per les obres fetes a la casa d’en Josep Badia, i, per tant, sembla estrany que les obres de fuster i de peirer s’hagin fetes en un espai de temps tan ampli. La memòria sembla fallar a un o altre dels artesans, per obres fetes cinc o set anys enrere. 2. Actualment carrer d’en Guilla (transformat en “de l’Anguila”), que relaciona la plaça del Puig (de Sant Jaume) amb la plaça de la Revolució Francesa. Vg. C. CAMPS, op. cit., p. 69. 196 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 116 (1700, gener, 20) 16951 Memorial de facturació d’obres efectuades el 1693 en una casa al carrer d’en Palanca de la parròquia de Sant Jaume de Perpinyà fet per Silvestre Brusi, peirer o mestre de cases de Perpinyà, per 329 lliures, 9 sous, 8 diners francesos pagadors per Anna Badia, vídua de Josep Badia, hortolà de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87, a continuació del precedent acte. Memorial de las obras necessàrias se són fetas en la casa de Joseph Badia, ortolà, en lo carrer dit d·en Palancha,2 confrontant ab Jaume Auger, ortolà de una part y de altra part ab t... Sabata, aixivé ortolà, tots de la p[rese]nt vila de Perp[iny]à, fetas ditas obras per mans de mestre Silvestra Brosi, payrer de dita p[rese]nt vila. Primo per haver feta la escala qui puja al primer sostre, comprès guix, cals, arena, cayrons, rajola y mans, dich 31 ll. 10 s. M[és] per haver fetas las parets de·l’alt de la casa, dich catorse canas, paret de dos palms, en preu de dotsa franchs per cana, comprès cals, arena, cayrons, pedras y mans 152 ll. M[és] set canas de paret de mitg cayró, en preu de sis franchs per cana dich 42 ll. M[és] dos vigas són posadas al terrat, en preu de onza franchs quiscuna 22 ll. M[és] quaranta y vuit monalls per dit terrat, en preu de sis sous quiscun 14 ll. 8 s. M[és] vint y sinchs collarats de canyas, en preu de sinch sous lo collarat suma 6 ll. 5 s. 268 ll. 3 s. // Suma la tras scrita pàgina 268 ll. 3 s. M[és] per quaranta vuit claus de dos puntas, a rahó de sis dine[r]s quiscun 1 ll. 4 s. M[és] per dotsa manadas de junchs, a rahó de un sou la manada, dich 12 s. M[és] per lo tarrat de la cambra, una viga, en preu de setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 197 M[és] vint y quatra monalls, a rahó de sis sous quiscun, dich 7 ll. 4 s. M[és] per teulas de dits tarrats que són sinch centas teulas, a rahó de vuit reals plata Lo cent suma 13 ll. 6 s. 8 d. M[és] per port de ditas teulas 2 ll. 10 s. M[és] per mans de mestre y manobra per haver fets dits tarrats, set jornals de mestre y set de manobra suma 14 ll. M[és] per haver pagat la part de la paret mitxera de casa d·en Sabata dich 17 ll. 329 ll. 9 s. 8 d. Se són fetas ditas obras lo any 1695. 1. Vegeu nota precedent. 2. Actualment, carrer d’en Guilla (transformat en “de l’Anguila”), que relaciona la plaça del Puig (de Sant Jaume) amb la plaça de la Revolució Francesa. C. CAMPS, op. cit., p. 69. 117 1699, gener, 22 Àpoca feta per Mateu Pascal (à) Paquet, carreter habitant de Perpinyà, a Elisabet Terme, vídua de Francesc Terme, doctor en medicina de Perpinyà, per 149 lliures, 12 sous francesos, corresponents a la compra de dues moles –ja pagades el 1699 amb 110 lliures pel dit Pascal a Antoni dit Picamolas, d’Illa que les va fer– i al transport d’aquelles des de Reglella fins al mas dels Terme a Castell-rosselló –això per una suma de 39 lliures, 12 sous pagades a Pascal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v-87. Die 22 januarii 1700 Perpiniani regnante fiat ut supra. Matheus Pascal alias Paquet carraterius Perpiniani habitator1 gratis & firmavit apocham dominae Elizabeti Therme viduae relictae magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris D[icto] N[omine] licet absenti & de centum quadraginta novem libris duodecim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch [f. 87] et sunt çò és 110 ll. per tantas li·n donà decomptant a fi y effecte de pagar a Antoni T... Picamolas havitant de la villa de Illa per lo preu y valor de dos molas dita senyora Terme li [h]avia compradas per lo molí ella poceheix en lo mas y heretat fonch de 198 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA dit q[uòndam] son marit, y avans de las religiosas de Sancta Catherina de Cena de dita vila de Perpinyà, situat al terme de Castell Rosselló,2 las quals 110 ll. ella dit Pascal donà y pagà a dit Antoni T... a la primavera de·l’any prop passat 1699 y los restants 39 ll. 12 s. per lo port de ditas dos molas dende Reglella3 fins devant la porta de dit molí. Habitis realiter numerando suae omni modae (ut dixit) voluntati de quibus & renun[tiat]. Testes Bartholomeus Ribes, Petrus Fabre clerici ambo Perpiniani et. 1. Generalment aquesta menció significa que no n’és originari. 2. Antiga parròquia principalment feta de masos al terme oriental de Perpinyà, en direcció a Canet. No he pogut situar el molí que podria ubicar-se a les ribes esquerra o dreta de la Tet o en alguns dels recs dels horts de la zona. 3. Llogaret i terme d’Illa, a la riba esquerra de la Tet, al nord de la vila, que a l’època contemporània quedà deshabitat. 118 1699, gener, 22 Àpoca feta per Pere Barda, fuster de Perpinyà, a Elisabet Terme, vídua de Francesc Terme, doctor en medicina de Perpinyà, per 93 lliures, 18 sous francesos, corresponents a diversos materials utilitzats i obres fetes l’estiu passat al mas dels Terme a Castell-rosselló, per adobar el canal, el molí i la casa. ADPO-3 E 9 / 163, f. 87-87v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Magister Petrus Barda ligni faber Perpiniani gratis & firmavit apocham dominae Elizabeti Terme D[icto] N[omine] licet absenti & de nonaginta tribus libris decem et octo solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch [f. 87v] et sunt çò és 43 ll. 5 s. per lo preu y valor de deu canes sinch palms y mitg de bastarda a rahó de dotze reals plata la cana, 15 ll. per lo preu de set canas y mitja de fulla a rahó de sis reals [f. 87v] plata la cana, 10 ll. 16 s. 4. per lo preu de setze cayrats, a rahó de dos reals plata quiscú, 9 ll. per claus, lo tot ha servit per fer de nou dos canals per lo molí de farina del mas y heretat que dita senyora poceheix al terme de Castell Rosselló, que antes fonch del doctor Francesch Terme son marit, y abans de las religiosas del convent de Santa Catharina de Cena de la present vila de Perpinyà, la cayxa de una mola de dit molí, un sostre de una cambreta de dit mas y per apadessar altres sostras y remiendos de dit mas y 16 ll. per dotze jornals de EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 199 mestre per fer y obrar tot lo sobredit, lo tot se és fet lo estiu passat. Habitis suae voluntati (ut dixit) de quibus & renun[tiat]. Testes Henrricus Roche hospes, Raymundus Resplant brasserius ambo Perpiniani et. 119 1699, gener, 23 Excanviació o permuta de terres entre Antoní Garau i Regnes, doctor en drets de Perpinyà, i Francisco Batlle, burgès honrat de Perpinyà. El primer dóna un camp d’una aiminada a Cabestany, vora l’agulla de la Fossella, inclòs en una finca amb masia i sotmès a un cens anual pagador a la comanda del Masdéu. Aquest camp toca una propietat del segon. Aquest últim ho intercanvia per un camp de 5 quartonades a Salelles, contigu a una propietat de l’esmentat Garau i Regnes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 87v-88v. Die 23 januarii 1700 Perpiniani regnante fiat ut supra. Nos Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]ri et Franciscus Batlle burgenses honorati et matriculati Perpiniani gratis & per nos et nostros & facimus et firmamus nos adinvicem et reciproce mutua stipulatione veneiente excambiationem et permutationem sequentes quarum virtute ego dictus Antoninus Garau excambio et permuto et ratione huiusmodi [f. 88] excambiationis et permutationis trado sive quasi vobis dicto Francisco Batlle ibidem praesenti & et vestris & quandam petiam terrae camp sit[am] in terminis loci de Cabestany Elne[nsis] dioc[esis] continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra dicti Batlle de duabus partibus, cum t[enentia] mea de duabus partibus et cum aculae vocata de la Faucella1 et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de eadem una cum aliis proprietatibus et quodam manso in eisdem terminis sit[o] mihi fact[a] per Antonium Nostens agriculam Perpiniani instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die ...2 et incontinenti & et penes & salvo jure comandae magistrali Mansi Dei3 in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem excambiationem et permutationem vobis facio pro petia terrae camp per vos mihi inferius excambianda 200 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et permutanda de qua &. Renunt[io] et legi qua & et si plus & parimodo ego dictus Franciscus Batlle excambio et permuto et ratione huiusmodi excambiationis et permutationis trado sive quasi vobis dicto doctori Antonino Garau ibidem presenti & et vestris & quandam petiam terrae camp sit[am] in terminis loci de Salellas Elen[ensis] dioc[esis] continentiae quinque cartonatarum terrae audi4 quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra dicti doctoris Garau et pertinet et spectat ad me titulo venditionis [f. 88v] de eadem fact[a] per dominam T... Primart viduam relictam T... Primart q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Anglès not[arii] publici collegiati Perpiniani die ...5 et incontinenti & et penes & salvo jure domino dicti loci in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Hanc autem excambiationem et permutationem vobis facio pro petia terrae per vos mihi superius excambiata et permutata de qua & Renunt[iamus] et legi qua & et si plus & promittimus bonam facere & et teneri de evictione & pro qua & et dampnis & obligamus una pars nostrum alteri et econtra omnia et singula bona nostra & renun[tiamus] jurans &. Testes illustris Franciscus Borrell marcator matriculatus ac presenti anno consul in ordine quartus Perpiniani, Jacobus Roig tegularius ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve not[arius]. 1. Riu de poc cabal –per això se’l considera més una agulla– que ressegueix Perpinyà pel sud, travessa el terme de Cabestany i desemboca a l’estany de Canet i Sant Nazari. 2. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc. 3. El Masdéu és una antiga comanda de templers, de les més importants de Catalunya, al terme de Trullars. 4. Error ortogràfic per aut id. 5. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc. 120 1699, gener, 23 Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer del Jesús d’en Boadella, feta per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Jaume Roig, teuler de la mateixa vila, pel preu de 120 lliures perpinyaneses. El pati és sotmès a un cens anual d’un sou pagador per Nadal i és pertinença del venedor des que aquest el va comprar el 1694 a Esteve Mestres, pagès de Bompàs. La venda es fa a condició que Jaume Roig tanqui amb parets l’espai esmentat d’aquí a sis mesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 88v-89v. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 201 D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis oppido Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Jacobo Roig tegulario Perpiniani ibidem praesenti & et vestris & quoddam patuum sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montserrati Mestres latitudinis duarum cum dimidia [f. 89] ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulanii1 sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur al Jesús d·en Bohadella2 ad ecclesiam divi Jacobi in quo facit anguli quod quidem spatium terrae confron[tatum] cum dicto vico quo itur del Jesús d·en Bohadella ad dictam ecclesiam divi Jacobi, cum duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer de las Ollas3 at alius4 de la Panna5 in quo etiam facit caput anguli et cum t[enentia] alia tenentia mea que són patis et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de eodem una mihi factae per Estephanum Mestres agriculam loci de Bonopassu Eln[ensis] dioc[esis] de qua venditione constat instrumento recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 20 maii 1694 et incontinenti & et penes & et quia franchum est salvo jure mihi et meis & in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que lo dit Roig, comprador predit, serà tingut y obligat com de present se obliga en fer obras en dit espay de terra y vestir aquell rodeiant y clohent·ho de paret que no s·[h]i puga entrar dins sis mesos de vuy die p[rese]nt en avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas de expraessis meis [f. 89v] concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento per not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipient[o] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis & sex libras eiusdem monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas solvendas & modo et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & promitto bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & 202 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &. Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu domorum magister ambo Perpiniani et ego. 1. Remet a la vila de Montpeller que dóna el nom a la mesura de longitud (ulna, alna o cana). 2. Actualment carrer de Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p. 346). 3. Actualment carrer de Josep Anglada, que relaciona el carrer del Paradís amb el carrer de Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Segueix, ratllat, vocatur. 5. Actualment, carrer Tracy, que va del carrer Llucià al carrer dels Mercaders (C. CAMPS, op. cit., p. 576. 121 1700, gener, 23 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Jaume Roig, teuler de Perpinyà, a Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de la mateixa vila, per 120 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 6 lliures perpinyaneses, pagadores cada 23 de gener. Aquest censal serveix a Roig per a finançar la compra del pati de Borrell (doc. núm. 120). ADPO-3 E 9 / 163, f. 89v-91. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra Ego Jacobus Roig tegularius Perpiniani sciens et attendens me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori matriculato ac presenti et currenti anno consuli in ordine quartus universitatis presentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per not[arium] publicum [f. 90] infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montsserrati Mestres latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulani1 sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur del Jesús d·en Bohadella ad ecclesiam divi Jacobi (in quo facit anguli caput anguli), quod quidem spatium terrae confron[tatum] cum dicto vico quo itur del Jesús d·en Bohadella ad dictam ecclesiam divi Jacobi, cum duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer de las Ollas at alius de la Panna (in quo etiam facit caput anguli) et cum t[enentia] alia tenentia mea que són patis. Sciens etiam EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 203 et attendens in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum et in pactum deductum quat[enus] in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infr[ascript]um et non alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & [f. 90v] per me et meos heredes et succesores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius designato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibidem presenti & et vestris & sex libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda Die 23 januarii incipiendo primam facere & solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solucionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & [f. 91] cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio dictarum centum et viginti librarum dictae monettae Perpiniani argenti, quas de aexpressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in exordio presentis instrumenti contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse 204 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA dictum ac superius designatum et confrontatum patuum sive spatium terrae cum omnibus melioramentis et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu domorum magister ambo Perpiniani et ego not[arius]. 1. Remet a la vila de Montpeller que dóna el nom a la mesura de longitud (ulna, alna o cana). 122 1700, gener, 23 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 121) firmada per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Jaume Roig, teuler de Perpinyà, per 120 lliures perpinyaneses.1 ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Jacobo Roig venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis centum viginti libris pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Roig exsoluit nott[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes. Testes qui supra. 1. Quatre mesos després, Jaume Roig en paga deu lliures perpinyaneses de foriscapi (doc. núm. 262). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 205 123 1699, gener, 23 Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer del Jesús d’en Boadella, feta per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Esteve Montoliu, peirer o mestre de cases de la mateixa vila, pel preu de 60 lliures perpinyaneses. El pati és sotmès a un cens anual d’un sou, pagador per Nadal al senyor directe, el rei. És pertinença del venedor des que aquest el va comprar amb altres solars contigus mitjançant agnició de bona fe a Josep Boluix, hortolà de la vila a qui havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690 (doc. núm. 143). La venda es fa a condició que Esteve Montoliu tanqui el pati amb paret d’aquí a sis mesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v-92v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu domorum magistro Perpiniani ibidem presenti & et vestris & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pezulanii1 sit[o] in presenti oppido [f. 92] Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur del Jesús d·en Bohadella ad ecclesiam divi Jacobi in quo facit anguli quod quidem spatium terrae confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii que fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et per me eidem Jacobo Roig die presenti in posse not[arii] publici infr[ascript]i vendita ab alio lattere et a parte retro cum tenentiis meis que són patis et a parte ante cum dicto vico et pertinet et spectat ad me titulo agnitionis bonaefidei de dicto et aliis spatiis terrae per Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem fact[o] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomei Ferriol q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani die cui quidem Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia terrae per curiam Regii Patrimonii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento recepto in posse dicti magnifici Bartholomei Ferriol 206 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA not[arii] praefati ac alterius ex dictae curiae scribis die 24. novembris 1690. Et incontinenti & et penes & salvo jure domino nostro regi seu illius regio patrimonio in sex denariis de censu in adiuctorium illius anni census quos faciunt dict[um] spatium terrae et alia que (ut praefertur) fuerunt per dictam Regii Patrimonii curiam dicto Boluix stabilit[a] anno quolibet suo statuto termino solven[dis] et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que lo dit Esteve Montoliu [f. 92v], comprador praedit, o los seus, seran tinguts y obligats com de present se oblígan en obrar en dit pati o espay de terra clohent·ho y rodeiant aquell de paret que no se puga entrar en aquell, dins sis mesos de vuy die p[rese]nt en avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas de expressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um die praesenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras eiusdem dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus prom[itto] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo Perpiniani et ego. 1. Remet a la vila de Montpeller que dóna el nom a la mesura de longitud (ulna, alna o cana). 124 1700, gener, 23 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Esteve Montoliu, peirer o mestre de cases de Perpinyà, a Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de la mateixa vila, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 3 lliures EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 207 perpinyaneses, pagadores cada 23 de gener. Aquest censal serveix a Montoliu per finançar la compra del pati de Borrell (doc. núm. 123). ADPO-3 E 9 / 163, f. 93-94v. [f. 93] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra Ego Estephanus Montoliu domorum magister Perpiniani sciens et attendens me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno consuli in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pezulani sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur del Jesús d·en Bohadella ad ecclesiam divi Jacobi confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii quae fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et per me eidem Jacobo Roig die pr[esen]ti in posse not[arii] publici infr[ascript]i vendita ab alio latere et a parte retro cum tenentiis meis que són patis et a parte ante cum dicto vico. Sciens etiam et attendens in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum [f. 93v] et in pactum deductum quat[enus] in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & per me et meos heredes et succesores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius designato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibidem presenti & et vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam 208 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere & solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & [f. 94] cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solucionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio dictarum sexsaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti, quas de expressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictum ac superius designatum et confrontatum patuum sive spatium terrae cum omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie et immemoriali [f. 94v] et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo Perpiniani et ego not[arius]. 125 1700, gener, 23 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 124) firmada per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Esteve Montoliu, peirer o mestre de cases de la mateixa vila, per 60 lliures perpinyaneses. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 209 ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Estephano Montoliu venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Montoliu exsoluit not[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes. Testes qui supra. 126 1699, gener, 23 Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer de la Panna, feta per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Esteve Montoliu, bracer de la mateixa vila, pel preu de 60 lliures perpinyaneses. El pati és sotmès a un cens anual de 6 diners pagadors per Nadal al senyor directe, el rei. És pertinença del venedor des que aquest el va comprar amb altres solars contigus mitjançant agnició de bona fe a Josep Boluix, hortolà de la vila a qui havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690 (doc. núm. 143). La venda es fa a condició que Esteve Montoliu tanqui el pati amb paret d’aquí a sis mesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v-95v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac presenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu brasserio Perpiniani ibidem praesenti & et vestris & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis [f. 95] duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulani sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer de la Panna confrontat[um] ab uno latere 210 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii, ab alio lattere cum t[enentia] mea dicti venditoris que etiam est patuum, a parte ante cum dicto vico de la Panna et a parte retro cum t[enentia] Estephani Montoliu domorum magistri consobrini vestri que tenentia fuit1 mea dicti venditoris et pertinet et spectat ad me titulo agnitionis bonaefidei de dicto et aliis spatiis terrae per Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem fact[o] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomei Ferriol q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani die cui quidem Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia terrae per curiam Regii Patrimonii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento recepto in posse dicti magnifici Bartholomei Ferriol not[arii] praefati ac alterius ex dictae curiae scribis die 24. novembris 1690. Et incontinenti & et penes & salvo jure domino nostro regi seu illius regio patrimonio in sex denariis argenti de censu anno quolibet suo statuto termino solven[dis] in adiuctorium illorum censuum quos faciunt dict[um] spatium terrae et alia spatia dicto Boluix ut praedicitur per dict[am] curiam2 Regii Patrimoni stabilita et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que lo dit Esteve Montoliu, comprador predit, o los seus, seran obligats en fer y tornejar [f. 95v] dit spay de terra o pati de paret que no se puga entrar en aquell, dins sis mesos de vuy die present en avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas de expraessis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras eiusdem dictae monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expresan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus prom[ito] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 211 Testes Jacobus Regis sutor Jacobus Malis blanquerius ambo Perpiniani et. 1. Segueix, ratllat, vestra. 2. Segueix, ratllat, stabilita. 127 1700, gener, 23 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Esteve Montoliu, bracer de Perpinyà, a Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de la mateixa vila, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 3 lliures perpinyaneses, pagadores cada 23 de gener. Aquest censal serveix a Montoliu per finançar la compra del pati de Borrell (doc. núm. 126). ADPO-3 E 9 / 163, f. 95v-97. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Estephanus Montoliu brasserius Perpiniani sciens et attendens me teneri et obnoxium esse [f. 96] vobis Francisco Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno consuli in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis et tradidistis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pezulani in presenti oppido Perpiniani sit[o] in parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer de la Panna confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii, ab alio latere cum t[enentia] mea dicti venditoris que etiam est patuum, a parte ante cum dicto vico de la Panna et a parte retro cum t[enentia] Estep[h]ani Montoliu domorum magistri consobrini vestri que tenentia fuit mea dicti venditoris. Sciens etiam et attendens in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum et in pactum deductum quat[enus] in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infr[ascript]um 212 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et non [f. 96v] alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & per me et meos heredes et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius designato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibidem praesenti & et vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani argenti ad1 dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere & solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et [f. 97] singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis faecio praetio dictarum sexaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti, quas de expressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictum ac superius designatum et confrontatum patuum sive spatium terre cum omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 213 Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo Perpiniani et ego not[arius]. 1. Segueix, ratllat, rationem. 128 1700, gener, 23 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 127) firmada per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Esteve Montoliu, bracer de Perpinyà, per 60 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v. [f. 97v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Estephano Montoliu venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale censuale1 solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Estephanus Montoliu exsoluit not[ario] infrascripto. Pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes. Testes qui supra. 1. El mot es repeteix segurament per distracció. 129 1699, gener, 26 Reconeixença del censal de pensió anual de 15 sous perpinyanesos feta per Esteve Forcada, bracer de la Roca d’Albera, a Jeroni Badós, pescador de Cotlliure, com a hereu de son pare, Jaume Badós. Aquest censal el paga Forcada per un hort d’una quartonada que va comprar al pare Badós el 1670 a la Roca, terme del Pas d’en Tulujas, vora la ribera de la Roca i el camí de Sant Genís. ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v-98v. Die 26 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra. 214 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ego Estephanus Forcada brasserius eiusdem loci de la Rocha de Albera gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate recognosco vobis Hyeronimi Badós piscatori villae Cocolibri eiusdem Ele[nensis] dioc[esis] filio ac heredi et seu succedenti legitimae successionis jure in universali haereditate et bonis que fuerunt Jacobi Badós q[uondam] patris vestri ab intestato et absque aliis liberis decessi ibidem praesenti & quod ego habeo [f. 98] teneo et possideo quandam petiam terrae hort in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] loco dicto al Pas d·en Tuluyas1 continentiae unius cartonatae terrae parum plus vel minus & confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Barata agriculae eiusdem loci, cum alio horto meo dicti recognocentis, cum ripparia dicti loci et cum via qua itur a praesenti loco de la Rocha ad locum Sancti Genezii de Fontaines et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de eadem mihi \factae/ per dictum Jacobum Badós q[uondam] patrem vestrum fact[ae] cum [h]onore solvendi censuale infrascriptum instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Colom q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii 1670 in et super qua vos dictis Hyeronimus Badós uti heres praefatus recipitis & quindecim solidos monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 7 januarii titulo videlicet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis per me dicto q[uondam] Jacobo Badós patri (ut praefertur) vestro fact[o] instrumento recepto in posse dicti Colom et Companyó nott[arii] die 7 januarii 1670 ex praetio venditionis dictae petiae terrae hort nunch graver result[ando] quare agens hec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum convenio et promitto quod ego et mei dictamque ac superius designatam et confrontatam petiam terrae hort infuturum tenentes et possidentes [f. 98v] dabimus et solvemus anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum vobis dicto Hyeronimo Badós et vestris & annuas pentiones supra dicti censualis incipiendo primam dare facere & solutionem die 7 januari proxime ventt[uri] & et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 10 s. argenti danda ut supra, pro quibus EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 215 et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam petiam terrae hort et generaliter omnia et singula bona mea & renunt[io] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non omini juri omnique legi et omni prescriptionis etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurans &. Testes Franciscus Cardona, Gaudericus Prim brasserii ambo eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Sembla un pas de la ribera de la Roca prop de l’actual pont, camí de Sant Genís, sota les escoles. 130 1700, gener, 26 Debitori fet per Esteve Forcada, bracer de la Roca d’Albera, a Jeroni Badós, pescador de Cotlliure, per 15 lliures, 15 sous perpinyanesos corresponent a 21 pensions degudes del censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 129) i pagadores per Sant Joan de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 98v-99. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. 1 Dictus Estephanus Forcada non obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti [f. 99] thenore & fecit debitum dicto Hyeronimo Badós praesenti & de quindecim libris et quindecim solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro viginti una pentionibus ex supra dicto censuali debitis et finitis die 7 januarii praesentis et currentis mensis supra dicti solvi quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Joannis mensis junii proxime ventt[uri] & et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Al marge, Exit per universis. 216 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 131 1700, gener, 27 Procuració general feta per Jeroni Badós, pescador de Cotlliure, a Josep Joher, pagès de la Roca d’Albera, per a representar-lo, defensar-lo i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal i en qualsevol cort. ADPO-3 E 9 / 163, f. 99-100. Die 27 januarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. Hyeronimus Badós piscator villa Cocolibri eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] brasserius loci de la Rocha de Albera Eln[ensis] dioc[esis] eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius & citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod & Josephum Joher agriculam eiusdem loci de la Rocha ibidem presentem et onus ad videlicet pro dicto constituente et illius nomine [f. 99v] petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum et habendum seque habuisse et recepisse confitendum omnes et quascunque pecuniae quantitates et alias quas suis per quasuis universitates, comunitates corpora collegia et singulares personas causis et rationibus juribus que ac titulis quibuscunque et de receptis exactis recuperatis et habitis apocham et apochas alabarana fines et diffinitiones ac quobis titulo sive causa locum et cessiones et alias quasuis cauthelas inde opportunas et necessarias faciendum et firmandum & penas quasuis tertii denunciandum & clama et retroclama exponendum & executiones instandum & debitritia et alia quecunque obligationum instrumenta cancellandum. Item etiam agendum ducendum tractandum prossequendum et procurandum fineque debito terminandum omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam principales quam apellationum motas pendentes atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel defendendo ex una et alias quasuis personas etiam agendo vel deffendendo partibus ex altera causis et rationibus iuribusque ac titulis quibuscunque et prohis et eorum ocasione ac etiam aliter tam in curia supremi consilii Rossilionis quam in alio quocunque judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique estandum et comparendum agendum quoque & fiat ad omnes [f. 100] et singulas lites sive causas cum toto amplissimo et assueto littium et causarum cursu large ac cum omnibus et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 217 singulis clausulis et terminis juditialibus tam substantialibus quam accidentalibus litti necessariis et opportunis cum potestatibus expraessis jurandi de calumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque et de jure firmandi & cautiones quascunque ponendi & apellandi & et de substituendi & et demum ac generaliter & prom[isit] habere rattum & et non revocare & sub bonorum suorum obligatione &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Franciscus Cardona brasserius ambo eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 132 1700, gener, 27 Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Bartomeu Bagata, sastre de la Roca d’Albera, com a usufructuari dels béns de Maria Bagata i Bertran –hereva de son pare, Francisco Bertran, pagès de la Roca–, per 1 lliura, 11 sous, 1 diner perpinyanesos, corresponents a pensions de cens degudes fins a l’any 1694 pel pare Bertran als pubills senyors del lloc. ADPO-3 E 9 / 163, f. 100-100v. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham Bartholomeo Bagata sartori eiusdem loci usufructuario bonorum dotalium Mariae Bagata uxoris suae tenutariae pro suis dote et universalis hereditatis bonorum omnium que fuerunt Francisci Bertran q[uondam] agriculae [f. 100v] eiusdem loci de la Rocha primi viri sui dictae Mariae nec non eorundem bonorum usufructuariae per dictum Franciscum Bertran primum (ut praefertur) virum suum relict[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... ibidem presenti & de una libra undecim solidis 218 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et uno denario monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos a dits pubills Perarnaus deguts, fins lo any 1694, per rahó dels béns foren del dit Bertran. Habitis in substituti nott[arii] publici infr[ascript]i presentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet mitg escut y pessetas de quatre sous de quibus & Renunt[io] &. Testes Franciscus Cardona, Gaudericus Prim brasserii ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 133 1700, gener, 29 Venda d’un hort d’una quartonada i mitja a Sureda, prop de la capella de Sant Joan i Sant Jaume i vora el camí de Sureda, al mas d’en Miró, feta per Miquel Pacú, pagès de la Roca d’Albera, a Pere Saleix, bracer de Sureda, pel preu de 100 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos. L’hort és propietat del venedor des que aquest el va comprar a l’encant públic als marmessors de Felip Campfranch, prevere, amb el pacte que el comprador de l’hort s’obliga a pagar cada any una missa baixa, més la meitat de la despesa de cera cremada durant la missa. Ja que l’hort és sotmès a un censal de pensió de 3 lliures, 18 sous, 4 diners pagadors als administradors de la predita capella, el comprador reconeix alhora el dit censal i en farà la quitació de 78 lliures incloses en el preu total. ADPO-3 E 9 / 163, f. 100v-102. Die 29 januarii 1700, in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante, fiat ut supra. Ego Michael Pacú agricula eiusdem loci de la Rocha gratis & per me et meos heredes et successores quoscunque vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Petro Saleix brasserio loci de Sureda eiusdem Elne[nsis] dioc[esis] ibidem praesenti & [f. 101] et vestris & quandam petiam terrae hort in terminis dicti loci de Sureda sit[am], prope capellam Sanctorum Joannis et Jacobi,1 continentiae unius cartonatae et medie terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Franciscae Frigol uxoris Jacobi Frigol ville Cocolibri, cum dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi via clausa in medio, cum via qua itur a dicto loco de Sureda ad molendinum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 219 ferinarium eiusdemmet loci, cum t[enentia] Joannis Bassola agriculae, cum t[enentia] Felicis Porteix agriculae etiam eiusdem loci de Sureda que fuit de pertinentiis et cum via qua itur a dicto loco de Sureda ad mansum Mariae Vila uxoris Josephi Vila alias Franquesa et olim vocato lo Mas d·en Miró2 et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de eadem mihi in encantu publico factae per manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis reverendi Filiphii Campfranch q[uondam] presbiteri instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die ... et incontinenti & et penes & salvo jure domino dicti loci de Sureda in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius sub pacto infrascripto et sequenti que per quant lo dit acte de la venda alt chalendat, a més del preu en aquell expressat, lo encarregaren en haber de pagar tots los anys perpètuament, a son acostumat termini, un real de plata per la mitat de la caritat de la celebració de una missa baixa, que tots anys [f. 101v] en la dita capella de Sant Joan y Sant Jaume se celebra per la ànima del dit q[uòndam] reverent Faliph Campfranch y axibé lo cost de la mitat de la cera se cremerà pendent la celebració de dita missa y offerta se fa en aquella com se acostuma. Per ço és convingut y pactat entre dites parts que lo dit Pere Saleix, comprador predit, a més del preu que baix se dirà, serà obligat com de present se obliga vuy die present y alt dit en avant tot lo alt dit y relevar quiti immune y indempne al dit venador y als seus, de la solució y ànnua prestació del predit, amb obligació espetial de dit hort y generalment de tots sos béns, ab acte de indempnitat en forma et sich et sub dicto pacto et non sine eo cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio centum librarum sex solidorum et octo denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas ex quibus de expressis meis concensu et voluntate dabitis et solve[n]tis dictae capellae et pro ea administratoribus illius septuaginta octo libras sex solidos et octo denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra in luitionem et quitationem illius censualis pentionis annua trium librarum decem et octo solidorum et quatuor denariorum massae vero praetii et proprietatis dictarum septuaginta octo librarum sex solidorum et octo [f. 102] denariorum quod anno quolibet capella suis titulis suoque statuto termino recepit & super dicta 220 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA petia terrae hort, Interim vero donech dictum censuale lueritis et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini illius annuas pentiones a die presenti in antea debendas nec non reddetis servabitis et custodietis me et meos & ac bona mea et meorum & quitios immunes et indempnes quitiaque a solucione et annua prestatione supra dictis censualis massaq[ue] praetio et proprietate illius et ab omni moda obligatione eiusdem et ab omnibus dampnis & cum instrumento indempnitatis informa qui quidem capella et pro ea administratores illius in actu solutionis dictae quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham locum et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti censualis ad dictae rei emptae tuitionem et securatatem residuas vero viginti duas libras supra dictae monettae ad complementum dictarum 100 ll. 6 s. 8 d. mihi dabitis et solvetis numerando extra tabulam et banchum incontinenti sequta firma praesentis instr[ument]i et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice. 1. Una capella de Sant Joan i Sant Jaume no existeix avui a Sureda, però sí un actual carrer de Sant Jaume en el qual es conserva un nínxol amb l’estàtua del sant i que correspondria a la localització descrita aquí, un hort prop de la ribera i en direcció a molins i masos. Potser, doncs, abans hi havia un edifici dedicat als sants avui desaparegut de la memòria col·lectiva i de les nombroses fonts publicades. Tan sols mossèn Albert Cases esmenta la venda d’una capella amb el mateix patró Sant Jaume, arran de la revolució francesa (Roussillon Sacré, Ed. Conflent 1990, p. 48). Per això, el molí fariner descrit més endavant podria remetre al molí d’en Cassanyes a continuació del dit carrer de Sant Jaume, també a la riba dreta de la ribera de Sureda –mentre que el molí d’en Fèlix, també a la rodalia, se situa a la riba dreta. Finalment, l’anomenat antigament mas d’en Miró i llavors d’en Franquesa o d’en Vila seria un dels masos d’aquell sector com ara el d’en Solà. 2. Vg. nota precedent. 134 1700, gener, 29 Àpoca de la venda precedent (doc. núm. 133) feta per Miquel Pacú, pagès de la Roca d’Albera, a Pere Saleix, bracer de Sureda, per 22 lliures perpinyaneses, corresponent a un complement de preu de venda, ja que la resta correspon a la quitació d’un censal que grava la terra. ADPO-3 E 9 / 163, f. 102-102v. Item cum alio instrumento dictus Michael Pacú [f. 102v] venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Petro Saleix EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 221 emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis viginti duabus libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praefertur) sunt ad complementum praetis supra dictae venditionis. Habitis realiter numerando sua voluntati (ut dixit) de quibus &. Renun[tio] &. Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus, honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus loci de la Rocha eiusdem Elne[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 135 1700, gener, 29 Reconeixença del censal precedent (doc. núm. 133) feta per Pere Saleix, bracer de la Roca d’Albera, que acaba de comprar un hort –gravat pel dit censal– als administradors de la capella de Sant Joan i Sant Jaume de Sureda. ADPO-3 E 9 / 163, f. 102v-103. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante, fiat ut supra. Dictus Petrus Saleix emptor praeffator gratis & huius publici instrumenti thenore & convenit et promissit dicti Michaeli Pacú venditori praedicto ibidem presenti & nec non dictae capellae Sanctorum Joannis et Jacobi1 pro ea administratoribus illius licet absentibus & in posse not[arii] publici infrascripti & quod ipse et sui & dictamque petiam terrae hort in futurum tenentes et possidentes dabunt facient, solventes prestabunt atque portabunt anno quolibet perpetuo suo estatuto pentiones annuas supra dicti censualis quod que reddent serbabunt et custodient dictum Michaelem Pacú et suos ac bona sua et suorum quitiaque & a solutione et annua prestatione supra [f. 103] dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ab omni obligatione eiusdem et ab omnibus dampnis & sub paena et scriptura tertii large quam tam dictus Michael Pacú pro indempnitate quam dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi seu verius administratores illius credit[or] censualista praeffata pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti censualis denunciare posunt pro qua & et dampnis & obligavit spetialiter et expresse supra dictam petiam terrae hort generaliter vero omnia et singula bona sua & que quidem bona tam espetialiter quam generaliter obligata 222 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA incontinenti constituit se & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longe sive longissime centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus et jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice. 1. Vegeu nota 1 del doc. núm. 133. 136 1700, gener, 29 Venda a carta de gràcia d’una part d’una aiminada de vinya amb 200 rabasses al Vernet –inclosa en una vinya de 2 aiminades i 400 rabasses–, feta per Honorat Trotja, bracer de Perpinyà, a Josep Planxart, hortolà de la mateixa vila, per 71 lliures franceses. La terra li pertany com a hereu d’Eulària Desclaus, vídua de Perpinyà. La venda es fa amb el pacte que si el dia de quitació de la carta de gràcia, la vinya es troba conreada amb els treballa propis d’hivern, Trotja haurà de pagar la feina d’hivern a Planxart i es quedarà la collita. Però si la vinya també té feta la feina pròpia de la primavera, la collita serà de Planxart. ADPO-3 E 9 / 163, f. 103-104. Die 29 januarii 1700, Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Honoratus Trotja brasserius Perpiniani gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum pacto de retro vendendo [f. 103v] mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Josepho Planxart holitori Perpiniani ibidem presenti & et vestris & unam ayminatam et ducentum rabassas de vinya ex illa majori petia terrae vinea sit[am] in terminis de Vernet,1 cont[inentiae] duarum ayminatarum et quatuor centum rabassas de vinya quae quidem ayminata et dos centes rabassas de vinya quas vobis vendo sunt a solis ortu et confron[tatam] cum residua dicti petiae terrae penes me remanente que est versus aquilonem sive tremontana cum t[enentia] Antonii Negre sutori, cum t[enentia] T... blanquerii et cum haeredum T... Fogana et pertinet et spectat ad me uti heredem universalem Eulaliae Desclaus q[uondam] vidua Perpi- EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 223 niani de que mea universali haerentia et hereditaria institutione constare assero illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... et incontinenti & et penes salvo jure admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani in duobus solidis et sex denariis argenti de censu anno quolibet suo statuto termini solven[do] et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que per quant de present dita proprietat se troba sense ésser treballada ni conrreada, per ço si a cas aquella lo die de la redempció se trobarà conrreada dels treballs y conrreus de·l’[h]ibern tant solament, lo dit Trotja [f. 104] o los seus pagaran a dit Planxart o als seus lo valor de dits conrreus y la cullita aleshores primer vinent serà tota del dit Trotja o dels seus y si se trobarà treballada dels conrreus de·l’[h]ibern y del maig la cullita aleshores primer vinent serà del dit Planxart o dels seus y lo dit Trotja o los seus no deuran pagar conreu algú et sich sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio septuaginta unius librarum monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra. 1. Remet més aviat al Vernet situat al nord del territori de la vila de Perpinyà, a la riba esquerra de la Tet, que a la localitat conflentina de Vernet. 137 1700, gener, 29 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 136) feta per Honorat Trotja, bracer de Perpinyà, a Josep Planxart, hortolà de la mateixa vila, per 71 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 104. Item cum alio instrumento dictus Honoratus Trotja venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Planxart emptori praedicto praesenti & de dictis septuaginta una libris dictae monettae Franciae que (ut praefertur) sunt praetium supra 224 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA dictae venditionis. Habitis in presentia & cum monetta argenti videlicet escuts blanchs realiter numerando de quibus &. Renunt[io] &. Testes Joan Sanés sutor, Joannes Calart molitor farinae ambo Perpiniani. 138 1700, gener, 23 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 136) firmada per Josep Planxart, hortolà de Perpinyà, a Honorat Trotja, bracer de la mateixa vila. La carta de gràcia es quitarà sense pagament del dret notarial i de la fadiga en cas de venda de la mesvalença (augment de valor). ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v. [f. 104v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Dictus Josephus Planxart emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Honorato Trotja venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae vineam restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis septuaginta una libris foriscapio si forcan solut[is] extiteris ac salario instrumenti (cum retentione faticae) pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans. Testes qui supra. 139 1700, febrer, 4 Àpoca de dot feta per Josep Guinot, hortolà de Perpinyà, com a usufructuari de la seua muller Cecília Guinot i Bonafós, al seu cunyat i germà respectiu, Domingo Bonafós, hortolà de la vila, hereu de Pere Bonafós, també hortolà de Perpinyà, per 16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials. Les 16 dobles corresponen efectivament a la llegítima composta per 4 dobles, un anell d’or i més coses, i pactada en els esmentats capítols el 1688. ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v-105v. Die 4 februarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 225 Josephus Guinot holitor Perpiniani, usufructuarius bonorum dotalium Ceciliae Guinot et Bonafós uxoris suae et dicta Cecilia proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt apocham Dominico Bonafós etiam holitoris eorum fratri et cognato respective filio ac haeredi universali haereditatis et bonorum omnium qua fuerunt Petri Bonafós q[uondam] etiam holitoris Perpiniani per ipsum instit[uto] elect[o] et nominat[o] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 3 septembris 1698 ibidem presenti & de sexdecim auri duplicibus [f. 105] ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro duplice pro consimilibus in quibus amicabiliter convenerunt et concordarunt tam pro solutione et satisfactione illius legati quatuor auri duplicium ad dictam rationem undecim librarum pro duplice per dictum q[uondam] Petrum Bonafós dictae Ceciliae filiae suae fact[is] et relict[is] cum dicto suo ac praechalendato testamento illarum quatuor auri duplicium ad eandem rationem unius massetae sive anell de or et aliarum rerum per supra dictum q[uondam] Petrum Bonafós eidem Cecilie dare et solvere promi[sis] cum suis capitulis matrimonialibus inter ipsam ex una et dictum Josephum Guinot ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Raymundi Garriga nott[arii] publici collegiati Perpiniani die 18 aprillis 1688 quam et etiam totius suplementi legitimae paternae et aliorum quorumcunque jurium eidem Ceciliae in bonis dicti q[uondam] Petri Bonafós patris sui quomodolibet competen[tis] pertinen[tis] et specta[ndis] Habitis eorum ominimodo (ut dixcerunt) voluntati de quibus &. Renun[tio] et nihilominus dictus Josephus Guinot dictas sexdecim auri duplices assignavit et assecuravit in et super omnibus et singulis bonis suis illasque eidem Ceciliae aut suis & restituere et tornare promisit totiens quotiens locus seu casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis capitulis matrimonialibus oppositum pro [f. 105v] quibus et dampnis obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans &. Testes magnificus Emanuel Busquet, J[uris] U[triusque] D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus, Josephus Bou causidicus ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve nott[arius]. 226 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 140 1700, febrer, 4 Debitori de l’àpoca precedent (doc. núm. 139) fet per Domingo Bonafós, hortolà de Perpinyà, als cònjuges Guinot-Bonafós, per 16 dobles d’or, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. La quantitat es pagarà amb dos terminis, els dies 4 de febrer de 1701 i 4 de febrer de 1702. ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v. D[icta] D[ie]. 1 Dictus Dominicus Bonafós non obstante supra dicta apocha gratis & fecit debitum dictis coniugibus Josepho et Ceciliae Guinots dictis nominibus ibidem presentibus & de dictis sexdecim auri duplicibus ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice quas dare et solvere prom[iserunt] in pecunia numerata extra tabulam et banchum in duabus aequalibus solutionibus fiendis prima a die presenti ad unum annum et secunda a dicta a die presenti ad duos annos proxime ventu[ri] sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renunt[io] jurans & Testes qui supra. 1. Al marge, Vuy als 7 de fabrer 1701[h]y ha una àpocha de vuit dobles per avís. 141 1700, febrer, 5 Àpoca feta per Pere Veneci, causídic de Perpinyà, a Tomàs Roca, ciutadà honrat de Barcelona, com a tutor dels pubills de Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, deguts per quantitats avançades en causes de justícia i detallades en el memorial següent (doc. núm. 142). ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v-106. Die 5 februarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Discretus Petrus Veneci causidicus Perpiniani actor pupillorum de Banyuls D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham [f. 106] dicto magnifico Thomae Rocha tutori et curatori dictorum pupillorum de Banyuls ibidem presenti & de quadraginta novem libris octo solidis et sex denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 227 trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A signato contentis et expressis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus & Renunt[io] &. Testes honor[abilis] Joachimus Izarn pentinerius, Jacobus Cayzach tegularius ambo Perpiniani et ego. Sequitur dictum memoriale inseratur. 142 1700, febrer, 5 Memorial fet per Pere Veneci, causídic de Perpinyà, a Tomàs Roca, ciutadà honrat de Barcelona, com a tutor dels pubills de Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, corresponents a quantitats avançades per Veneci en causes de justícia i referents a la senyoria de Montferrer, propietat dels Banyuls. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 105v i 106. A. Compte dels diners que Pere Veneci, causídich, en qualitat de curador dels pubills de Banyuls, ha avansat per aquells, com y també del que se li deu per sa mitja conducta. Primo tinch pagat per lo procés criminal de Montferrer com ha alguns de Cos per testimonis, ajornaments, jutge y nott[aris] 20 ll. M[és] tinch pagat per intimas y contrarolles de differents interessos 1 ll. 7 s. M[és] tinch pagat a·l’il·l[ustre] Gerònim Dejonarte per son salari de la mitja conducta, caiguda 11 ll. als 12 de Xbre passat M[és] a mi se me deu també la mitja conducta caiguda d[it] d[ia] 11 ll. M[és] tinch deposat per a procés de·l’arrest se és fet a serca de la farga per no tornar·la fins qu·els boschs sian gran 3 ll. 11 s. 6 d. 46 ll. 8 s. 6 d. // M[és] tinch donat al greff[ier] de la Cort per ports extres de·l’arrest y retirada 3 ll. 49 ll. 18 s. 6 d. 228 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 143 1700, febrer, 6 Transport d’establiments d’uns solars o espais de terra al carrer del Jesús d’en Boadella, parròquia de Sant Jaume de Perpinyà, fet per Josep Boluix, hortolà de Perpinyà, a Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà. Josep Boluix els havia obtingut del Reial Patrimoni el 1690 però els havia adquirit mitjançant agnició de bona fe per Francisco Borrell, que ja els acaba de vendre a Esteve Montoliu, peirer, i Esteve Montoliu, bracer, ambdós de Perpinyà i cosins germans (docs. núms. 123 a 128). El present protocol permet la regularització dels drets de propietat dels solars entre Boluix i Borrell i, sobretot, deixa actuar Borrell en el negoci d’aquests terrenys urbans (docs. núms. 123 a 128 i 146 i 147) sense perjudicar Boluix. ADPO-3 E 9 / 163, f. 106-107v. Die 6 februarii 1700 Perpiniani Regnante fiat ut supra Ego Josephus Boluix holitor Perpiniani sciens et attendens instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei Ferriol q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani ac curiae Regis Patrimonii presentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum alterius ex scribis die 24 mensis novembris 1690 mihi per eandem Regis Patrimonii curiam stabilit[a] fuisse quaedam patua sive spatiae terrae in praesenti oppido Perpiniani sit[am] in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum del Jesús d·en Bohadella in supra [f. 106v] dicto stabilimenti instrumento large designat[um] et confront[atum] cum censibus et intrata eodem instrumento ad quod totalis habetur relatio especificatis et quia dictum stabilimentum non pro me sed pro vobis infrascripto illustro Francisci Borrell mercatore matriculato ac presenti anno consule in ordine quarto universiatis dicti ac praesentis oppidi Perpiniani nunch et adhunch hodie altero ex eiusdem curiae Regii Patrimonii scribis acceptaveram aliquibus expost elapsis diebus alio publico instrumento in posse eiusdem magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii] praeffati recepto vestri illustris Francisci Borrel favorem de dicto establimento agnitionem bonae fidei cum clausulis cessionis iurium renuntiationibus aliis que clausulis et cautelis in similibus agnitionum bonae fidei instrumentis juxta dicti q[uondam] EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 229 Bartholomaei Ferriol curssum et stilum apponi solitis feci et firmavi cuius quidem agnitionis bonae fidei instrumentum virtute aliqua spatia terrae ex mihi stabilitis hiis retro elapsis diebus Estephano Montoliu domorum magistro et Estephano Montoliu brasserio ambobus Perpiniani ad forum censualis vendidistis binis instrumentis receptis in posse not[arii] publici infrascripti die 23 januarii proxime dimissi quibus post factis et receptis volens in eis vestrum verum instum et legitimum titulum expressare et dictae agnitionis bonae fidei instrumentum diem certam apponere recurssum habuisti (ut [f. 107] mihi asservistis et asseris) ad scripturas dicti q[uondam] magnifici Bartholomaei Ferriol et non obstantibus quamplurimis diligentiis et perquisitionibus per vos factis illud adinvenire minime potuistis qua de causa ut vos dictus illustris Franciscus Borrell de praedictis spatiis terrae ex nunch et a caetero justum et legitimum titulum ostendere possitis et valeatis me requisiventis quat[enus] supra dictum agnitionis bonae fidei instrumentum in vestri favorem de novo facerem et firmarem. Ideo attendens atque considerans requisita per vos dictum illustrem Franciscum Borrell fore justa et ratione consona et ut in futurum de rei veritate ad plenum constet gratis et ex mea certa scientia laudando approbando ratificando et confirmando primitus et ante omnia et quattenus opus sit omnes et quascunque venditiones et alienationes per vos de aliquibus spatiis terrae ex mihi stabilitis quibusuis personis et in posse quorumuis notariorum factas confiteor et in veritate recognosco vobis dicto illustri Francisco Borrell ibidem presenti & et vestris & quod supra dictum stabilimentum per dictam curiam Regii Patrimonii de dictis spatiis terrae in posse dicti magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii] mihi fact[um] dicta die 24 novembris 1690 non pro me sed pro vobis acceptavi et ad opus vestri et vestrorum & et non ad opum meum et hoc medio juramento infrascripto vero esse fateor licet supra dictum stabilimenti instrumentum mihi dicat et sonet et sub nomine meo sit conceptum et de vobis [f. 107v] nec de huiusmodi veritate in eo nulla facta sit mentio et volens super hiis bonum agnoscere fidem quae in omnibus et praefarenda, renuntiando primitus exceptioni rei ita non esse & omnique alii juri & do et cedo, transfero atque transporto vobis dicto illustri Francisco Borrell ibidem ut praefertur praesenti & et vestris boni jura et omnes actiones quae et quas in vim dicti stabilimenti instrumentum superius chalendati mihi competent pertinent et spectant 230 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA competereque pertinere et spectare possunt et debent in et super dictis spatiis terrae quae mihi fuerunt stabilitae et de quibus in eodem large fit mentio sich et taliter quod vos et vestri possitis et valeatis dicta spatia terrae tenere et possidere de quibus & nullo jure & jurans &. Testes Petrus Laplana ligni faber, Josephus Santís peyxonerius ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve not[arius]. 144 1700, febrer, 7 Àpoca feta per Josep Pujol, jove cirurgià de Perpinyà, a Tomàs Roca, ciutadà honrat de Barcelona, com a tutor dels pubills de Banyuls, per 20 lliures franceses, corresponent a les despeses de la curació del pubill Francisco de Banyuls, marquès de Montferrer, quan aquest patia la tinya que li tractava el doctor Quirc Amanrich. ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108. Die 7 februarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Josephus Pujol juvenis chirurgus Perpiniani gratis & firmavit apocham [f. 106] dicto magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine] ibidem presenti & de viginti libris monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt per haber ell y la senyora Margarida, sa muller, curat al pubill Don Francisco de Banyuls, marquès [f. 108] de Montferrer, durant molt temps de la tinya tenia y haber·li aplicats los remeys y emplastres saludables per dita curació fins és estat del tot perfetament curat, comprès los medicaments ha fornits dit Pujol per dita curació, la qual curació [h]a feta després de haber tractat llarch temps a dit pobill lo doctor en medicina Quirch Amanrich. Habitis in presentia & cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus & Renunt[io] &. Testes Joannes Català, Ludovicus Leclerch brasserii ambo Perpiniani et. 145 1700, febrer, 7 Àpoca feta per Maria Estrada, vídua de Josep Estrada, escrivent de Perpinyà, a Tomàs Roca, ciutadà honrat de Barcelona, com EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 231 a tutor dels pubills de Banyuls, per 349 lliures franceses, corresponent al seu servei prestat a casa dels Banyuls, marquès de Montferrer i quantificat per sentència del Consell Sobirà de Rosselló. ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Domina Maria Estrada vidua relicta discreti Josephi Estrada q[uondam] scriptoris Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine] ibidem presenti & de tercentum quadraginta novem libris monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt a bon compte de la despesa y aliments prestà en sa casa a Don Francisco de Banyuls, Dona Àngela de Banyuls, criada y mestre de aquells iuxta y segons la taxa feta per la cort de nós, senyors del Consell Soberà de Rosselló de arrest en altres àpochas exp[r]essat. [f. 106] Habitis suae voluntati (ut dixit) de quibus & Renunt[io] &. Testes Athenazius Llach juvenis pellium assehonator Perpiniani Franciscus Barta agricula villae del Boló et. 146 1700, febrer, 7 Venda d’un pati o solar a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer del Jesús d’en Boadella, feta per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de la mateixa vila, pel preu de 360 lliures perpinyaneses. El pati és sotmès a un cens anual d’un sou pagador per Nadal al senyor directe, el rei. És pertinença del venedor des que aquest el va comprar amb altres solars contigus mitjançant agnició de bona fe a Josep Boluix, hortolà de la vila, a qui havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690 (docs. núms. 123 a 128 i 143). La venda es fa mitjançant la creació d’un censal de 18 lliures perpinyaneses de pensió anual (doc. núm. 147). ADPO-3 E 9 / 163, f. 108v-109v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis praesentis oppidi Perpiniani gratis & per me et meos heredes quoscunque 232 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibidem praesenti & et vestris et vestris heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quaedam patuo sive spatia terrae sit[is] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum del Jesús d·en Bohadella que faciunt duo capiti anguli in vico dicto dels Mercaders confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum dicto vico quo itur a vico dicto del Jesús d·en Bohadella ad ecclesiam divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto de las Ollas et cum dicto vico dels Mercaders et pertinet [f. 109] et spectat ad me titulo agnitionis bonafidei de dictis et aliis patuis et spatiis terrae per Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem fact[am] instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die haerina sexta currentium mensis et anni cuiquidem Josepho Boluix fuerunt spatia terrae per curiam Regii Patrimonii presentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum stabilit[a] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei Ferriol q[uondam] burgensis et not[arii] publici collegiati Perpiniani ac alterius ex scribis dictae curiae die 24 novembris 1690 et incontinenti & et penes & et salvo jure domino nostro regi et seu eius Regio Patrimonio in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] in adiuctorium illorum duorum solidorum quos anno quolibet omnia dicta spatia terrae dicta die nativitatis domini faciunt et praestant et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure & Hanc autem venditionem vobis facio praetio tercentarum sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas de expraessis meis concensu et voluntate paenes vos retinuistis et retinetis eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento per nott[arium] publicum [f. 109v] infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipient[o] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis decem et octo libras eiusdem monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum modo et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 233 & et si plus & promitto dictam venditionem bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. Testes illustris Josephus de Pagès domicellus, Josephus Criballer sparterius ambo Perpiniani et ego. 147 1700, febrer, 7 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, a Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de la mateixa vila, per 360 lliures perpinyaneses, amb pensió anual de 18 lliures perpinyaneses, pagadores cada 23 de gener. Aquest censal serveix a Cayzach per a finançar la compra del pati de Borrell (doc. núm. 146). ADPO-3 E 9 / 163, f. 109v-111. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et attendens me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno consuli in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate tercentarum sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento [f. 110] per nott[arium] publicum infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis et tradidis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae sit[o] in praesenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum del Jesús d·en Bohadella quae faciunt duo capiti anguli in vico dicto dels Mercaders confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum dicto vico quo itur a dicto vico dicto del Jesús d·en Bohadella ad ecclesiam divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto de las Ollas et cum dicto vico dels Mercaders. Sciens etiam et attendens in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum et in pactum deductum quatt[enus] in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris & 234 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum, exhigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectum ad implere cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & per me et meos haeredes et succesores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi [f. 110v] et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius designato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibidem praesenti & et vestris & decem et octo libras monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda per pactumexpressum die 23 januarii incipiendo primam facere & solutionem die 23 januarii proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 2 ll. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis [f. 111] impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio dictarum tercentarum sexsaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti quas de expraessis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sum obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictum ac superius designatum et confrontatum patuum sive spatium terrae cum omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 235 quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes illustris Josephus de Pagès domicellus, Josephus Criballer esparterius ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve not[arius]. 148 1700, febrer, 7 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 147) firmada per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 360 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 111-111v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore fecit et firmavit [f. 111v] dicto Jacobo Cayzach venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis tercentum sexsaginta libris pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Cayzach exsoluit nott[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes. Testes qui supra. 149 1700, febrer, 7 Creació de jutge feta per Josep de Pagès, donzell de Perpinyà i senyor directe del lloc i terme de la Vall de Sant Martí de Montbram, a Tomàs Lluís Bonet, doctor en drets i burgès honrat de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 111v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Illustris Josephus de Pagès domicellus Perpiniani dominus directus loci et terminorum de la Vall de Sanct Martí de Montbran in praesenti Elen[ensis] dioc[esis] gratis & huius publici instru- 236 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA menti thenore & creavit in iudicem dictor[um] loci et terminor[um] magnificum Thomam Ludovicum Bonet J[uris] U[triusque] D[octorem] ac burgensem honoratum et matriculatum Perpiniani licet absentem & et cum omnibus honoribus et omnibus salariis lucris ac praeheminentiis similibus judicibus et tribui solitis de quibus &. Testes Jacobus Cayzach tegularius, Josephus Criballer sparterius ambo Perpiniani et. 150 1700, febrer, 7 Àpoca feta per Bernat Candi, rector de la Roca, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 18 lliures 19 sous i 6 diners perpinyanesos corresponents a una pensió de censal creat el 1697 i pagadora cada Nadal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 112-112v. [f. 112] Die 7 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elne[nsis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. Reverendus Bernardus Candi presbiter et rector ecclesiae parroquialis loci de la Rocha de Albera Eln[ensis] dioc[esis] gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto nomine ibidem praesenti & de decem et octo libris et decem et novem solidis et sex denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una pentione debita et finita die nativitatis domini proxime dimissi ex illo censuali nunch consumitis annuae pentionis tempore vero suae originalis creationis annuae pentionis quinque librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet dicta die nativitatis domini rector et haebdommedarius eiusdem loci de la Rocha recipiunt & super juribus reddibitus et emolumentis domini eiusdem loci titulis in alia apocha per not[arium] publicum recepta die 11 junii 1697 large contentis et expressis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentiae cum monetta auri et argenti videlicet lluÿzes y escuts blanchs de quibus &. Renunt[io] &. Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci de Vilallonga dels Monts eiusdem [f. 112v] Elen[ensis] dioc[esis] Franciscus Cardona brasserius eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 237 151 1700, febrer, 7 Reconeixença del censal de pensió anual d’1 lliura, 15 sous perpinyanesos pagadors cada 4 d’abril feta per Francisco Cardona, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera. Aquest censal el paga Cardona per un mallol de 7 quartonades a la Roca, terme de la Teuleria, vora el camí d’Elna, que va comprar al pare dels pubills, Antoni de Perarnau, el 1692. ADPO-3 E 9 / 163, f. 112v-113v. Die 7 februarii 1700 in loco de la Rocha de Albera Elne[nsis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. Ego Franciscus Cardona brasserius eiusdem loci de la Rocha gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate recogno[s]co pupillis Don Dominico Don Cayhetano et dompnae Magdalenae de Perarnaus impuberibus licet absentibus & et pro eis vobis nobilis Don Dominico Generés Perpiniani populato illorum tutori et curatori ibidem praesenti & quod ego habeo teneo et possideo quandam petiam terrae mallol in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] loco dicto la Taularia1 continentiae septem cartonatarum terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loci de la Rocha ad civitatem Elnae in medio, cum t[enentia] honor[abilis] Laurentii Sicart agriculae et baiuli eiusdem loci via in medio, cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós, cum t[enentia] haeredum Joannae Annae Bagata q[uondam] et cum t[enentia] Augustini Llanapavana agriculae omnium eiusdem loci de la Rocha via qua itur ad capellam seu eremitam B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Tanyà2 in medio et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de eadem mihi factae per nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] die obitus sui Perpiniani populatum patrem dictorum pupillorum de Perarnaus instrumento recepto in posse honor[abilis] [f. 113] Antonii Martii q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die quarta aprilis 1692 in et super qua dicti pupilli de Perarnaus uti successentes eorum justis et legitimus titulis in universali hereditate et bonisque fuerunt dicti nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] eorum (ut praedicitur) patris recipiunt & unam libram et quindecim solidos monettae 238 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die quarta mensis aprilis titulo videlicet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis per me dicto q[uondam] nobili Don Antonio de Perarnau fact[is] instrumento recepto in posse dicti Martí q[uondam] not[arii] dicta die 4 aprilis 1692 ex praetio venditionis dictae petiae terrae mallol result[anda] quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenio et promitto quod ego et mei dictamq[ue] ac superius designatam et confrontatam petiam terrae mallol infuturum tenentes et possidentes dabimus et solvemus & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis pupillis de Perarnaus aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis incipiendo primam dare facere & solutionem die quarta aprilis proxime vent[uri] et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate [f. 113v] variandi juditium & cum salariis assuetis et promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens pena 3 ll. argenti danda ut supra pro quibus & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam petiam terrae mallol et generaliter omnia et singula bona mea & renun[tio] legi3 sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod4 quam diu & nec non omni juri omnique legi et omni prascriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurans &. Testes Bernardus Sicra de familia dicti nobili Don Dominici Generés, Josephus Cros brasserius eiusdem loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Terme segurament situat al nord del nucli vell, prop de la ribera de la Roca i abans de Tanyà, camí d’Elna. 2. La capella se situa a menys d’1 km al nord del poble. 3. Segueix, ratllat, dicenti. 4. Segueix, ratllat, prius. 152 1700, febrer, 7 Àpoca de cancel·lació de debitori feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Cordovès, bracer de la Roca d’Albera, per 7 lliures, 1 sou, 8 diners EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 239 perpinyanesos, pagats amb 17 mesures d’ordi –la mesura d’ordi s’havia pactat prèviament en 2,5 reals– deguts per dret de lluir o foriscapi.1 ADPO-3 E 9 / 163, f. 113v-114. D[icta] D[ie] in loco de la Rocha de Albera Elne[nsis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et curator personarum et bonorum pupillorum de Perarnaus gratis & firmavit apocham Josepho Cordovès brasserio eiusdem loci de la Rocha ibidem praesenti & de septem libris uno solido et octo denariiis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro valore illorum decem et septem mensurarum ordii in quibus amicabiliter convenerunt et concordarunt ad rationem duorum cum dimidio argenti regalium proqualibet mensura per dictum Cordovès ipsi dicto tutorio [f. 114] et curatorio nomine debere confessis quodam debiti instrumento in posse not[arii] publici infrascripti recepto die 27 januarii 1699 causis et rationibus in eo contentis et expressis. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus &. Renunt[io] volens dictum debiti instrumentum cancellari & sich et taliter quod renun[tio] & jurans. Testes Franciscus Cardona brasserius eiusdem loci de la Rocha Antonius Vilanova de familia dicti nobili Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Tenint en compte els protagonistes, el debitori es deu haver fet per cobrar el dret de lluir. 153 1700, febrer, 14 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un camp d’una aiminada i mitja a Ribesaltes, terme del Pla, feta per Esteve Gelabert, pagès de Ribesaltes a Joan Bastull, bracer del mateix lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos amb pensió anual de 6 lliures, 17 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors cada 14 de febrer. ADPO-3 E 9 / 163, f. 114-115. Die 14 februarii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra. 240 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ego Estephanus Gelabert agricula loci de Rippisaltis Eln[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos heredes et succesores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expraesse in et super quadam petia terrae camp in terminis dicti loci de Rippisaltis sit[am] loco dicto al Pla1 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam] cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris illustris dominis Petri Marteris Collarès Regii Conciliarii in curia supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] Josephi Dauder agriculae, cum t[enentia] dominae Mariae [f. 114v] Cabaner viduae et cum t[enentia] dominae Mariae Gispert etiam viduae et cum aliis et generaliter vero in et super omnibus bonis meis mobilibus & vobis Joanni Bastull brasserio eiusdem loci de Rippisaltis ibidem praesenti & et vestris & sex libras decem et septem solidos et sex denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die 14 februarii incipiendo primam dare facere & solutionem die 14 februarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra fiat cum omnibus clausulis juxta estilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio centum triginta septem librarum et decem solidos eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus promitto [f. 115] dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua et dampnis obligo espetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terrae camp et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem bona tam espetialiter quam EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 241 generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et inmemorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes qui infra et. 1. Terme situat a 1 km al sud-est del poble (el Pla gros i el Pla petit), entre aquest i l’autopista, en direcció a Pià. 154 1700, febrer, 14 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Esteve Gelabert, pagès de Ribesaltes, a Joan Bastull, bracer del mateix lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 115. Item cum alio instrumento dictus Estephanus Gelabert venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Bastull emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis centum triginta septem libris et decem solidis dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti censualis. Habitis in praesentia & cum monettae auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus & Renun[tio] &. Testes Josephus Sunyer scriptor Dominicus Bonafós holitor ambo Perpiniani et. 155 1700, febrer, 14 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 153) firmada per Joan Bastull, bracer de Ribesaltes a Esteve Gelabert, pagès del mateix lloc. ADPO-3 E 9 / 163, f. 115-115v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & [f. 115v] huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Estephano Gelabert venditori praedicto ibidem praesenti et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam 242 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et banchum in una tantum solutione dictis centum triginta septem libris et decem solidis dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] non autem instru[menti] cum illud dictus Estephanus Gelabert jam exsoluit nott[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans. Testes qui supra. 156 1700, febrer, 14 Venda a carta de gràcia de mig mallol corresponent a 5 quartonades a Cabestany, feta per Joana Gavinyaut,1 vídua de Lluís Gavinyaut, pescador de Leucata, al Llenguadoc, a Andreu Compta, especier de Perpinyà, per 150 lliures, 10 sous francesos. La venda es fa amb els pactes que el comprador es reservarà la collita del mallol en cas que s’hagi fet algun treball a banda del llaurat i l’espodassat.2 ADPO-3 E 9 / 163, f. 115v-116. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra. Ego Joanna Grinyaut vidua relicta Ludovici Grinyaut q[uondam] piscatoris loci de Laucata gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum pacto de retro vendendo mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis honor[abili] Andreae Compta arometario Perpiniani ibidem praesenti & et vestris & medietatem illius petia terrae malleoli petia terrae vinea sit[am] in terminis de Cabestany Elen[ensis] dioc[esis] cont[inentiae] medietas quinque cartonatarum aut id quod est confron[tatam] cum residua medietate penes [f. 116] me remanente, cum t[enentia] magnifici Ignatii Selva burgensis de duabus partibus, cum t[enentia] Honorati Prunet peixonerii Perpiniani et cum aliis et pertinet et spectat ad me uti haeredem universalem haereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Joannis Chambert q[uondam] brasserii Perpiniani fratris mei per ipsum instit[uto] elec[to] et nomina[to] illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Domech not[arii] publici collegiati Perpiniani die & et incontinenti & et penes & salvo jure illius domini seu dominorum in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 243 & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que per quant dita mitat de mallol sols se troba llaurada y espudassada per çò si lo die de la redempció y quitació de aquella se troba conrreada de altres conrreus a més dels que vuy se troban fets en aquella, dits conrreus seran per dita venedora o per los seus, y la cullida aleshores primer vinent serà tota del dit Compta o dels seus & et sich sub dicto pacto & cedo omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio centum quinquaginta librarum et decem solidorum monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra. 1. El cognom real és Gavinyaut i no Grinyaut, com ho escriu l’escrivent en l’acta. Segurament es tracta d’una mala còpia a partir d’un esborrany (o «borrador», segons la terminologia notarial) per un cognom un xic estranger. 2. «Espodassar la vinya» significa podar-la una primera vegada traient-li el volum dels xirments o sarments. La poda finalitza la preparació de la rabassa perquè rebroti com cal a la primavera. 157 1700, febrer, 14 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 156) feta per Joana Gavinyaut, vídua de Lluís Gavinyaut, pescador de Leucata, al Llenguadoc, a Andreu Compta, especier de Perpinyà, per 150 lliures, 10 sous francesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v. [f. 116v] Item cum alio instrumento dicta Joanna Grinyaut venditrix praeffata gratis & firmavit apocham dicto honor[abili] Andreae Compta emptori praedicto ibidem p[rese]nt[i] & de dictis centum quinquaginta libris et decem solidis dictae monettae Franciae que (ut praeffertur) sunt praetium supra dictae venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia & cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts y mits escuts blanchs de quibus & Renunt[io] &. Testes Antonius Malis ferri faber, Jacobus Marquès sutor ambo Perpiniani. 244 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 158 1700, febrer, 14 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 156) firmada per Andreu Compta, especier de Perpinyà, a Joana Gavinyaut, vídua de Lluís Gavinyaut, pescador de Leucata, al Llenguadoc, que quan s’hagi de lluir, n’haurà de pagar el foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. Dictus honor[abilis] Andreas Compta emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dictae Joannae Grinyaut venditrici praeffata ibidem praesenti & et suis & instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam medietatem petiam terrae mallol solutis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis centum quinquaginta libris et decem solidis dictae monettae Franciae ad dictam rationem foriscapio si forçan solut[is] extiteris ac salario instrumenti pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans. Testes qui supra. 159 1700, febrer, 14 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una oliveda d’una aiminada i mitja i d’un farraginar de mitja aiminada, ambdós a Ribesaltes, el segon prop del còrrec de la Llobera, feta pels cònjuges Pere Font, pagès de Ribesaltes, i Maria a Joan Bastull, bracer del mateix lloc, per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 5 lliures, 10 sous francesos, pagadors cada 14 de febrer i sota fiança d’Esteve Gelabert, pagès del mateix Ribesaltes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 117-119. [f. 117] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Nos Petrus Font agricula loci de Rippisaltis Elne[nsis] dioc[esis] et Maria Font coniuges gratis & per nos et nostros heredes et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendimus et ratione huiusmodi venditionis noviter imponimus, statuimus, creamus et assignamus espetialiter et expresse in et super quadam petia terrae oliveta EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 245 in terminis dicti loci sit[am] continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confrontat[am] cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris illustris domini Petri Martiris Collarès Regii Consiliarii in curia supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] dominae Magdalenae Pi viduae, cum t[enentia] Thomae Bartés et cum t[enentia] Josephi Barraguer, item super quadam petia terrae camp farretginal in terminis dicti loci sit[am] continentiae mediae ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confrontat[am] cum corracho de la Llubera,1 cum t[enentia] Salvatoris Bartés, cum t[enentia] dominae Mariae Gispert viduae, cum t[enentia] magnifici Thomae Ludovici Bonet J[uris] U[triusque] D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum aliis, generaliter vero in et super omnibus et singulis nostris et alterius nostrum in simul et in solidum bonis mobilibus et immobilibus praesentibus et futuris vobis Joanni Bastull brasserio eiusdem loci de Rippisaltis [f. 117v] ibidem praesenti et acceptandi et vestris haeredibus et successoribus et quibus voluentis perpetuo quinque libras et decem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales rendales et perpetuales ac de censuali mortu vulgariter nuncupatas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 14 februarii incipiendo primam dare facere solvere praestare atque portare solutionem die 14 mensis februarii anni proximae venturi 1701 et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & et promittimus non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere et capibreviare & totiens quotiens & pena duarum librarum argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis. Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facimus praetio centum et decem librarum dictae monettae Perpiniani [f. 118] argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet libra de quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & promittimus supra dictum censuale 246 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA bonum facere & tenerique de evictione & pro qua quidem evictione & et dampnis omnibus & obligamus spetialiter et expresse dictas ac superius designatas et confrontatas petias terrae et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia & quaequidem bona tam espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituimus nos & et pro majori praemissorum et supra dictae evictionis superius promissae tuitione et securatate damus et nominamus in fideiussorem et principalem solutorem tentum et obligatum Estephanum Gelabert agriculam eiusdemmet loci de Rippisaltis ibidem praesentem & qui una nobiscum et sine nobis et tam in vita pariter quam in morte teneatur vobis et dictis vestris de omni totali et particulari evictione omnium et singulorum praedictorum et de omnibus et singulis per nos supra promissis eaque nobiscum et sine nobis attendat et compleat attendique et compleri faciat pro ut melius et plenius supra continetur unde ego Estephanus Gelabert ibidem (ut prafertur) praesens praecibus & et amore dictorum Petri et Mariae Font coniugum praedictam fideiussorem in me sponte suspiciens et acceptans convenio et promitto vobis dicto Joanni Bastull ibidem praesenti & et vestris & quod una cum dictis principalibus meis et sine [f. 118v] illis tenebor vobis et dictis vestris & de omni totali et particulari evictione omnium et singulorum praedictorum per dictos coniuges Fonts principales meos nobis supra promissorum eaquae cum ipsis et sine ipsis attendam servabo et conplebo, complerique attendi et servari faciam prout superius est expraessum sub paena et scriptura tertii et aliis que hic & pro quibus et dampnis obligo omnia et singula bona mea mobilia et immobilia & renun[tio] autenticae de fidejussoribus qua dicit quod prius conveniatur principalis quam fideiussor et quod sublato principali tollatur fideiussor et nos dicti coniuges Petrus et Maria Fonts renuntiamus legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum & consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et ego dicta Maria Font cerciorata ad plenum de juribus meis per not[arium] publicum infrascriptum sich et taliter quod & renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 247 per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et nos omnes tam principales quam fidejussores renuntiamus omni juri omni que legi et [f. 119] omni praescriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurantes. Testes qui infra. 1. Còrrec a l’oest de la població que desemboca a l’Aglí un poc en amunt d’aquella. 160 1700, febrer, 14 Àpoca de la venda a carta de gràcia feta pels cònjuges Pere Font, pagès de Ribesaltes, i Maria, a Joan Bastull, bracer del mateix lloc, per 110 lliures perpinyaneses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 119. Item cum alio instrumento dicti Petrus et Maria Font coniuges venditores praefati gratis & firmavit1 apocham dicto Joanni Bastull emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis centum et decem libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praeffertur) sunt pretium venditionis supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus renunt[iamus] &. Testes Josephus Sunyer, scriptor, Dominicus Bonafós holitor ambo Perpiniani et. 1. Error de conjugació segurament a causa del costum formulatori. 161 1700, febrer, 14 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 391) firmada per Joan Bastull, bracer de Ribesaltes, als cònjuges Pere Font, pagès de Ribesaltes, i Maria. ADPO-3 E 9 / 163, f. 119-119v. D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra. Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dictis coniugibus Petro et Mariae Font venditoribus praedictis ibidem praesentibus & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum 248 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA censuale solutis prius sibi aut suis & realiter numerando extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis centum et decem libris dictae monettae [f. 119v] Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[a] non autem selario instrumenti impositionis supra dictae censualis cum illud dicti coniuges Font nott[ario] publico infrascripto jam exsolverunt ad fines et effectus illud dicto Bastull tradendi pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans &. Testes qui supra. 162 1700, febrer, 14 Debitori fet pels cònjuges Domingo Rigall, teuler de Perpinyà, i Rosa Rigall i Colominas, a Esteve Gelabert, pagès de Ribesaltes, per 14 dobles d’or deixades i pagadores el mes de març de 1700 (doc. núm. 168). ADPO-3 E 9 / 163, f. 119v-120. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra. Dominicus Rigall tegularius Perpiniani et Roza Rigall et Colominas coniuges gratis & confessi fuerunt et in veritate recognoverunt se debere Estephano Gelabert agriculae loci de Rippisaltis Eln[ensis] dioc[esis] ibidem praesenti & quatuordecim auri duplices ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictum Estephanum Gelabert ipsis dictis coniugibus Rigalls realiter numerando in substituti not[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia cum monettae auri videlicet lluÿzes de or graziose mutuat[a] de quibus & renun[tio] quare fecerunt et firmavunt apocham quas dare et solvere promisserunt in pecunia numerata extra tabulam et banchum per tutor mensem martii proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & [f. 120] et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligarunt omnia et singula bona eorum et alterius ipsorum insimul ei in solidum bona mobilia et renun[tio] aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum, consuetudeni Perpiniani legi sive juri dicenti utrunque reorum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 249 pro ratta conveniri debere et ego dicta Roza Rigall cerciorata & renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et locum non habere et ambo omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes reverendus Franciscus Beringó presbiter et beneficiatus insignis et collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali, Josephus Santís peixonerius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor, qui vice. 163 1700, febrer, 14 Reconeixença del censal de pensió anual de 17 sous, 6 diners perpinyanesos pagadors cada Sant Joan de juny, feta pels cònjuges Josep Santís, peixoner de Perpinyà, i Maria Anna Santís i Salas, a la comunitat de preveres i canonges de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pel capbrevador Francisco Beringó. Aquest censal el paguen els cònjuges Santís per una casa a la dita parròquia, en el carrer que va del Pallol a l’església de la Real, com a successors i donataris dels cònjuges Antoni i Caterina Salas, que l’havien reconegut el 1656 a la dita comunitat. Aquesta l’havia creat el 1538 a Pere Fustres. ADPO-3 E 9 / 163, f. 120-121v. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra. Nos Josephus Santís, peixonerius Perpiniani et Maria Anna Santís et Salas coniuges usufructuario et proprietario nominibus gratis & virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate recognocimus admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, et pro ea vobis reverendo [f. 120v] Francisco Beringó presbitero et beneficiato ac alteri ex capibreviatoribus et conservatoribus jurium reddituum et emolumentorum eiusdem admodum reverendae comunitatis ibidem praesenti & et pro dicta comunitate acceptandi quod nos dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus tenemus et possidemus quandam domum sit[am] in praesenti oppido Perpiniani in parroquia dicta B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali et in vico quo itur a platea tritici ad dictam 250 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA ecclesiam de B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali1 confron[tatam] a parte retro et ab uno latere cum alia domo mea dictae Mariae Annae Santís quae ante fuit Michaelis Ortega hodie in una unitae, a parte ante cum dicto vico quo itur a dicta platea tritici ad dictam ecclesiam de Regali et ab alio latere cum t[enentia] Petri Laplana juvenis ligni faber Perpiniani et pertinet et spectat ad me dictam Mariam Annam Santís uti haeredem universalem haereditatis et bonorum omnium que fuerunt Catharinae Salas q[uondam] matri meae pro ut de mea herentia et hereditaria institutione constat ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit, condidit et ordinavit in posse T... nott[arii] die ... in et super qua dicta admodum reverenda comunitas de Regali Perpiniani suis justis et legitimus titulis recipit et recipere debet et consuevit decem et septem solidos et sex denarios monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandos solvendos & anno quolibet perpetuo in [f. 121] pecunia numerata extra tabulam et banchum in duabus aequalibus solutionibus fiendis die sive festo Sancti Joannis mensis junii et die sive festo nativitatis domini quod quidem censuale fuit per Antonium Salas et dictam Catharinam Salas coniuges usufructuario et proprietario nominibus eorum parentum et socrum respective dictae admodum reverendae comunitati recognit[um] instrumento recepto in posse dicti honor[abilis] Josephi Costa not[arii] Perpiniani die 25 februarii 1656 et antea fuit eidemmet reverendae comunitati recognit[um] per Petrum Fustres tintorerium instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Fabre nott[arii] Perpiniani die 6 aprilis 1538 quare agens hec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promittimus dictae admodum reverendae comunitati dictae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali seu illius legitimus sindicis et procuratoribus quod nos dictis quibus supra nominibus et nostri & dictamque ac superius designatam et confrontatam domum in futurum tenentes et possidentes dabimus & dictae admodum reverendae comunitati anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in duabus solutionibus fiendis dictis diebus sive festis Sancti Joannis mensis junii et nativitatis domini dictos decem et septem solidos et sex denarios argenti incipiendo primam facere solutionem diebus sive festo Sancti Joannis et [f. 121v] et nativitatis domini proxime vent[uri] et sich de inde anno quolibet perpetuo similibus diebus et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 251 proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere et capibreviare totiens quotiens pena decem solidorum argenti danda ut supra & pro qua & et dampnis obligamus spetialiter et expraesse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter ego Josephus Santís usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et ego Maria Anna omnia et singula bona mea et que fuerunt dictae Catharinae Salas q[uondam] matri meae & renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurantes &. Testes Joannes Prats flaquerius, Petrus Rey domorum magister ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La plaça del Blat també anomenada «el Pallol» és l’actual Plaça de Rigau i el carrer descrit deu ser el carrer Petit de la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480. 164 1699, febrer, 16 Venda d’un camp sembrat de blat de 5 quartonades a Cabestany, feta per Francisco Negre, escultor de Perpinyà, a Joan Cruzat, sastre de la mateixa vila, pel preu de 28 dobles d’or. El pati és sotmès a un cens anual a la comanda de Sant Antoni de Viena. És pertinença del venedor des que aquest el va heretar el 1684 de son germà, Josep Negre, causídic de la vila, i precedentment, de l’herència universal indivisa de llur pare, Francisco Negre, estanyer de Perpinyà. La venda es fa sota el pacte que Negre ven a Cruzat la tercera part del blat sembrat, la resta se la queda l’arrendador. ADPO-3 E 9 / 163, f. 121v-122v. Die 16 februarii 1700 Perpiniani regnante fiat ut supra. Ego Franciscus Negre escultor Perpiniani gratis & [f. 122] per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis magistro Joanni Cruzat sartori Perpiniani ibidem praesenti & et vestris & quandam petiam terrae camp tritico seminatum sit[am] in terminis de Cabestany continentiae quinque cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam] de duabus partibus cum t[enentia] vestra dicti 252 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Joannis Cruzat emptoris praedicti, cum t[enentia] magnifici Josephi Gitart J[uris] U[triusque] D[octori] et cum t[enentia] uxoris magnifici Raymundi Vidal medicinae doctoris omnium Perpiniani et pertinet et spectat ad me tam uti haeredem universalem haereditatis aequis partibus et portionibus una cum Josepho Negre causidico Perpiniani fratre meo haereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Francisci Negre q[uondam] estagnerii Perpiniani patris mei per ipsum institu[tum] elect[um] et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit condidit adque ordinavit in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die ... & quam et etiam titulo divisionis de dictis universali hereditate et bonis inter me ex una et dictum Josephum Negra fratrem meum ex altera partibus factae et firmatae instrumento recepto in posse honor[abilis] Bartolomei Coll not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... anni 1684 aut alio vetiori anno et incontinenti & et penes & salvo jure comandae Sancti Antonii Biennen[sis] Perpiniani in censibus assuetis et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti videlicet que lo dit Negre ven [f. 122v] aixibé y cedeix al dit Joan Cruzat comprador predit lo ters del blat se troba sembrat en dit camp restant, los restants dos terços per lo arrendador de aquell qui·l’ha sembrat et sich sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio viginti octo auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae proqualibet auri duplice de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] prasentem venditionem bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra. 165 1700, febrer, 16 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 164) feta per Francisco Negre, escultor de Perpinyà, a Joan Cruzat, sastre de la mateixa vila, per 28 dobles d’or. Negre les cobra de mans de Jaume Cayzach, que actua de pagador pels cònjuges Cruzat (docs. núm. 41 a 47). ADPO-3 E 9 / 163, f. 122v-123. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 253 Item cum alio instrumento dictus Franciscus Negra venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Cruzat emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis viginti octo auri duplicibus que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae venditionis. Habitis in nott[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia cum monettae auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs per manus Jacobi Cayzach tegularii Perpiniani solventis (ut dixit) de pecuniis dicti Joanni Cruzat et Mariae Rozae eius uxoris ex illis quadraginta auri duplicibus per dictum Cayzach dictis coniugibus Cruzats debere confessis instrumento recepto [f. 123] in posse nott[arii] publici infrascripti die 10 januarii proxime dimissi causis et rationibus in eodem contentis et expraessis de quibus & Renun[tio] &. Testes Josephus Sunyer scriptor, Michael Cruzat tenderius Franciscus Burrallú brasserius omnes Perpiniani et. 166 1699, febrer, 16 Consigna feta per Josep de Tamarit i de Sentmenat, domiciliat a Perpinyà, a Dionís Dalmàs i Guillem Boutes, botiguers de Perpinyà, per unes mercaderies destinades a Carles d’Alemany i de Bellpuig, domiciliat a Barcelona. El preu de la consignació és de 130 dobles d’or avançades per Tamarit que li haurà de reembossar Alemany mitjançant dos pagaments de 65 dobles, l’un pel Nadal de 1700 i l’altre el 6 d’abril de 1701. Aquella quantitat substituirà pensions de censals creats entre ells. ADPO-3 E 9 / 163, f. 123-123v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra. 1 Illustris Josephus de Tamarit et de Sammanat, Perpiniani populati in solutum et satisfactionem ac in ratam majoris pecuniae quantitatis per ipsum pro diversis mercibus sive mercaderias a botigia honor[abilibus] Dionisii Dalmàs et Guillermi Boutes sociorum botigueriorum Perpiniani usque in diem praesentem acceptis et per dictos Dalmàs et Boutes ipsi traditis et liberatis debitae gratis & huius publici instrumenti thenore & cessit assignavit et consignavit dictis honor[abilibus] Dionissio Dalmàs et Guillermo Boutes dicto Dalmàs ibidem presenti & dicto vero Boutes licet absenti & centum et triginta auri duplices ad rationem undecim librarum proqualibet auri duplice in quibus 254 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA nobilis Don Charolus de Alemany et de Bellpuig Barchinonae populatus ipsi dicto illustri Josepho de Tamarit tenebitur et erit obnoxius videlicet in sexaginta quinque auri duplicibus die sive festo nativitatis domini praesentis et currentis anni 1700 pro una pentione dicta die per pactum expraessum debenda [f. 123v] ex illo censuali annuae pentionis dictarum sexsaginta quinque auri duplicium massae vero praetii et proprietatis mille tercentum auri duplicium per dictum nobilem Don Charolum de Alemany et de Bellpuig ipsi dicto illustri Josepho de Tamarit et de Sammanat vendito et noviter imposito quodam transactionis avinentiae et concordiae instrumento inter dictum nobilem Don Charolum de Alemany et de Bellpuig ex una et ipsum dictum illustrem Josephum de Tamerit et illustrem Michaelem de Tamerit eius patrem ex altera partibus factae et firmatae recepto que et continuato per not[arium] publicum infrascriptum die 6 aprilis anni proxime dimissi 1699 et in residuis sexsaginta quinque auri duplicibus die 6 aprilis anni 1701 pro alia pentione dicta die ex supra dicto censuali debenda. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & ponendo inde & itaquod juribus & praedictas centum triginta auri duplices petenda & et de eisdem apocham et apochas faciendo et firmando & penas tertii denunciando & clama et retro clama exponendo & executiones instando et alia faciendo & ipse enim de dictis juribus & nullo jure & dicens et intimans & promi[to] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua et dampnis & obligo omnia et singula bona sua mobilia & renun[tio] jurans &. Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Gasch sartor ambo Perpiniani. 1. Al marge, Als 10 de febrer 1701 Dionís Delmàs [h]a fermada la àpocha a Don Carles de Alemany de sixanta sinch dobles a bon compte de dita consigne. Segueix amb mà diferent, la de Jaume Esteve Als 15 juny 1701 hy ha àpocha de 65 dobles a compliment de la p[rese]nt consigne. 167 1700, febrer, 17 Àpoca de cobrament de la capitació feta per Tomàs Bordas, conseller del rei, burgès honrat de Perpinyà i veguer de Rosselló i Vallespir, com a tal recaptador de la capitació a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 255 75 lliures perpinyaneses que corresponen a 60 lliures del dret de capitació de l’any 1697 dels pubills de Perarnau i per 15 lliures corresponents a una quarta part d’aquell dret de l’any 1698. ADPO-3 E 9 / 163, f. 124-124v. [f. 124] Die 17 februarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Multum magnificus Thoma Bordas regius consiliarius burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani ac pro sacra christianissima et rege magestate domini nostri regis vicarius Rossilionis et Vallespirii habens (ut dixit) comissionem exigendi et recipiendi jus et impositionem capitationis pro estatu nobili et militari in praesenti vicariae Rossilionis et Vallespirii per dictam suam magestatem imposit[am] D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham dicto nobilem Don Dominico Generés tutori et curatori dictorum pupillorum de Perarnaus ibidem praesenti & de septuaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt ço és sixante lliures per lo dit dret de impositió de capitació a dits pubills de Perarnaus tocant a pagar y per ells deguda per lo any 1697 juxta y segons lo rotlle y estat ne fonch fet per lo olim monsenyor lo intendant de Trobat del primer de maig de dit any 1697 y las restants quinza lliures per lo quart de dita capitació a dits pubills aixibé tocant a pagar per lo any 1698 iuxta y segons los òrdens a dit senyor veguer donats per los ministres de Sa Magestat en la present província. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infr[ascript]orum presentia cum monetta auri realiter numerando [f. 124v] videlicet lluÿzes de or de quibus & Renunt[io]. Testes honor[abilis] Joannes Maris mercator matriculatus Claudius Beaufort ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 168 1700, febrer, 20 Àpoca de cancel·lació de debitori feta per Esteve Gelabert, pagès de Ribesaltes, a Domingo Rigall, teuler de Perpinyà, per 14 dobles d’or prestades (doc. núm. 162). ADPO-3 E 9 / 163, f. 124v. Die 20 februarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. 256 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Estephanus Gelabert agricula loci de Rippisaltis Elne[nsis] dioc[esis] gratis & firmavit apocham Dominico Rigall tegulario Perpiniani ibidem praesenti & de quat[u]ordecim auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet auri duplice pro concimilibus per dictum Dominicum Rigall et Rozam Rigall coniuges ipsi debere confessis quodam debiti instrumento penes not[arium] publicum infrascriptum recepto die 14 praesentium et currentium mensis et anni. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluÿzes de or de quibus &. Renunt[io] volens dictum debiti instr[ument]um cancellari & sich et taliter quod & renun[tio] jurans. Testes Josephus Sunyer scriptor, Jacobus Regis sutor ambo Perpiniani. 169 1700, febrer, 21 Reconeixença d’un censal de pensió anual de 20 lliures perpinyaneses pagadores cada Nadal feta per Miquel Bonet, brodador de Perpinyà, a Francisco Setzeras i Segaleras, mercader de la mateixa vila. Aquest censal el paga Bonet per una habitació, part d’una casa, a la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, en el carrer que va del Pallol a la dita església, que va comprar a Gaspar Deuder, rector de Cornellà de la Ribera, el 1693. El censal va ser traspassat el 1697 a Francisco Setzeras per Ivo Camó Garau, doctor en drets de la vila, que l’havia creat al reverend Deuder el 1688. ADPO-3 E 9 / 163, f. 125-126. [f. 125] Die 21 februarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Ego Michael Bonet adhumbrator sive brodador Perpiniani gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate recognosco honor[abilis] Francisco Satzeras et Sagaleras mercatori matriculati Perpiniani licet absenti & quod ego habeo teneo et possideo quandam domum sit[am] in prasenti oppido Perpiniani in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali et in vico quae itur a platea tritici ad ecclesiam dictae Beatae Virginis Mariae de Regali1 que est pars illus domus quae fuit reverendi Gasparis Deuder q[uondam] presbiteri et rectoris parroquialis ecclesiae EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 257 Sancti Martini loci de Corniliano de Ripparia Elen[ensis] dioc[esis] et per ipsum dictum Dauder mihi cum onere solvendi censuale infrascriptum vendita instrumento recepto per nott[arium] publicum infrascriptum die 25 octobris 1693 quaequidem pars domus quam cum praesenti recognosco confront[atam] ab uno lattere versus dictam ecclesiam de Regali cum t[enentia] Jacobi Lavall brasserii ab alio latere versus dictam plateam tritici cum t[enentia] dominiae Mariae Thereziae Llanbí et Alballulla2 uxoris multum magnifici Dominici Llanbí legum doctoris ac burgensis honorati et matriculati ac pro sacra christianissima et rege magestate domini nostri regis baiuli Perpiniani a parte ante cum t[enentia] haeredum magnifici Antonii Giralt, J[uris] U[triusque] D[octoris] omnium Perpiniani et a parte retro cum t[enentia] haeredum honor[abilis] Francisci Roig q[uondam] mercatoris metriculati Perpiniani quae tenentia est residuum [f. 125v] dictae domus et pertinet et spectat ad me titulo venditionis de dicta domo per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Deuder mihi ut supra dictum est facta instrumento recepto in posse dicti et infrascripti not[arii] dicta die 25 8bris 1693 in et super qua vos dictus honor[abilis] Franciscus Setezes3 et Segaleras recipit & viginti libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die sive festo nativitatis domini titulo videlicet venditionis4 cessionis et transportationis de dicto et aliis censualibus per dominem Don Ibonem Camonem Garau, J[uris] U[triusque] D[octorem] Perpiniani, ipsi factae instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 21 decembris 1697 quod quidem censuale fuit per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Dauder recognitum instrumento recepto in posse dicti Francisci Diego not[arii] praefati die prima februarii 1688 in quo quidem recognitionis instrumento latissime enarratur titulum quodictus Don Ibo Camó Garau illud recipiebat, quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum convenio et promitto dicto honor[abili] Francisco Satzeras et Segaleras licet absenti in posse dicti [f. 126] et infrascripti not[arii] & et suis haeredibus et successoribus quod ego et mei dictamque domum in futurum tenentes et possidentes dabimus, faciemus et solvemus praestabimus atque portabimus anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum 258 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA termino et solutione praedict[is] dictas viginti libras ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales & incipiendo primam facere solutionem illarum die sive festo nativitatis domini proxime ventt[uri] & et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis & promit[o] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra, pro quibus et dampnis & obligo dictam domum cum omnibus melioramentis et pro pentionibus solvi cessandis residua bona mea mobilia & renunt[io] omni juri legique ac benefitio sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurans &. Testes Josephus Sunyer scriptor magnificus, Joannes Hogueres J[uris] U[triusque] D[octor] ambo Perpiniani. 1. El carrer «descrit» deu ser el carrer Petit de la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480. 2. Els patrònims «correctes» són Llambí o Llembí i Albafulla. 3. El patrònim «correcte» és Setzeres o Setzeras. 4. Segueix, ratllat, creationis et assignationis. 170 1700, febrer, 21 Àpoca feta per Benet Julià i Esteve Fonta, peirers o mestres de cases de Perpinyà, a Francisco Boschà, orfebre i argenter de la vila, com a usufructuari dels béns de Francisca Boschà i Mada, i Pere Aïxet, bracer de Perpinyà, com a usufructuari dels béns de Maria Àngela Aïxet, primera esposa, per 100 lliures, 16 sous, 8 diners perpinyanesos, deguts per obres efectuades en una paret mitgera de les cases dels pagadors i detallades en el memorial següent (doc. núm. 171). ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v. [f. 126v] Die 21 februarii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Benedictus Julià et Estephanus Fonta magistri domorum Perpiniani gratis & firmarunt apocham honor[abili] Francisco Boschà auri et argenti fabro usufructuario bonorum dotalium Franciscae Boschà et Mada uxoris suae et Petro Aixet brasserio etiam Perpiniani usufructuario eiusdam domum infrascriptae quae fuit Mariae Angelae Aixet q[uondam] primae uxoris suae EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 259 D[icto] N[omine] ibidem presentibus & de centum libris sexdecim solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in quodam memoriali littera A. signato inferius incerto contentis et expressis. Habitis in pecunia numerata eorum omnimodae (ut dixerunt) voluntati de quibus & Renunt[io] &. Testes reverendus Franciscus Laporta praesbiter et benefitiatus ecclesiae parroquialis divi Joannis Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani. Sequitur dictum memoriale inseratur. 171 1700, febrer, 21 Memorial fet per Benet Julià i Esteve Fonta, peirers o mestres de cases de Perpinyà, a Francisco Boschà, orfebre i argenter de la vila, i Pere Aïxet, bracer de Perpinyà, per 100 lliures, 16 sous, 8 diners perpinyanesos, per obres efectuades en una paret mitgera de les cases d’aquests, a la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, carrer dels Ametllers. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127. A. Memorial del guasto de una paret mitjera feta entre las casas de la muller de Francisco Boschà, argenter de Perpinyà, y de Pere Aïxet, brasser, situadas a Perpinyà a la parròquia de la Real y al carrer dels Ametllers,1 feta de orde de dits Boschà y Aïxet per Benet Julià y Esteve Fonta, mestres de casas de Perpinyà. Primo per vuyt cents cairons a quatre franchs lo cent 32 ll. Ítem per lo port de dits cairons a dos reals per cent 5 ll. 6 s. 8 d. Ítem per dotze càrregas de cals a rahó de sis reals plata la càrrega 24 ll. Ítem per amerar dita cals, un real per càrrega 4 ll. Ítem per cent y vint càrregas de harena, a quinza diner[s] la càrrega 7 ll. 10 s. 72 ll. 16 s. 8 .d // Summa la tras escrita 72 ll. 16 s. 8 d. 260 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ítem per tràurer la brotíssia Ítem per dotze jornals de mestre y dotze de manobra Ítem per2 vuyt mesuras de guix, a sis sous la mesura Summa en moneda de França 1 ll. 12 s. 24 ll. 2 ll. 8 s. 100 ll. 16 s. 8 d. 1. Encara actualment carrer dels Ametllers, que uneix la costa de Sant Salvador i la plaça de Jean Moulin –antigament del Castell Major. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 62. 2. Segueix, ratllat, dos. 172 1700, febrer, 21 Debitori fet per Pere Aïxet, bracer de Perpinyà, a Francisco Boschà, orfebre i argenter de la mateixa vila, d’una banda, per 50 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponent a una quantitat prestada per pagar la meitat dels gastos de reparació d’una paret mitgera (docs. núm. 170 i 171), i d’altra banda, per 2 lliures corresponent a les despeses judicials per obligar Aïxet a pagar les reparacions. El total és de 52 lliures, 8 sous, 4 diners, pagador per Sant Miquel de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v-127. 1 D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra. Petrus Aïxet brasserius Perpiniani gratis & confessus fuit et in veritate recognovit debere honor[abili] Francisco [f. 127] Boschà auri et argenti fabro Perpiniani ibidem praesenti & ex una quiquaginta libras octo solidos et quatuor denarios monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro consimilibus per dictum Petrum Aïxet in pecunia numerata gratiose mutuat[is] per los fins de pagar la maitat del guasto que mestres Benet Julià y Esteve Funta, pairers, [h]an fet en aquella paret mitjera de las casas que ells posseheixen sit[uada] en la parròquia de la Real com més llargament se conté en la àpocha que ells vuy die present y alts dit de ditas obras ne [h]an fermada en poder del nott[ari] baix escrit et ex alia duas libras eiusdem monettae per guastos per dit Boschà contra ells fets per convenir·lo y obligar·lo a fer la mitat de ditas obras y reperations quae bina quantitates simul sumpta summam efficiunt 52 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 261 septembris proxime ventt[uri] et hoc in pace sine dilatione sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligavit bona sua & jurans. Testes reverendus Franciscus Laporta presbiter et beneficiatus majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer scriptor, ambo Perpiniani. 1. Al marge, Vuy als 16 8bre 1700 lo present debitori és escancellat y la àpocha és al manual (doc. núm. 406). 173 1700, març, 2 Venda en subhasta de la mésvalença (augment de valor) d’una casa a Prada, carrer del Quintar, feta per Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, actuant com a marmessor de Maria Àngela Aïxet i com a procurador del vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer de Perpinyà, a Montserrat Sauberia, traginer de Prada, pel preu de 19 lliures, 5 sous perpinyanesos. La casa és sotmesa a un cens pagador al senyor directe, l’abadia llenguadociana de la Grassa (doc. núm. 177). La venda es fa segons els pactes definits en la taba que es detalla al document següent (doc. núm. 174) i s’atorga a Sauberia en l’albarà de la taba (doc. núm. 175). ADPO-3 E 9 / 163, f. 127v-128v. [f. 127v] Die 2 martii 1700 in villa Prattae terrae Confluentis Elen[ensis] dioc[esis] Regnante fiat ut supra. Ego Josephus Solera presbiter et beneficiatus insignis et collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, tam uti manumissor animae una cum infrascripto Petro Aïxet brasserio Perpiniani et executor ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis Mariae Angelae Aïxet q[uondam] uxoris dicti Petri Aïxet per ipsam elect[o] et nominat[o] suo ultimo nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 20 augusti 1693 quam et etiam uti procurator ad infra et cum libera et generali administratione dicti Petri Aïxet manumissoris praeffati prout de dicta procura constat instrumento recepto in posse dicti et infrascripti nott[arii] die 14 februarii 1694 quia pro vendendo majorem valentiam ac jus redimendi a Montserrato Sauberia majorem dierum quandam 262 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA domum sit[am] in dictae villae Prattae quae fuit dictae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro exequendo et adimplendo ultimam voluntatem piamque et ultimam dispositione dictae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet illam in encantu publico venalem exposui illamque encantare et subhastare feci palam et publice in platea publica dictae villae Prattae a die tertia novembris novembris1 proxime dimissi usque in diem herinam primam praesentium et currentium mensis et anni per Franciscum Criballet curritorem colli publicum et juratum [f. 128] villae Prattae mediante quodam albarano inde confecto et dicto Criballet curritori praeffato tradito et liberato cujus tenor talis est inseratur.2 Et quia factis debitis diligentiis in illius subhastatione non fuit ad inventa aliqua alia persona quae in dicto publico encantu tantum praetium se obtulerit datura quantum vos Monserratus Sauberia minor dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro eadem decem et novem libras et quindecim3 solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare obtulistis, ceteras personas illam emere udentes in luitatione paretio superando qua de causa vobis hasta fiscalis dictae domus de meis D[icto] N[omine] expraessis concensu et voluntate in dicto publico encantu tradita et liberata fuit prout constat ex relatione per dictum Franciscum Criballet curritorem praefatum die herina facta et in dorço dicti alberani continuata thenoris sequentis inseratur4 proptera gratis et ex mea certa scientia per dictam manumissariam et suos & meque dictis nominibus et meos & vendo et ratione titulo et ex causa huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis dicto Monserrato Sauberia minori dierum tamquam plus praetium danti et offerenti in dicto publico encantu ibidem praesenti & et vestris dictam ac superius designatam et confrontatam domum et per tinet et spectat ad dictam manumissariam nominibus quibus supra et ad dictam Mariam Angelam Aÿxet [f. 128v] pertinebat et spectavat suis veris certis et legitimis titulis et incontinenti & et penes & salvo jure illustri et admodum reverendo domino abbati Crasse[nsi] domino directo dictae villae et terminorum Prattae in censibus assuetis et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pactis et conditionibus in eodem alberano expraessis quae hic & et sich sub dictis pactis & cedo dictis nominibus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem dictis respective nominibus vobis facio praetio dictarum decem et novem librarum et quinque solidorum EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 263 eiusdem monettae Perpiniani pro quibus (ut praedicitur) dicta hasta fiscalis in dicto publico encantu vobis tradita et liberata fuit de quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictis quibus supra nominibus praesentem venditionem bonam facere & tenerique de evictione & pro qua quidem evictione & et dampnis omnibus & obligo residua bona dictae manumissariae tantum non autem mea propria quinimo adhaec protestor cum in hoc negotium alienum gero & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La repetició és deguda segurament a la distracció. 2. La crida a l’encant de la casa es trobarà a continuació, doc. núm. 173. 3. En realitat deu ser «quinque» com a tota la resta de la partida. 4. L’albarà de l’encant de la casa es trobarà a continuació, doc. núm. 174. 174 1700, març, 2 Taba de l’encant de la venda precedent (doc. núm. 173) en el qual es precisa que la casa de la qual se subhasta la mesvalença (augment de valor) ja és venuda per Pere Aïxet a Montserrat Sauberia i es defineixen les condicions: pagament d’un cens al cambrer de l’abadia de la Grassa, senyor directe de Prada, pagament de la compra el dia de la venda, pagament de 2 diners per cada lliura a l’hospital dels pobres de Perpinyà, pagament dels drets del notari i de l’enregistrament al control de les actes. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 127v i 128. 1 Tothom qui vulla y entene comprar la mesvalensa o dret de redimir de Monserrat Sauberia, traginer de la vila de Prada, terra de Conflent, bisbat de Elna, de tota aquella casa sit[uada] al carrer del Quintar2 que afronta a sol eixent ab lo carrer dit del Quintar, a mitgdie ab altre casa del dit Monserrat Sauberia, a sol post ab lo honor[able] Galderich Lavall, pagès, y a tramontana ab la senyora Maria Anna Castellnou, muller de Esteve Castellnou, tots [h]abitants en dita vila de Prada, la qual casa fonch venuda a carta de gràcia al dit Sauberia per Pere Aïxet, brasser de Perpinyà, y Maria Àngela Aïxet, còniuges, en noms de usufructuari y proprietària respective ab acte rebut y continuat en poder de·l’honor[able] Joan Miquel Bertran, nott[ari] real de dita vila de Prada, als 7 de agost 1699 en preu de sinquanta sinch lliures moneda de Perpinyà en plata, a rahó de sis reals plata la lliura, la venda de la qual més valensa de dita casa farà y 264 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA fermerà lo r[evere]nt Joseph Solera prebere y beneficiat de la insigne y col·legiata iglésia de Nostra Senyora de la Real de Perpinyà, tant com a altre dels manumissors que és juntament ab dit Pere Aïxet de la ànima y executor de·l’últim testament pia y última voluntat de la dita Maria Àngela Aïxet q[uòndam] muller que fonch del dit Pere Aïxet per ella elegit y anomenat juntament ab dit Pere Aïxet ab son últim vàlido y nuncupatiu testament que féu y ordenà en poder del nott[ari] públich de // vall escrit als 20 de agost 1693 quant y més com a procurador que lo dit r[evere]nt Joseph Solera, prebere, és del dit Pere Aïxet ab líbera y general administració com consta aixibé de dita procura ab acte rebut y continuat en poder del nott[ari] baix escrit als 14 febrer 1694 és aquella en dit nom farà bona valer y tenir y ne esterà de total y particular evicció per la qual y tots danys ne obligarà los béns de dita manumissoria solament y no propris & ab los pactes y condicions següents. E primerament sàpia lo comprador que dita venda de dita mesvalensa se li farà salvat dret al senyor camarer de la Grassa,3 senyor senyor directe de dita vila de Prada ab los censos acostumats & y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre y quant se vene o empinyore en tot o en part. Ítem sàpia dit comprador que lo preu que [h]y prometrà aquell donarà y pagarà en diner comptant fora banch y taula ab bona moneda de or o plata corrent lo die se li farà lo acte de dita venda sots pena y escriptura de ters & y obligació de tots sos béns & llargament. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que [h]y prometrà donarà y pagarà al nott[ari] y venador llurs respective qüerns y selaris per endues4 les parts dos diners per lliura a·l’hospital dels pobres de Nostra Senyora de la Misericòrdia de dita vila de Perpinyà, ço és un per dit venador y altre per dit comprador per lo dret en favor de dit hospital imposat y lo dret de contrarolle tot en diner comptant fora banch y taula encontinent que la hasta fiscal li serà lliurada // sots pena y escriptura de ters & y obligació de sos béns & llargament &. Per ço & Per lo honor[able] Jaume Esteve nott[ari]. 5 [firma] Joseph Sunyer, scribent. 1. Al dors del foli inserit, tal com se sol fer amb els folis que formen lligalls anuals de protocols notarials als Comtats nord-catalans, es posa el regest molt sintètic del contingut de la partida, en aquest cas Albarà per vèndrer la casa eo la més valensa situada a la EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 265 vila de Prada de la manumissaria de Maria Àngela Aïxet, lo die de son òbit en P[er]p[iny]à dom[iciliada], 1699. 2. El carrer porta actualment el mateix nom i és al nord-oest de la vila, prop del traçat de les antigues muralles que dominaven la Tet. 3. Monestir llenguadocià (al sud-oest de Narbona) amb nombrosos béns al Rosselló des de l’alta edat mitjana. 4. Deu correspondre a endur-se. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 3 novembris 1699. 175 1700, març, 2 Albarà de la taba de l’encant precedent feta pel corredor Francisco Criballer, de Prada, que atorga la venda de la mésvalença a Montserrat Sauberia, negociant o traginer de Prada, per 19 lliures, 5 sous perpinyanesos. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127 a continuació del document anterior, núm. 173. Die 2 martii 1700 in villa Prattae terrae Confluentis Elen[ensis] dioc[esis] Regnante. Franciscus Criballer curritor \colli/ publicus et juratus dictae villae Prattae retulit & se a die tertia novembris proxime dimissi usque in diem herinam encantasse palam et publice in platea publica dictae villae Prattae domum in praeincerto alberano designatam et confrontatam et factis debitis diligentiis in illius subhastatione nullam invenisse personam que pro eadem tantum praetium se abtulerit datura quantum Monserratus Sauberia minor dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro eadem decem et novem libras et quinque solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare obtulit caeteras personas illam emere volentes in luitatione praetio superando ideo de ordinatione dicti reverendi Josephi Solera manumissoris et procuratoris praefati hastam fiscalem illius liberavit de quibus &. Testes admodum reverendus Hyeronimus Vilar praesbiter parroquialis ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris] U[triusque] D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo dictae villae Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 176 1700, març, 2 Àpoca de la venda a l’encant precedent firmada per Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, com a marmessor de Maria Àngela Aïxet i com a procurador del 266 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer de Perpinyà, a Montserrat Sauberia, traginer de Prada, pel preu de 19 lliures, 5 sous perpinyanesos (doc. núm. 173). ADPO-3 E 9 / 163, f. 128v-129. Item cum alio instrumento dictus reverendus Josephus Solera presbiter dictis nominibus [f. 129] venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Montserrato Sauberia minori dierum emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis decem et novem libris et quinque solidis que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae venditionis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus &. Renun[tio] &. Testes reverendus Hyeronimus Vilar presbiter parroquialis ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris] U[triusque] D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo Prattae et dictus Josephus Sunyer scriptor qui vice. 177 1700, 2 de març Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Joan Aliquod, negociant de Prada, com a procurador del capítol de l’abadia de la Grassa a Montserrat Sauberia, negociant de la mateixa vila, per la compra feta més amunt (doc. núm. 173) i per una quantitat de 2 lliures, 7 sous, 5 diners perpinyanesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 129-129v. D[icta] D[ie] Pratae regnante, fiat ut supra. Honor[abilis] Joannes Aliquod negosiator villae Prattae, procurator substitutus ad infr[ascript]a et alia legitimae constitutus et ordinatus a illustri capitulo seu sequestratore abbatiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de la Grassa pro ut de dicta substitutione constare dixit in posse honor[abilis] Petri Trabassat, not[arii] regii villae de la Grassa die ... D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit dicto Monserrato Sauberia minori dierum ibidem praesenti & et suis & supra dictam venditionem dictae domus salvo jure dictae abbatiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de la Grassa in censibus assuetis et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Monserrato Sauberia pro foriscapio ratione dictae abbatiae de la Grassa compe[ntendo] pertin[endo] et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 267 spect[ando] duas libras septem solidos et quinque denarios monettae Franciae sive franchs ad rationem sex1 argenti regalium [f. 129v] proqualibet libra sive franch facta gratia de residuo de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes honor[abilis] Martinus Valls arometarius, Joannes Coder botiguerius ambo dictae villa Pratae et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. En realitat havia de ser trium com a tota la resta de la partida, ja que la lliura perpinyanesa val 6 reals de plata i el franc francès val 3 reals de plata. 178 1700, març, 2 Reconeixença del censal de pensió anual de 2 lliures perpinyaneses pagadores cada 4 d’abril feta pels cònjuges Agustí Joli, teixidor de lli de Prada, i Elisabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, com a marmessor de Maria Àngela Aïxet. Aquest censal el paguen els cònjuges Joli i Pujol per una vinya de 12 jornals a Prada, terme de Boera (doc. núm. 181). Elisabet Joli i Pujol la va heretar de son pare, Antoni Pujol arran dels seus capítols matrimonials. ADPO-3 E 9 / 163, f. 129v-130v. D[icta] D[ie] Prattae Regnante, fiat ut supra. Nos Augustinus Joli textor lini villae Pratae terrae Confluentis Elen[ensis] dioc[esis] et Elizabet Joli et Pujol coniuges usufructuario et proprietario nominibus gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor1 et in veritate recogno[s]cimus manumissariae animae Mariae Angelae Aÿxet q[uondam] uxoris Petri Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et pro ea vobis reverendo Josepho Solera presbitero et benefitiato insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani uti alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet per ipsam electo et nominato illius ultimo et nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 20 augustis 1693 ibidem praesenti & quod nos dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus tenemus et possidemus quandam petiam terrae vineam in 268 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA terminis dictae villae Pratae sitam loco dicto a Buera2 continentiae duodecim iugerorum hominis faedendi parum plus vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Gabrielis [f. 130] Pijoan brasserii villae Codaleti eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] Joannis T... alias lo Bulpat brasserii, cum t[enentia] Joannis Alart funistae et cum t[enentia] Monserrati Clarà agriculae omnium dictae villae Pratae et pertinet et spectat ad me dictam Elizabetem Joli titulo donationis de eadem cum onere solvendi censuale infrascriptum mihi favore matrimonii factae per Antonium Pujol q[uondam] patrem meum de qua donatione constat cum capitulis matrimonialibus inter nos factis et firmatis receptisque et continuatis in posse Joannis Balanda q[uondam] nott[arii] regii dictae villae Pratae die ... & et ad dictum q[uondam] Antonium Pujol pertinebat et spectabat suis justis et legitimus titulis in et super qua quidem vinea dicta manumissaria recipit & duas libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 2 aprilis titulo videlicet venditionis creationis et novo supra dicti censuale impositionis per ...3 instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio venditionis dictae petiae terrae vineae resultant[is] quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promitimus dictae manumissariae et pro ea vobis dicto reverendo Josepho Solera presbitero praefato ibidem praesenti & et vestris in dicta manumissoria successoribus quod nos dictis quibus supra nominibus et nostri & [f. 130v] dictamque ac superius designatam et confrontatam vineam in futurum tenentes et possidentes dabimus & vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dicta die 2 aprilis dictas duas libras dictae monettae Perpiniani argenti incipiendo primam facere solutionem die 2 aprilis proxime vent[uri] & et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratis & imo dictum censuale recogno[s]cere et capibreviare totiens quotiens paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis & obligamus spetialiter et expraesse dictam ac EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 269 superius designatam et confrontatam vineam et generaliter ego dictus Augustinus Joli usufructum bonorum dictae uxoris meae tantum et ego dicta Elizabet Joli omnia et singula bona mea & renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes Gaudericus Feliph serrallerius, Augustinus Galaut sutor ambo Pratae et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Error de conjugació: el plural –per als dos cònjuges– hauria de ser confitemur. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa del sud del territori pradenc, que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall de Sant Miquel de Cuixà. 3. Segueixen 2 ratlles en blanc. 179 1699, març, 2 Debitori fet pels cònjuges Agustí Joli, teixidor de lli de Prada, i Elisabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, actuant com a marmessor de Maria Àngela Aïxet, per 14 lliures perpinyaneses corresponent a 7 pensions degudes del censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 178) i pagadores la meitat per Sant Miquel i l’altra meitat per Nadal de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 130v-131v. D[icta] D[ie], Pratae Regnante, fiat ut supra. Dicti coniuges Augustinus et Elizabet Joli non [f. 131] obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt debitum dictae manumissariae animae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis dicto reverendo Josepho Solera presbitero et manumissori praefato ibidem praesenti & de quatuordecim libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro septem pentionibus ex supra dicto censuale debitis et finitis die secunda aprilis proxim[e] dimiss[i] quas dare et solvere promisserunt in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis septembris et residuam medietatem die sive festo Nativitatis Domini proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligarunt eorum 270 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et alterius ipsorum insimul et in solidum bona mobilia & renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum, consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et dicta Elizabet cerciorata & renunt[io] valleyani & et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere et locum non habere et ambo omnibus [f. 131v] aliis legibus juribus & jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 180 1700, març, 4 Àpoca feta per Emanuel Rodrigues, prevere i hebdomadari de Sant Joan de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 49 lliures, 10 sous perpinyanesos, deguts per despeses de manteniment durant sis mesos (8 de gener-7 de juliol de 1700) del pubill Gaietà de Perarnau, decretades pel Consell Sobirà de Rosselló. ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v. Die 4 martii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Reverendus Emanuel Rodrigues presbiter et alter ex haebdomadariis curatis ecclesiae majoris divi Joannis Baptistae Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés D[icto] N[omine] licet absenti & de quadraginta novem libris et decem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per la despesa de sis mesos deu prestar al pubill Don Cayhetano de Perarnau que comensa a córrer als vuyt del mes de janer prop passat y finirà als set juliol primer vinent, la qual despesa se paga de sis en sis mesos anticipadament en força de arrest de la cort del Concell Soberà de Rosselló dels 29 abril 1698. Habitis in presentia & per manus reverendi Gasparis Beringó praesbiterio eiusdem ecclesiae solventis de pecuniis dicti Don Dominici Generés de quibus & Renunt[io] &. Testes Franciscus Vila juvenis causidicus, Josephus Borrell ligni faber ambo Perpiniani et ego. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 271 181 1700, març, 4 Reconeixença del censal de pensió anual de 8 reals de plata pagadors cada 3 de febrer feta pels germans Gabriel Pejoan, bracer de Codalet, i Rosa Pey i Pejoan, vídua de Miquel Pey, bracer del mateix lloc, a Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, actuant com a marmessor de Maria Àngela Aïxet. Aquest censal el paguen els germans Pejoan per una vinya de 6 jornals a Prada, terme de Boera. Gabriel Pejoan la va heretar de son pare, Joan Pejoan, arran del testament d’aquest, que li’n va donar la meitat, mentre que Rosa Pey i Pejoan la va rebre com a dot arran dels seus capítols matrimonials. ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v-133v. Die 4 martii 1700 in villa Pratae terrae Confluentis Elen[ensis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra. Nos Gabriel Pejoan brasserius villae Codaleti terrae [f. 132] Confluentis de pertinentiis abbatiatus monesterii Santi Michaelis de Cuixano nullius diocessis et Roza Pey vidua relicta Michealis Pey q[uondam] brasserii dictae villae Codaleti fratres gratis & virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate recogno[s]cimus manumissariae animae Mariae Angelae Aÿxet q[uondam] uxoris Petri Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et pro ea vobis reverendo Josepho Solera presbitero et beneficiato insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani uti alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet per ipsam electo et nominato illius ultimo et nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 20 augustis 1693 ibidem praesenti & quod nos habemus tenemus et possidemus pro indiviso quandam petiam terrae vineam sit[am] in terminis dictae villae Pratae loco dicto a Buera2 continentiae sex jugerorum hominum fodendi parum plus vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Elizabet Joli uxoris Augustini Joli textoris lini dictae villae Pratae quae fuit de pertinentiis de duabus partibus, cum tira dictae villae Codaleti et cum t[enentia] Jacobi Bertran dictae villae Pratae et pertinet et spectat ad nos seu verius ad me dictum Gabrielem Pejoan pro mea parte seu medietate 272 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA uti heredem universalem haereditatis et bonorum omnium que fuerunt Joannis Pejoan q[uondam] patris mei per ipsum institut[o] elect[o] et nomi[nato] ultimo illius nuncupativo [f. 132v] testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] ... die ... & et ad me dictam Rozam Pey residua medietas titulo donationis de eadem cum onere solvendi medietatem censualis infrascripti mihi favore matrimonii factae per Joannem Pejoan q[uondam] patrem meum de qua donatione constat cum capitulis matrimonialibus inter me ex una et dictum Michaelem Pey q[uondam] virum meum ex altera factis et firmatis receptisque et continuatis in posse T... not[arii] ... die ... et ad dictum q[uondam] Michaelem Pejoan patrem nostrum pertinebat et spectavat tota dicta vinea suis justis et legitimus titulis in et super quaquidem vinea dicta manumissaria recipit & octo argenti regalia censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 3 februarii titulo videlicet venditionis creationis et novo supra dicti censuale impositionis per ...1 instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio venditionis dictae petiae terrae vineae resultant[is] quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promittimus dictae manumissariae et pro ea vobis dicto reverendo Josepho Solera presbitero manumissori praefato ibidem praesenti & vestris in dicta manumissaria successoribus quod nos et et nostri & dictamque ac superius designatam et confrontatam vineam in futurum tenentes et possidentes dabimus & [f. 133] vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dicta die tertia februarii dicta octo argenti regalia incipiendo primam facere solutionem die 3 februarii proxime vent[uri] & et sich de inde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere et capibreviare totiens quotiens & pena 15 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis, obligamus spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam vineam et generaliter ominia et singula bona nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum consti-tutionum, consuetudeni EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 273 Perpiniani, atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere, nec non legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata, et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et etiam omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurantes &. Testes Gaudericus Falip serrallerius, Felix [f. 133v] Vidal sartor ambo dictae villae Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Segueixen dues ratlles en blanc. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa del sud del territori pradenc, que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall de Sant Miquel de Cuixà. 182 1700, març, 4 Debitori fet pels germans Gabriel Pejoan, bracer de Codalet, i Rosa Pey i Pejoan, vídua de Miquel Pey, bracer del mateix lloc, a Josep Solera, prevere i beneficiat de Santa Maria la Real de Perpinyà, com a marmessor de Maria Àngela Aïxet, per 9 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos corresponent a 7 pensions degudes del censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 181) i pagadores per Sant Miquel de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 133v. D[icta] D[ie] Pratae Regnante, fiat ut supra. 1 Dicti Gabriel Pejoan et Roza Pey vidua, fratres, non obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt debitum dicto manumissariae animae dictae q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis reverendo Josepho Solera praesbitero manumissori praeffato ibidem praesenti & de novem libris sex solidis et octo denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro septem pentionibus ex supra dicto censuali debitis et finitis die 3 februarii proxime dimissi quas dare et solvere promiserunt in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxime venturi & et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum selariis assuetis, &, pro quibus, &, et dampnis, &, obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et 274 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA insolidum bona mobilia, &, aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum, &, consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et ambo omnibus aliis legibus juribus, &, jurantes &. Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. Al marge, Als 30 maig 1700 és cancel·lat lo p[rese]nt devitori. 183 1700, març, 7 Llicència per fer carbó de bruc a la muntanya de la Roca d’Albera, durant un any, atorgada per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Segimon Cavaller, ferrer de Vilallonga dels Monts i a son fill, Antoni, per fer-ne ús en el seu ofici. ADPO-3 E 9 / 163, f. 134. [f. 134] Die 7 martii 1700 Perpiniani Regnante, fiat ut supra Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor et curator praeffatus pupillorum de Perarnaus D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore concessit licentiam praemissionem et libertatem Sagimundo Caballer, fabro ferrario loci de Vilallonga dels Monts, eiusdem Elen[ensis] dioc[esis], licet absenti, &, et Antonio Caballer, eius filio, ibidem praesenti, &, per poder fer carbó de bruch per servir·se·n per llur offici tan solament en los térmens y montanyes de dit lloch de la Rocha de Albera per lo temps y espay de un any de vuy en avant comptador y no més, de quibus. Testes Josephus Sunyer scriptor, Vidal Morat holitor ambo Perpiniani et ego. 184 1700, març, 7 Àpoca feta per Silvestre Bruzi, peirer o mestre de cases de Perpinyà, a Francisco Prats, pagès de la mateixa vila, per 134 lliures, 9 sous, 8 diners francesos, deguts per obres efectuades en una casa del pagador i detallades en el memorial del document següent (núm. 185). ADPO-3 E 9 / 163, f. 134-134v. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 275 D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra. Silvester Bruzi domorum magister Perpiniani gratis & firmavit apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani praesenti & de centum triginta quatuor libris novem solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A. signato inferius con[f. 134v] tentis et expraessis. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) de quibus & renunt[io] &. Testes Franciscus Orella serrallerius, Ludovicus Bosch, brasserius ambo Perpiniani, et Josephus Sunyer scriptor ambo qui vice. Sequitur dictum memoriale inseratur. 185 1700, març, 7 Memorial fet per Silvestre Bruzi, peirer o mestre de cases de Perpinyà a Francisco Prats, pagès de la mateixa vila, per 134 lliures, 9 sous, 8 diners francesos, corresponents a obres fetes en una casa d’aquest a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer de la Parra. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 134v i 135. A. Memorial de les obres necessàries se són fetas en casa de Fran[cis]co Prats, hortolà de Perpinyà, que confronta ab Joseph Pronet, ab los hereters del R[ever]ent Fran[cis]co Torner, scituada a la parròquia de Sant Jaume, carrer de la Parra.1 Primo per haver elsada la dita casa per tres canas de paret bastarda y dita paret evaluada a vuit franchs per cana comprenent cals, arena, pedras, cairons y mans, dich 24 ll. M[és] per la paret que confronta ab dit Joseph Bronet valuada a unza franchs comprenent tots los materials 11 ll. M[és] per haver pagada la paret de la part dels hereters de dit R[evere]nt Fran[cis]co Torner en preu de unza franchs, dich 11 ll. M[és] per haver posada una biga nova al terrat de dita casa valent dutze franchs, dich 12 ll. 276 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA M[és] per trenta monalls se són posats en dit terrat, a rahó de sis sous quiscun, dich 9 ll. 10 s. M[és] per vint-y-sinch collerats de canyes 5 ll. M[és] per trenta claus de dos puntas 15 s. M[és] per dutze manadas de funchs, a rahó de un sou la manada, dich 12 s. M[és] per set-sentas teulas, a rahó de set reals lo sent, dich 16 ll. 6 s. 8 d. 89 ll. 13 s. 8 d. // Summa la tras escrita 89 ll. 13 s. 8 d. M[és] per port de ditas teulas, deu sous per sent, dich 3 ll. 10 s. M[és] per dos càrregas de cals posadas al dit terrat, a rahó de trenta sous per càrrega, dich 3 ll. M[és] per vint càrregas de arena per dita cals, a rahó de un sou la càrrega, dich 1 ll. M[és] per quatre jornals de mestre, a rahó de quatre reals lo jornal, dich 5 ll. 6 s. M[és] per quatre jornals de manobra, a rahó de dos reals lo jornal, dich 3 ll. 6 s. M[és] per haver acomodada la ximanella y haver posadas cent rajolas, a rahó de set reals lo sent, dich 2 ll. 6 s. M[és] per lo port de ditas rajolas, en preu de deu sous, dich 10 s. M[és] per sis mesuras de guix en preu de sis sous la mesura, dich 1 ll. 16 s. M[és] per dos jornals de mestre y manobre, dich 4 ll. 6 s. M[és] per haver fet tres grahons de cayró a la segona escala, dich 3 ll. M[és] per haver rebatut y atlluït les parets de la sala y cambra y haver posadas quatre càrregas de cals, en preu de trenta sous la càrrega, dich 6 ll. 8 d. 8 d. 8 d. 8 d. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE M[és] per quaranta càrregas de arena per posar en dita cals, a rahó de un sou la càrrega, dich PERPINYÀ 277 2 ll. 125 ll.16 s. 4 d. M[és] per quatre jornals de mestre y manobre, en preu de vuyt franchs tretze sous y quatre, dich 8 ll. 13 s. 4 d.2 Summa lo p[rese]nt memorial 134 ll. 9 s. 8 d. 1. Carrer no localitzat en cap dels estudis fets sobre els carrers de Perpinyà. 2. Aquestes dues últimes ratlles són escrites de la mà del notari i no de la dels paletes. 186 1700, març, 7 Llicència d’habitació atorgada per Maria Girau i Riu, vídua de Julià Girau, burgès honrat de Perpinyà, a Maria Àngela Gastó, vídua d’Andreu Gastó, cirurgià de Sant Feliu d’Avall. Aquesta es podrà estar durant tota la vida en una habitació que aquella posseeix a la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, devallada de la Real. ADPO-3 E 9 / 163, f. 134v-135. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra. Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani propter intimum amorem et voluntate quam gero erga vos Mariam Angelam Gastó viduam relictam honor[abilis] Andreae Gastó q[uondam] chirurgi loci de Sant Feliu de Vall Elen[ensis] dioc[esis] gratis & huius publici instrumenti thenore concessit dictae Mariae Angelae Gastó ibidem praesenti & la habitació y estada de un aposento o estudi ço és lo del mitg de tres n·[h]i ha de aquella casa que dita senyora ten situada en la present vila de Perpinyà y en la parròquia de Nostra Senyora de la Real de la present vila y al carrer dit de la Devallada de la Real1 de tot lo temps de sa vida natural y aquella durant tan solament per ella dita Gastó o per qui ella voldrà durant emperò com alt se ha dit la vida natural de dita Gastó tant solament [f. 135] y no més, ab pacte, emperò, que la ditta Gastó dega fer a sos guastos en dit aposento totas las obras y reperations necessàries sens poder emperò repetir aquellas 278 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Maria Àngela Gastó, pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. 2 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius ambo Perpiniani. 1. Deu correspondre a l’actual carrer de l’Església de la Real, que baixa des de l’església cap al carrer Gran de la Real. 2. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18e mars 1700, reg[istre] 7 fol[io] 63, art[icle] 10, R[eçu] 5 s. Signé Dubellay. 187 1700, març, 7 Debitori fet per Maria Girau i Riu, vídua de Julià Girau, burgès honrat de Perpinyà, a Maria Àngela Gastó, vídua d’Andreu Gastó, cirurgià de Sant Feliu d’Avall, per 11 dobles d’or, com a pagament de la prestació de l’habitació atorgada a l’acta anterior (doc. núm. 186) i pagadores el dia de la mort de la dita Gastó sobre els seus béns. ADPO-3 E 9 / 163, f. 135-135v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra. Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani gratis, &, confessa fuit & debere Mariae Angelae Gastó viduae relictae honor[abilis] Andreae Gastó q[uondam] chirurgi loci de Sant Feliu de Vall Elen[ensis] dioc[esis] praesenti & undecim auri duplices ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictam Gastó dictae dominae Mariae Girau in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monettae auri et argenti videlicet lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando gratiose mutuat[is] de quibus et renun[tio] quare & quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum super omnibus et singulis bonis suis incontinenti sequta morte sua dictae dominae Mariae Girau et hoc in pace & sine dilatione & [f. 135v] sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans. 1 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius, ambo Perpiniani, et ego. 1. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18e mars 1700, reg[istre] 7 fol[io] 63, art[icle] 11, R[eçu] 10 s. Signé Dubellay. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 279 188 1700, març, 8 Acord de cancel·lació de l’arrendament d’una casa firmat entre Josep Tapis i Pere Vaquer, sabaters de Perpinyà, i pactat el 1698. ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v. Die 8 martii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. De voluntate Josephi Tapis et Petri Vaquer sutorum Perpiniani fuit cancellatum et nullatum quoddam arrendamenti instrumentum cuiusdam domus per et inter dictas partes factum et firmatum receptumque et continuatum in posse not[arii] publici infrascripti die 16 augusti 1698 sich et taliter quod renun[tio] jurans, &. Testes Josephus Sunyer scriptor, Gaspar Riu agricula ambo Perpiniani, et ego. 189 1699, març, 9 Debitori fet per Pere Pau Befre, pagès de Canet de Rosselló, a Andreu Compta, especier de Perpinyà, per 597 lliures, un sou francesos corresponent al complement i saldo de tots els comptes pendents entre ells fins avui. Befre es compromet a pagar quan tingui la pròxima collita de grans. ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v-136v. Die 9 martii 1700 Perpiniani regnante fiat ut supra. Honor[abilis] Petrus Paulus Befre agricula villae Caneti Elen[ensis] dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se debere honor[abilis] Andreae Compta arometario [f. 136] Perpiniani ibidem praesenti & quingentum nonaginta septem libras et unum solidum monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro resta et ad complementum omnium et quoruncunque computorum inter ipsos a toto tempore preterito usque in diem praesentem quibusuis causis et rationibus tentorum, quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum in recollecta granorum proxime vent[uri] et hoc in pace, & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit 280 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA spetialiter et expresse nomine praecario partem ipsi tangentem ex illascocida per dictum Andream Compta ipso dicto Befre data instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi et generaliter omnia et singula bona sua mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat voluerunt autem dictae partes quod omnia et quaecunque chirographa sive scripturae privatae per unam dict[am] partium et econtra in favorem alterius facta et ffirmata ad dicta computa inter ipsos ut supra [f. 136v] dictum est tendentia ex nunch cancellari et anullari sich et [t]aliter quod & faciendo inter ipsos ad invicem et reciproce mutua stipulatione interveniente finem et difinitionem & cum pacto firmissimo de aliquid non petendo et ulterius non agendo, renun[tiamus] jurantes. Testes magnificus Joannes Paulus Folquet J[uris] U[triusque] D[octor] Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani. 190 1700, març, 9 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Ermengol de Barutell, prevere i beneficiat de Sant Joan de Perpinyà, per una compra feta per aquest últim. Es fa sobre la venda a carta de gràcia d’una oliveda de 6 quartonades, abans dividida en dues, a la Roca, terme dels Colomers Espatllats –una oliveda es deia la Closa i l’altra lo Colomer espatllat–, vora el camí de Sant Genís, feta el 1685 per Joan Resieras a Ermengol de Barutell, per un preu de 10 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 9 lliures, 3 sous, 4 diners de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 136v-137v. Die 9 martii 1700 Perpiniani regnante, fiat ut supra. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 281 & dominii ratione laudavit et firmavit Don Armangaudo de Barutell presbitero et beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis Baptistae Perpiniani ibidem praesenti & et suis venditionem illam instrumento gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante sibi factam per Joannem Resieras, agriculae loci de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis], de quadam petia terrae oliveta in terminis dicti loci de la Rocha [f. 137] sita vocata los Colomers Espatllats quae antae erant duae olivetae nuncupatae una la Closa o Catalana et alia lo Colomer Espatllat1 in medio cuius invenitur via qua itur ad capellam Sancti Sebastiani et ad haeremitam B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Tanyà,2 continentiae sex cartonatarum parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam] cum via qua itur a dicto loco de la Rocha ad locum Sancti Genezii de Fontaines eiusdem Elne[nsis] dioc[esis], cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani de duabus partibus, cum t[enentia] haeredum Hyeronimi Sobrapera (via clausa in medio) et cum t[enentia] Laurentio Sicart agriculae et baiuli dicti loci de la Rocha, praetio decem auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro quolibet auri duplice, de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & cum alienetur & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Don Armangoldo de Borotell, presbitero, pro foriscapio ratione dictae venditionis compe[tendo], perti[nendo] et spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &. Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus [f. 137v] Martí ambo presbiteri et beneficiati eiusdem ecclesiae majoris divi Joannis Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Les dues olivedes es trobaven segurament a la riba esquerra de la ribera de la Roca, no gaire lluny de Tanyà i vora el camí de Sant Genís. 2. La capella és a menys d’1 km al nord del poble. 282 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 191 1700, març, 9 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Ermengol de Barutell, prevere i beneficiat de Sant Joan de Perpinyà, per les compres fetes per aquest últim. La primera venda és sobre una mésvalença (augment de valor) feta per Jaume Massot, pagès de la Roca d’Albera, d’una carta de gràcia feta el 1672 a Maria Puig i Berdoncla en una oliveda d’una aiminada a la Roca, vora el camí del mas d’en Massot i de Nostra Senyora del Vilar, per 5 dobles d’or i sotmesa a un cens anual de 4 sous de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona afecta la venda de l’esmentada oliveda feta el 1680 pels marmessors de Maria Puig i Berdoncla al mateix Barutell, per 32 lliures perpinyaneses. La tercera es refereix a la venda d’una vinya de 7 quartonades, sempre a la Roca, vora el camí de Vilallonga, feta pels marmessors de Miquel Trigall, rector de la Roca, al reverend Barutell, per un preu desconegut. Domingo Generés en cobra 14 lliures, 10 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 137v-138v. D[icta] D[ie]. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus, fiat ut in praesedenti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit reverendo Don Armangolo de Borotell, presbitero et beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis Baptistae Perpiniani, ibidem praesenti, &, et suis, &, venditiones infrascriptas et sequentes. Et primo venditionem illam majoris valentiam iuris ac redimendi et recuperandi a Maria Puig et Berdoncla per Jacobum Massot agriculam dicti loci de la Rocha et Annam coniuges usufructuario et proprietario nominibus sibi factam de quadam petia terrae oliveta in terminis dicti loci de la Rocha sit[am] continentiae unius ayminatam terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós via qua itur ad mansum d·en Massot1 et ad ecclesiam B[eatae] V[irginis] M[ariae] del Vilar in medio, cum t[enentia] Mariae Marra viduae, cum t[enentia] haeredum Francisci Bertran et cum haeredum Sagimundi Sala, praetio quinque auri duplicium ad EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 283 rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Albafulla q[uondam] not[arii] publici collegiati ac mercatoris matriculati Perpiniani [f. 138] die 14 martii 1672 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in quatuor solidis argenti de censu anno quolibet die sive festo Nativitatis Domini solven[tis] et in directo dominio totiens quotiens, &. Item venditionem illam sibi dicto Don Armangolo de Borotell factam per reverendum Isidorum Puigsech, presbiterum et haebdommedarium curatum dictae majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephum Dauder botiguerium et Josephum Puig guanterium omnes Perpiniani uti manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae Mariae Puig et Berdoncla q[uondam] de supra dicta designata et confrontata petia terrae oliveta, praetio triginta duarum librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 4 julii 1680 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in censibus supra dictis et in directo dominio & totiens quotiens. Item et denique venditionem illam sibi factam per manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis reverendi Michaelis Trigall q[uondam] olim rectoris dicti loci de la Rocha de quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] continentiae septem cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam] cum t[enentia] Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octoris] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani [f. 138v] cum domino dicti loci, cum t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur a dicto loco de la Rocha ad locum de Vilallonga dels Mon[t]s eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et cum aliis, praetio ... de qua venditione constat instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto reverendo Don Armangolo de Borotell presbitero pro foriscapiis ratione dictarum venditionum dictis pupillis compe[tendo] perti[nendo] et spect[ando] quatuordecim libras et decem solidos eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &. 284 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus Martí, ambo presbiteri et beneficiati eiusdem ecclesiae majoris divi Joannis Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Mas a 1,5 km a l’oest del poble. 192 1700, març, 9 Debitori del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 191) fet per Ermengol de Barutell, prevere i beneficiat de Sant Joan de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 26 lliures, 1 sou, 4 diners perpinyanesos, pagadors el mes de novembre vinent i corresponents a les 23 lliures, 13 sous, 4 diners de foriscapi als quals s’afegeixen pensions de cens pendents de cobrament fins al 1694. ADPO-3 E 9 / 163, f. 138v-139. D[icta] D[ie]. 1 Dictus reverendus Don Armangolus de Borotell non obstante supradictis apochis et laudimiis gratis & fecit debitum dicto nobilis Don Dominico Generés D[icto] N[omine] praesenti & de viginti sex libris uno solido et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem [f. 139] sex argenti regalium proqualibet libra, saber 23 ll. 13 s. 4. per dits foriscapis y las restants 2 ll. 8 s. per tots los censos deguts fins lo any 1694, quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum per totum mensem novembris proxime vent[uri] & et hoc in pace, sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium cum selariis assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Al marge, És cancellat en poder meu als 28 9bre 1702. [firmat] J. Esteve. 193 1700, març, 9 Venda d’un camp sembrat de civada d’una aiminada i mitja a Tuïr, terme de les Pessoles, vora el camí reial de Perpinyà, feta pels germans Miquel Riera, bracer, i Josep Riera, sabater, de Tuïr, a Joan Pere Pujol, corder de la mateixa vila, pel preu de 8 EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 285 dobles d’or. El camp és pertinença dels venedors com a hereus a parts iguals de llur mare, Caterina Riera. La venda es fa sota el pacte que es repartirà entre venedors i comprador la part de collita que els pertoca, fora de la de l’arrendador. ADPO-3 E 9 / 163, f. 139-140. Die 9 martii 1700 Perpiniani Regnante. Nos Michael Riera brasserius et Josephus Riera juvenis sutor fratres villae Thuirii Elen[ensis] dioc[esis] gratis & per nos et nostros & vendimus et ratione huiusmodi venditionis concedimus et tradimus sive quasi vobis Joanni Petro Pujol funistae dictae villae Thuirii ibidem praesenti & et vestris & quandam petiam terrae camp abenae semina[tam] sit[am] in terminis dictae villa Thuirii loco dicto las Pesolas1 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confronta[tam] cum t[enentia] honor[abilis] Josephi Salas not[arii] regii dictae villae, cum t[enentia] magnifici Josephi Balaguer burgensis honorati et matriculati [f. 139v] Perpiniani in dicta villa Thuirii populati, cum via regia qua itur a dicta villa Thuirii ad oppidum Perpiniani et cum aliis et pertinet et espectat ad nos uti heredes universales aequis partibus portionibus bonorum omnium que fuerunt Catharinae Riera q[uondam] matris nostre ab intestato et absque aliis filiis decessae. Et incontinenti & et penes & salvo jure illius domini seu dominorum & et in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens & Haec itaque & sicut melius & sub pacto infrascripto et sequenti videlicet que per quant dit camp és sembrat de sivada com alt se ha dit, la part a ells dits2 venedors de aquella tocant detràs la de·l’arrendador que ha sembrada aquella, se partiran igualment entre dits venedors y dit comprador et sic sub dicto pacto & cedimus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facimus praetio octo auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus presentem venditionem bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligamus omnia et singula bona nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiamus] epistolae divi Adriani, benefitio novarum constitutionum, consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et omnibus aliis [f. 140] juribus & renun[tiamus] jurantes &. 286 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice. 1. Terme de Tuïr encara vigent sota la forma les Espassoles, a un km al nordoest del nucli antic de la vila, en direcció a Perpinyà. 2. Segueix, ratllat, aquella. 194 1700, març, 9 Àpoca de la venda precedent (doc. núm. 193) feta pels germans Miquel Riera, bracer i Josep Riera, sabater de Tuïr, a Joan Pere Pujol, corder de la mateixa vila, pel preu de 8 dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 140. Item cum alio instrumento dicti Michael Riera et Josephus Riera, fratres venditores praefati gratis & firmavit1 apocham dicto Joanni Petro Pujol emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis octo auri duplicibus que ut praefertur sunt praetium supra dictae venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monettae auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs de quibus & renun[tiamus] &. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer scriptor, ambo Perpiniani. 1. Error de conjugació (firmarunt en comptes de firmavit) segurament a causa del costum formulatori. 195 1700, març, 11 Àpoca feta per Caterina Fort i Barta, vídua de Francesc Fort, pagès d’Elna, com a usufructuària dels béns del seu marit, a Francisca Lafont, vídua de Jaume Lafont, torner de Perpinyà, com a usufructuària dels béns del seu marit i administradora dels béns dels seus fills, per 59 lliures, 9 sous, 5 diners francesos, corresponents al pagament de les despeses de justícia en la causa que els va oposar, quantitat sentenciada per la batllia de Perpinyà. Les vídues Fort i Lafont declaren, en canvi, que l’esmentada suma no inclou les 8 lliures, 10 sous francesos que tenen pendents per la possessió d’un hort de Caterina Fort per Francisca Lafont. ADPO-3 E 9 / 163, f. 140-141v. Die 11 martii 1700 Perpiniani Regnante. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 287 Catharina Fort et Barta vidua relicta Francisci Fort q[uondam] agriculae civitatis Elnae tenutariae pro suis dote & universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorundem bonorum usufructuaria per dictum q[uondam] virum suum relicto ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit, condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii dictae civitatis Elnae die ... & gratis & firmavit apocham [f. 140v] Franciscae Lafont, viduae relictae Jacobi Lafont q[uondam] tornerii Perpiniani, tam uti tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri quam et etiam uti matri et legitimae administratrici personarum et bonorum omnium filiorum suorum et dicti q[uondam] viri sui ibidem praesenti, &, de quinquaginta novem libris novem solidis et quinque denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro omnibus expensis per dictam Catharinam Fort dictis nominibus contentis dictam Franciscam Lafont et filios suos factis et sustentis in litte sive causa que inter partitas vertebatur in curia multum magnificum bajuli Perpiniani in quibus dicta Lafont, D[icto] N[omine] et dicti filii sui fuerunt condempnat[i] cum sententia per magnificum Franciscum Balanda, J[uris] U[triusque] D[octorem] ac alterum ex magnificibus judicibus dictae curiae facta et promulgata die septima septembris proxime dimissi (compraehensis cum dictis quinquaginta novem libris novem solidis et quinque denariis omnibus aliis expensis ratione et ocasione dictae santentiae per dictam Fort contra dictam Lafont et filios suos usque in diem presentem et supra dictam factis et sustentis). Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monettae [f. 141] auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus &. Renun[tio]. Et nihilominus ex pacto absque tamen aliqua evictione nec bonorum suorum obligatione & nec dictae quantitatis restitutione & fecit ut praefertur prasenti & locum et cessionem versus et contra quascunque personas et bona tenentes solutioni et restitutioni dictae quantitatis tentas et obligatas. Hec itaque & sicut melius & cedendo jura & ponendo inde itaquod juribus & de quibus juribus & nullo jure & renun[tio] jurans. Hoc tamen intellecto et declarato que la dita Catharina Fort1 en dit nom no entén ni pretén per indicar·se ab la present àpocha a la cobransa de aquellas vuyt lliures deu sous de la mateixa 288 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA moneda de França que ella ten pagadas per rahó del selari de la pocessió ten presa de un hort de ella dita Lafont en dita sentèntia expressat y confrontat ab la dieta del sarjent que ab tot li costa dites vuyt lliures deu sous, ans bé vol li reste salvo y il·lès per ella y tot seus, y aixibé la dita Francisca Lafont [h]a declarat que ella, no obstant la present àpocha, no entén ni pretén fer·se preiudici als drets li poden competir als béns del dit q[uòndam] son marit per la cobransa de la susdita quantitat ans bé que aquells li resten salvos e il·lezos encara que [h]age pagat alguns guastos de dit procés voluntàriament de quibus &. Testes reverendus Damianus Colom presbiter [f. 141v] et bene-ficiatus parroquialis ecclesiae divi Jacobi Perpiniani, Joannes Raynés scriptor ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice. 1. En realitat, a la partida hi consta de Font segurament per similitud i confusió amb el patrònim de l’altra part, Lafont. 196 1700, març, 13 Àpoca feta per Rosa Abat, vídua de Lluís Abat, burgès de Cotlliure, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos, corresponent a una pensió de censal venut el 1692 per Antoni de Perarnau a Rosa Abat i pagador cada 23 de gener sobre els seus béns actualment dels pubills de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, f. 141v-142. Die 13 martii 1700 in villa de Coplliure Regnante, &. Domina Rosa Abat vidua relicta magnifici Ludovici Abat q[uondam] burgensis die obitus sui in villa de Coplliure Elen[ensis] dioc[esis] populati gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto tutorio et curatorio nomine ibidem praesenti & de viginti septem libris et decem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una pentione debita et finita die 23 januarii proxime dimissi illius censualis annuae pentionis concimilis quantitatis quod anno quolibet dicta domina Roza Abat dicta die 23 januarii recipit & super bonis dictorum pupillorum de Perarnaus titulo videlicet venditionis et novae supra dicti EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 289 censualis impositionis creationis et assignationis per nobilem Don Antonium de Perarnau patrem dictor[um] pupillorum ipsi dictae dominae Rose Abat facta instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Martí not[arii] publici collegiati Perpiniani die 23 januarii 1692. Habitis in pecunia numerata ad suas omnimodas voluntates (ut dixit) de quibus & Renunt[io] &. Testes Bernardus Castell Franciscus Trell [f. 142], brasserii dictae villae Coplliure et. 197 1700, març, 15 Àpoca feta per Jaume Terrats, fuster de Perpinyà, a Francesc Prats, pagès de la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners francesos, per obres efectuades en una casa del pagador i detallades en el memorial que es detalla al document següent (núm. 198). ADPO-3 E 9 / 163, f. 142. Die 15 martii 1700 Perpiniani Regnante &. Jacobus Terrats ligni faber Perpiniani gratis & firmavit apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani ibidem praesenti & de centum sexsaginta octo libris sex solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franchs et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A. signato contentis et expraessis. Habitis realiter numerando sua voluntati (ut dixit) de quibus &. Renunt[io] &. Testes Josephus Sunyer scriptor, Paulus Francillú holitor ambo Perpiniani. Sequitur dictum memoriale inseratur. 198 1700, març, 15 Memorial fet per Jaume Terrats, fuster de Perpinyà, a Francesc Prats, pagès de la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners francesos, per obres efectuades en una casa d’aquest a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer de la Parra. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 141v i 142. 290 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA A. Memorial de las obras y reparasions necessàries se són fetas en la casa de Francisco Prats, [h]ortolà de Perpinyà, que confronta ab Joseph Pronet, ab los hereters del reverent Francisco Torner sit[uada] a la parròquia de S[an]t Jaume, al carrer de la Parra,1 fetas per Jaume Terrats de orde del dit Prat y són las següents. Primo la porta del carrer de bastarda, ço és fusta, mans, claus y tota la farramenta val 18 ll. M[és] una porta per lo celler de fulla, pany, relladas y correns val 8 ll. M[és] per fer lo primer sostre de la sala, ço és fulla, claus y mans val 18 ll. M[és] per fer lo segon sostre // de la sala y cambra, ço és per una viga, cairats, fulla, claus y mans val 74 ll. 6 s. 8 d. M[és] per haver fet la escala del segon sostre, çò és vuyt graons de fulla, coxeras, claus y mans val 14 ll. M[és] per lo cancell de las escalas, dos portas, çò és fusta, mans, claus y farramenta val 15 ll. M[és] per haver feta la finestra de la sala ab son bastiment y una finestra petita ab son bastiment blayadissas y mans val 15 ll. M[és] per dos finestres de tot dalt lliza, ço és fusta, mans, claus, correns y rellades val 6 ll. 1. Carrer no localitzat en cap dels estudis fets sobre els carrers de Perpinyà. 199 1700, març, 20 Àpoca feta per Josep Jaubert, notari públic de Perpinyà, com a arrendador de la meitat de les almoines de la vila, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 5 lliures perpinyaneses, corresponent a una pensió de censal pagadora cada any el mes de març a la causa pia o almoina. ADPO-3 E 9 / 163, f. 142-142v. Die 20 martii 1700 Perpiniani Regnante &. Honor[abilis] Josephus Jaubert not[arius] publicus collegiatus Perpiniani conductor (ut dixit) censuum censualium ac medietatis EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 291 foriscapiorum piae et comunis elemosinae Perpiniani de qua sua conductione constare asservit instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... dicto nomine gratis & firmavit apocham1 Don Dominico Generés dicto tutorio licet absenti & de quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro una pentione debita et finita die quarta prae[f. 142v] sentium mensis et anni illius censualis annuae pentionis consimilis quantitatis quod anno quolibet dicta elemozina titulis in aliis apochis spesificas recipit & super bonis dictorum pupillorum de Perarnaus. Habitis suae voluntati (ut dixit) de quibus & Renunt[io] &. Testes Josephus Sunyer scriptor Petrus Laplana ligni faver ambo Perpiniani. 1. Segueix, ratllat, nomibi. 200 1700, març, 20 Reconeixença de dos censals de causa pia que graven una casa a la parròquia de Sant Joan de Perpinyà, a la Fruiteria, feta pels cònjuges Esteve Cazellas, cotoner de Perpinyà, i Antònia Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís Bonaura, pentiner de la vila, com a sobreposats de la confraria vella de Sant Cristòfol dels mercers, aquesta última heretera de la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter de Perpinyà i fundador de la causa pia. La confraria rep d’un primer censal sobre la casa creat el 1651 per Antoni Sabater, avi matern de la declarant, una pensió anual de 4 lliures, 5 sous perpinyanesos pagadors cada 1 de maig. Aquesta quantitat va ser reconeguda el 1667 pel pare de la declarant, Joan Antoni Font, sabater de la vila. Un segon censal de pensió de 2 lliures, 15 sous, 5 diners de mateix termini també va ser creat per a poder pagar el precedent en aquesta mateixa data per l’esmentat Font. ADPO-3 E 9 / 163, f. 142v-144v. Die 20 martii 1700 Perpiniani regnante. Nos Estephanus Cazellas cotonerius Perpiniani et Antonia Cazellas et Font, coniuges usufructuario et proprietario nominibus, gratis & virtute juramenti infr[ascript]i confitemur et in veritate 292 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA recognoscimus causae piae per Antonium Salom q[uondam] bibliopolam sive llibrater Perpiniani institutuae et fundatae et pro ea vobis honorabilibus Cipriano Vila passamanerio et Ludovico Bonaura pentinerio ambobus Perpiniani praesenti et currenti anno suprapositis confratricae antiquae Sancti Christophori merceriorum Perpiniani & et eo nomine manumissoribus et administratoribus dictae causae·piae ibidem praesentibus & quod nos supra dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus tenemus et possidemus quandam domum sitam in praesenti oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis et in vico dicto la Fruyteria,1 confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] vestra dicti Ludovici Bonaura ab alio lattere et a parte retro cum t[enentia] haeredum illustris [f. 143] Philippi Carrera q[uondam] J[uris] U[triusque] ac supraemi concilii Perpiniani doctoris et cum t[enentia] monasterii et conventus B[eatae] V[irginis] M[ariae] de l’Eula et a parte ante cum t[enentia] Joannis Castanyer sartoris quae fuit Antoniae Feliu dicto vico in medio et pertinet et spectat ad me dictam Antoniam uti filiam et heredem universalem universalis haereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Annae Font et Sebater q[uondam] matris meae per ipsam institu[tam] elect[am] et nomin[atam] illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit, condidit atque ordinavit in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam] not[arii] publici2 Perpiniani die 15 martii 1677 et ad dictam q[uondam] Annam Font matrem meam pertinebat et spectabat uti filiam et haeredem universalem Antonii Sebater q[uondam] guanterii Perpiniani patris sui aviquae mei per ipsum institutu[m] elct[um] et nomina[tum] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit & in posse T... not[arii] die ... in et super qua quidem domo spetialiter et expresse et generaliter in et super omnibus et singulis bonis quae fuerunt dicti q[uondam] Antonii Sabater dicta confratria antiqua Sancti Christophori Perpiniani et seu illius honor[abiles] suprapositi uti manumissores et administratores dictae causae·piae recipiunt & primo sexdecim libras et octo solidos monettae Perpiniani de billó quae reducta in monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra faciunt quatuor libras et quinque solidos censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum [f. 143v] solutione fiende die prima maii titulo videlicet venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 293 assignationis per dictum q[uondam] Antonium Sebater dictae causae·piae fact[is] instrumento recepto in posse honor[abilis] Blazii Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati die prima maii 1651 quod quidem censuale fuit per Joannem Antonium Font sutorem Perpiniani patrem meum tam nomine suo proprio quam etiam uti usufructuarium bonorum dotalium dictae Annae Font uxoris suae matrisque (ut praehabetur) mea ac filiae et heredis dicti q[uondam] Antonii Sabater et etiam uti procuratorem dictaemet uxoris suae eidem causae·piae recognit[um] instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 13 maii 1667. Item duas libras quindecim solidos et quinque denarios eiusdem monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra etiam censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fiende die prima maii titulo videlicet venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis per dictum Joannem Antonium Font supra dictis usufructuario proprietario ac procuratorio nominibus supra dictae causae·piae pro pentionibus supra dicti censualis annuae pentionis 4 ll. 5 s. argenti debitis et solvi cessatis fact[is] [f. 144] alio instrumento recepto in posse dicti q[uondam] Francisci Diego nott[arii] praefati dicta die 13 maii 1667 quare agentes haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promittimus quod nos dictis nominibus et nostri & dictamque ac superius designatam et confrontatam domum in futurum tenentes et possidentes dabimus faciemus et solvemus, & dictae causae·piae et seu eius dictis manumissoribus et administratoribus anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dicta die prima maii dictas 4 ll. 5 s. et dictas 2 ll. 15 s. 5 d. dictae monettae Perpiniani argenti censuales & et in casu luitionis illarum respective massas et proprietates, incipiendo primam facere solutionem illorum die prima maii proxime vent[uri] et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promittimus non firmare jus & nec uti gratiis & imo dicta censualia recogno[s]cere & totiens quotiens & paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis & obligamus spetialiter et expresse dictam ac superius designatam 294 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et confrontatam domum et generaliter ego dictus Estephanus Cazellas usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et ego dicta [f. 144v] Antonia omnia et singula bona quae fuerunt dicti q[uondam] Antonii Sebater mobilia & renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu & nec non epistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum & consuetudeni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere & et ego dicta Antonia cerciorata & renunt[io] benefitio cenatus consulti Valleyani et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere & et nos ambo renun[tiamus] omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et in memorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & et quia ratione praemissorum ducebatur in et causa in curia multum magnifici vicarii Rossilionis et Vallespirii inter dict[am] confratriam ex una et dictos coniuges Cazellas ex altera partibus ideo dictae partes renunciarunt dictae litti et causae ac omni totali prossecutioni illius ac omnibus ex ea incidentibus dependentibus et emergentibus ad illi quovis modo annexis et connexis imponendo una pars alteri et converso finem et3 scilentium perpetuos cum pacto firmissimo de aliquid non petendo et ulterius non agendo & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et ego. 1. Actualment carrer de Mirabeau, que relaciona el carrer de la Barra i la plaça de la República. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 395. 2. Segueix ratllat collegiati. 3. Segueix, ratllat, difinitionem. 201 1700, març, 20 Debitori fet pels cònjuges Esteve Cazellas, cotoner de Perpinyà, i Antònia Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís Bonaura, pentiner de la vila, actuant com a sobreposats de la confraria vella de Sant Cristòfol dels mercers, aquesta última hereva de la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter de Perpinyà i fundador de la causa pia, per 126 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos corresponent a 18 pensions endarrerides dels dos censals reconeguts a l’acta anterior (doc. núm. 200). Els cònjuges Cazellas Font i els sobreposats dels mercers tornen a calcular de fet el deute i en pacten el pagament en 18 anys EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 295 mitjançant pensions anuals de 7 lliures, 5 sous fins al venciment íntegre. ADPO-3 E 9 / 163, f. 145-145v. [f. 145] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante. 1 Dicti coniuges Estephanus et Antonia Cazellas dictis usufructuario et proprietario nominibus non obstante supradicta recognitione & gratis & fecerunt debitum dictae causae·piae et pro ea dictis Cipriano Vila et Ludovico Bonaura, dictis nominibus, ibidem presentibus & de centum viginti sex libris septem solidis et sex denariis dictae monettae Perpiniani argenti pro decem et octo pentionibus ex supra dictis duobus censualibus debitis et solvi cessatis usque in diem2 primam mensis maii proxime dimissi quas dare et solvere promis[erunt] in pecunia numerata extra tabulam et banchum hinc ad decem et octo annos proxime ventt[uri] videlicet 7 ll. s. 5 d. uno quoque anno incipiendo primam facere solutionem die prima maii proxime ventu[ri] et sic deinde anno quolibet simili die usque ad integram solutionem dicta[rum] 126 ll. 7 s. 5 d. et hoc in pace, &, sine dilatione, &, sub pena et scriptura tertii, &, danda, &, foro, &, cum renuntiatione propri fori, &, et facultate variandi juditium, &, cum salariis assuetis, &, pro quibus, &, et dampnis, &, obligarunt espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona, &, renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius, &, et alteri dicenti quod quam diu, &, nec non epistolae divi Adriani benefitio novar[um] constitutionum & et consuetudeni Perpiniani et que juri dicenti [f. 145v] utrunque reorum pro rata conveniri deberi et dicta Anna, cerciorata, &, renunt[io] Valleyano et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum, &, et etiam legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere & et ambo omnibus aliis legibus juribus & jurantes. Testes Bonaventura Comas agricula loci de Sant Joan de Pagès Elen[ensis] dioc[esis], Franciscus Pavera brasserius Perpiniani et. 1. Al marge, Exit per universis. 2. Segueix, ratllat, praesentem. 296 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 202 1700, març, 21 Debitori fet per Antoni Bonzoms, pagès de Baixàs, al seu gendre Honorat Canavellas,1 pagès del mateix lloc, per 43 lliures, 13 sous, 10 diners francesos corresponent a 36 lliures, 3 sous, 10 diners de multa imposada pel veguer de Rosselló i Vallespir que resol un plet que tenien de 7 lliures, 10 sous que ha d’abonar al jutge de la vegueria, Honorat Canavellas, i pagadores per Santa Maria d’Agost de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 145v-146. Die 21 martii 1700 Perpiniani Regnante, &. Antonius Bonzoms agricula loci de Baixàs Elen[ensis] dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se debere Honorato Canavellas agriculae eiusdemmet loci genero suo presenti & quadraginta tres libras terdecim solidos et decem denarios monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt videlicet 36 ll. 3 s. 10 d. per tots los guastos y despesas per dit Canavellas contra dit Bonzoms fets al procés que entre ells ere vertent y se aportaba en la cort del molt magnífich veguer de Rosselló y Vallespir en la qual quantitat dit Bonzom és estat condempnat ab sentència o provisió feta per lo molt magnífich jutge de dita cort lo die dels 11 de fabrer prop passat y las restants 7 ll. 10 s. a compliment de dites 43 ll. 10 s. 13. són ço és per lo dret tocant al depositari general de aquellas 110 ll. de la mateixa moneda per dit Bonzoms deposades per [f. 146] las causes contengudas al dit depòsit de las quals lo dit Canavellas en forza de dita de dita sentència per dit molt magnífich jutge feta ne ha soltades 10 ll. 15 s. per ésser estat així ordonat en dita sentència com apar de la àpocha per dit Canavellas a mi not[ari] baix escrit en qualitat de depositari general feta y fermada rebuda y continuada en poder del honor[able] Ramon Garriga, not[ari] públich y col·legiat de la present vila, vuy die present alt dit per lo selari de dita àpocha y contrarollo y per lo que se ha trobat haber disminuït dita moneda deposada per causa de la rebaixa se·n’és feta que tot junt [h]a inportat ditas 7 ll. 10 s. no obstant que dita àpocha que ell dit Canavellas [h]a fermada a dit not[ari] baix escrit en D[it] N[om] digue de dites 10 ll. 15 s. com la real veritat sie que detret y pagat lo demun[t]dit [h]a faltat dites 7 ll. 10 s. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum & die sive festo B[eatae] EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 297 V[irginis] M[ariae] mensis augusti proxime ventt[uri] & et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans & Testes Josephus Sunyer scriptor, Joannes Seranova causidicus ambo Perpiniani. 1. Honorat Canavellas, pagès de Baixàs, es casa a la dita localitat el 1697 amb Cecília Bonzoms, filla d’Antoni. 203 1700, març, 22 Àpoca feta per Pau Brau, hortolà de Perpinyà, a son germà Abdó, també hortolà de la vila, per 5 lliures, 10 sous perpinyanesos, procedents de la donació instituïda per llur mare Maria en el seu testament. ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v. [f. 146v] Die 22 martii 1700 Perpiniani Regnante, &. Paulus Brau holitor Perpiniani gratis & firmavit apocham Abdono Brau etiam holitori Perpiniani fratri suo uti haeredi universali haereditatis et bonorum omnium que fuerunt Mariae Brau q[uondam] eorum matris, per ipsam instit[tuto] elect[o] et nomi[nato] ultimo valido atque nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit penes not[arium] publicum] infrascriptum die 4 septembris 1699 ibidem praesenti, &, de quinque libris et decem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra per dictam Mariam Brau q[uondam] eorum matrem ipsi dicto Paulo Brau legat[is] cum dicto suo testamento. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus, &, renunt[io] &. Testes Josephus Sunyer, scriptor Josephus Criballer, esparterius, ambo Perpiniani. 204 1700, març, 23 Fundació d’aniversari dit de doble llarg a l’església de Sant Andreu de Ribesaltes, mitjançant transport i cessió d’un censal feta 298 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA per Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà. L’aniversari es crea per cada Santa Maria de Setembre, amb la celebració d’oficis i d’una processó pel lloc. El seu pagament es fa mitjançant la creació d’una institució pia de 60 lliures perpinyaneses pagadores immediatament a la comunitat de preveres de Ribesaltes, representada pel seu síndic, Francisco Tardiu. La fundació es fa amb la condició que la comunitat eclesiàstica s’obliga a dedicar els diners a favor del dit doble llarg i a pagar les diverses despeses de celebració. ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v-148. Die 23 martii 1700 Perpiniani Regnante, &. Ego Anna Maria Maler et Roig vidua relicta honor[abilis] Theodozii Maler q[uondam] pharmacopula Perpiniani gratis & per me et meos & pro salute requie ac remedio animae meae et dicti q[uondam] Theodozii Maler viri mei et in remissionem pecatorum meorum et suorum respective ad laudem gloriam et honorem [f. 147] omnipotentis dei ac beatissima semper Virginis Mariae diviquae Theodozii omniumque sanctorum et sanctarum celestem patriam commemorantium instituo et fundo in ecclesia parroquiali Sancti Andreae loci de Ripisaltis Elen[ensis] dioc[esis] unum perpetuum ac solempne dup[l]icem largum anno quolibet die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris dicendum et celebrandum cum interventione omnium presbiterum et beneficiatorum reverendae comnunitatis dictae ecclesiae processione per dictum locum ac eum omnibus aliis solempnitatibus cum quibus similes solemni duplices largui eadem in ecclesia celebrantur et quia quelibet pia institutió meretur sua dota dotari ideo pro charitate et perpetua sustentatione dicti solempnis duplicis largui tot annis dicta die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris celebrandi dabo et offeram domino Deo nostro et dictae piae1 institutioni et seu dictae admodum reverendae comunitati dictae ecclesiae Sancti Andreae dicti loci de Ripisaltis et pro ea vobis reverendo Francisco Tardiu anno praesenti et currenti sindico dictae comunitatis et ad infra habentis spetialem potestatem per eandem comunitatem ipsi datam et atributam quodam deliberationis eiusdemmet comunitatis instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Blazii Vaquer, not[arii] regii dicti loci recepto die 20 currentium mensis et anni ibidem praesenti et pro dicta comunitate EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 299 acceptanti sexsaginta libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dandas et solvendas in pecunia numerata extra tabulam et banchum die presenti et supra dicta et incontinenti [f. 147v] sequta firma praesentis instrumenti. Haec itaque & sicut melius & sub pactis sequentibus. Et primo sub pacto que dita comunitat serà tinguda com de present dit r[e]v[eren]t Francisco Tardiu en nom de aquella se obliga en donar ditas sexanta lliures plata a censal en mà tuta y segura y en cas de lluïció y quitació de aquellas tornar·les sempre esmersar en mà tuta y segura a fi per a sempre et ad imperpetuum se celebre dit doble llarch ab las solempnitats alt expressades. Ítem ab pacte que dita comunitat hage y dega pagar la cera necessària per la celebració de dit doble llarch y lo dret de campanar y tot lo demés que per rahó de dit doble llarch se deurà pagar a la reserva del dret de amortització que dita senyora Anna Maria Maler se obliga pagar·lo de son propri y entregar·ne la àpocha o rebuda a dita comunitat et sich sub dictis pactis & obligavit omnia et singula bona sua & et ego dictus Franciscus Tardiu sindicus praffatus et uti praedicta habens a docta comunitate plenam potestatem dictam solempnis ac perpetui duplicis largue fundationem cum pactis praedictis accepto nec non convenio et promitto anno quolibet perpetuo dicta die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris modo et forma et cum solempnitatibus spura expressis celebrare incipiendo primam facere celebrationem per pactum expressum et quia dicta domina Anna Maria Maler solvit etiam ultra dictas sexsaginta libras porrata a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime dimissi usque in diem presentem debitam die sive [f. 148] festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime vent[uri] et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die pro quibus tenendis obligo dicto nomine omnia jura redditus proventus et emolumenta dictae comunitatis tantum non autem mea propria quinimo adhaec expraesse protestor cum in hoc non proprium sed dictae comunitatis geram negotium renun[tiantes] jurantes, &. Testes qui infra. 1. Segueix, ratllat, comunitati. 300 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 205 1700, març, 23 Àpoca de la fundació d’aniversari dit de doble llarg feta per Francisco Tardiu, síndic de la comunitat de preveres de Sant Andreu de Ribesaltes, a Anna Maria Maler i Roig, vídua de Teodosi Maler, farmacèutic de Perpinyà, per 60 lliures perpinyaneses de l’esmentada fundació i per 1 lliura, 12 sous, 6 diners de la prorrata corresponent des de Santa Maria de Setembre fins avui. ADPO-3 E 9 / 163, f. 148. Item cum alio instrumento dictus reverendus Franciscus Tardiu D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham dictae dominae Annae Maria Maler ibidem praesenti & ex una de dictis sexaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro dicta fundatione et ex alia de 1 ll. 12 s. 6. etiam argenti pro dicta porrata temporis a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime dimissi usque in diem presentem debit[a]. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet dobles de or, lluÿzes y escuts blanchs de quibus renunt[io] &. Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius ambo Perpiniani et ego. 206 1700, març, 23 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una casa a Ribesaltes, carrer de la Ferreria Vella, feta per Andreu Maler, pagès de Ribesaltes, que necessita diners en efectiu, a Francisco Tardiu, prevere de la mateixa localitat, com a síndic de la comunitat de preveres, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 3 lliures, pagadores per Santa Maria de setembre i sota fiança de Joan Avellanet, doctor en medicina de Perpinyà, oriünd de Ribesaltes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 148-149v. Dicta Die, Perpiniani Regnante, &. Ego Andreas Maler agricula loci de Rippisaltis Elne[nsis] dioc[esis] quia pro expeditione aliquorum negotiorum mihi ad EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 301 presens valde ocurrentium necessariam [f. 148v] habeo pecunia quantitatem infrascriptam quam minori dampno et bonorum meorum jactura invenire nequi vinisi per viam venditionis et novae censualis infr[ascript]i impositionis creationis et assignationis quam plurimis aliis viis modis atque formis per me solerti cum cura indagatis et perquisitis ideo utilitatet commodo mihi in hiis attentis et concideratis gratis & per me et meos heredes et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam domo sit[a] in dicto loco de Rippisaltis et in vico la Ferraria vella confrontat[a] cum Nicholaii Conill pharmacopulae cum t[enentia] haeredum Franciscum Cabaner et Gassias, a·parte ante cum dicto vico et a parte retro cum t[enentia] Bonaventurae Jojó, omnium dicti loci, generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum et beneficiatorum parrochialis Sancti Andreae dicti loci de Rippisaltis et pro ea vobis admodum reverendo Francisco Tardiu presbitero anno presenti et currenti sindico reverendae comunitatis ibidem praesenti & et pro dicta comunitate acceptanti et vestris in dicta comunitate successoribus ac quibus volueritis perpetuo tres libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet [f. 149] perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda per pactum expressum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis septembris proxime vent[uri] eo quia dicta comunitas exsolvit dicto Andreae Maler porratam editam a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime preten[do] usque in diem presentem debitam & et sich deinde anno quolibet anno quolibet1 perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 20 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente prime solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis 302 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA impositionem creationem et assignationem dictae admodum reverendae comunitati et pro ea vobis dicto Francisco Tardiu illius nomine facio praetio sexsaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promitto bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que quidem [f. 149v] bona tam espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorum tuitione et securatate do et nomino in fidejussorem et principalem solutorem tentum & magnificum Joannem Aballanet medicinae doctorem Perpiniani ibidem praesentem qui una mecum et sine me et tam in vita pariter quam in2 morte pro praemissis & praecibus et amore dicti A[n]dreae Maler se fideiussorem constituit sub eadem pena et scriptura tertii & et obligatione bonorum suorum & renun[tio] autenticae de fidejussoribus & et ego dictus Andreas Maler renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de spetiali hipoteca sibi satisfieri manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fidejussor renuntiamus omni juri ominique legi ac benefitio sive aucxilio longe sive longissimae centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus et jurantes &. Testes qui infra. 1. La repetició es deu segurament a la distracció. 2. Segueix, ratllat, vita. 207 1700, març, 23 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Andreu Maler, pagès de Ribesaltes, en veure’s necessitat de diners, a Francisco Tardiu, prevere de la mateixa localitat, com a síndic de la comunitat de preveres, per 60 lliures perpinyaneses, preu del capital del censal i 1 lliura, 12 sous, 6 diners, porrata del censal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 149v-150. Item cum alio instrumento dictus Andreas Maler venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum reverendae comunitati et pro ea dicto reverendo Francisco Tardiu emptori EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 303 praedicto ibidem praesenti ex una de dictis sexsaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt praetium massa et proprietas supra dicti censualis et ax alia de una libra duodecim solidos [f. 150] et sex denariis pro dicta porrata supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs quae processerunt ex fundatione et perpetua sustentatione cuiusdam duplici llargui sive doble llarch per dominam Annam Mariam Maler viduam relictam honor[abilis] Theodozii Maler pharmacopulae Perpiniani die praesenti et supra dicta in posse not[arii] publici infr[ascript]i fact[a] de quibus renunt[io] &. Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius ambo Perpiniani et ego. 208 1700, març, 23 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 206) firmada per Francisco Tardiu, prevere de la mateixa localitat, com a síndic de la comunitat de preveres, a Andreu Maler, pagès del mateix lloc. ADPO-3 E 9 / 163, f. 150. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus reverendus Franciscus Tardiu D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore, &, fecit et firmavit dicto Andreae Maler venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius dictae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis sexaginta libris argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis debit[is] ac selario instrumenti pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes. Testes qui supra. 209 1700, març, 24 Àpoca feta per Esteve Margüet, fuster de Perpinyà, a Eloi Malet, daurador de la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos, 304 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA per obres efectuades en una casa del pagador i detallades en el document següent (núm. 210). ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v. [f. 150v] Die 24 martii 1700 Perpiniani Regnante &. Estephanus Margüet ligni faber Perpiniani gratis & firmavit apocham honor[abilis] Aloyzio Malet sculptori sive adorador dictae villae Perpiniani ibidem praesenti & de centum quadraginta novem libris et quinque solidos monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A, signato contentis et expraessis. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) de quibus & Renunt[io] &. Testes Jacobus Caizach tegularius Guillermus Fabre flaquerius, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. Sequitur dictum memoriale inseratur. 210 1700, març, 24 Memorial fet per Esteve Margüet, fuster de Perpinyà, a Eloi Malet, daurador de la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos, per obres efectuades en una casa d’aquest a Perpinyà, parròquia de Sant Mateu, carrer de les Cases Ermes. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 150v i 151. A. Memorial de las obras fetas en aquella casa situada en la p[rese]nt vila de Perpinyà, a la parròquia de S[an]t Matheu, prop las casas hermas de Sanct Martí1 que afronta ab lo s[enyo]r Rafel Coll y altres, la qual casa és pròpria de·l’honor[able]Aloy Malet dorador de Perpinyà, fetas dites obres per orde de dit Malet per mi Esteve Margüet, mestre fuster de la p[rese]nt vila, y són las següents ab lo cort de aquellas. Primo per dos vigas que [h]an servit per trebasseras del segon sostre de la sala de dita dita casa, vint-y-tres franchs dos dous, dich 23 ll. 2 s. Ítem per serrar y tirar dites vigues, dos franchs deu sous, dich 2 ll. 10 s. Ítem per set càrregas de fulla que ha servit per dit sostre en preu de quatre franchs, tretze sous la càrrega, dich 32 ll. 11 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 305 Ítem per sinch càrregas de cairats en preu de tres franchs, tres sous la càrrega, dich 6 ll. 5 s. Ítem per las mans y treball del fuster per fer dit segon sostre, ganxell, escala y dos portas, quoranta-sinch franchs, unza sous y sis, dich 45 ll. 11 s. 6 d. Ítem per un armari y dos finestres, deu franchs 10 ll. 129 ll. 19 s. [6 d.] // Ítem per la ferramenta de las finestres y portas y claus per dit sostre 17 ll. 6 s. Ítem per una cana fulla y un cairat, quoranta sous, dich 2 ll. Summa lo p[rese]nt memorial en moneda de França 149 ll. 5 s. 1. Actual carrer de la Caserna de Sant Martí, prop de l’entrada antiga de la Porta de Sant Martí que sortia al sud-oest cap a Elna. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 159. 211 1700, març, 25 Cessió i transport de dos censals feta per Joan Saurina, bracer de Ribesaltes, a Joan Capdevila, pagès del mateix lloc, per 90 lliures, 10 sous perpinyanesos. El primer censal, amb data de creació desconeguda, de capital també desconegut amb pensió anual de 3 lliures, 10 sous perpinyanesos pagadors per Sant Llorenç i recau sobre els béns de Joan Moliner, pagès d’Espirà de l’Aglí. Saurina el posseeix per compra feta a Josep Vissera, pagès d’Espirà. El segon, també amb data de creació desconeguda, és de 60 lliures perpinyaneses, amb pensió anual de 3 lliures pagadores per Sant Andreu i grava els béns de l’hereu de Joan Rey, pagès d’Espirà de l’Aglí. Saurina el posseeix per cessió feta per Baldiri Bellvesa, pagès d’Òpol. ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v-151v. Die 25 martii 1700 Perpiniani Regnante, &. Ego Joannes Saurina brasserius loci de Rippisaltis Elen[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos & tam in massis praetiis et proprietatibus quam in assuiis pentionibus et porratae temporis debit[is] et a die presenti in antea devendis vendo et ratione 306 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA huiusmodi venditionis concedo, transfero atque transporto sive quasi vobis Joanni Capdevila agriculae ejusdemmet loci de Rippisaltis ibidem praesenti & et vestris & Primo quoddam censuale annuae pensionis trium librarum et decem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quod anno quolibet die sive festo Sancti Laurentii recipio et recipere [f. 151] debeo et consuevi super bonis Joannis Moliner agriculae loci de Espirano de l’Aglí eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] et espetialiter et expresse in et super ...1 titulo videlicet ...2 Item aliud censuale pentionis annuae trium librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra massae praetii et proprietatis sexaginta librarum eiusdem monettae Perpiniani quod anno quolibet die sive festo Sancti Andreae recipio et recipere debeo et consuevi super omnibus et singulis bonis haeredum Joannis Rey q[uondam] agriculae eiusdem loci de Espirano de l’Agly et espetialiter et expresse super ...3 titulo videlicet ...4 Et pertinent et espectant ad me videlicet censuale [f. 151v] annuae pentionis trium librarum et decem solidorum titulo venditionis et transportationis de dicto censuali mihi fact[is] per Josephum Vissera agriculam dicti loci de Espirano instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri Blazii Vaquer not[arii] regii dicti loci de Rippisaltis die ... et dictum censuale pentionis annuae trium librarum titulo etiam venditionis et transportationis eodem mihi factae per Baudilium Bellvesa agriculam villae de Òpol instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol not[arii] regii Perpiniani die ... et incontinenti adveniente primam dictorum censualium solutionum termino et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & ponendo inde & itaquod juribus, pentiones annuas dictorum duorum censualium petendo & apocham et apochas faciendo et firmando & penas tertii denunciandi & clama et retroclama exponendi, executiones instandi & et alia faciendi & ego enim de dictis juribus nullo jure & dicens et intimans &. Hanc autem venditionem, cessionem et transportationem vobis facio praetio nonaginta librarum et decem solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] & legiqua & et si plus & promitto bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia bona mea & renun[tio] jurans &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 307 Testes qui infra. 1. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 2. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 3. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 4. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 212 1700, març, 25 Àpoca de la cessió i transport precedent de dos censals (doc. núm. 211) feta per Joan Saurina, bracer de Ribesaltes, a Joan Capdevila, pagès del mateix lloc, per 90 lliures, 10 sous perpinyanesos. ADPO-3 E 9 / 163, f. 151v-152. Item cum alio instrumento dictus Joannes Saurina venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Capdevila emptori praedicto ibidem praesenti de dictis [f. 152] nonaginta duabus libris1 et decem solidis dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praefertur) sunt praetium spura dictae venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri et argenti realiter numerando lluÿzes de or y escuts blanchs de quibus, &. Renun[tio] &. Testes Josephus Sunyer scriptor, Josephus Colomer causidicus ambo Perpiniani et ego not[arius]. 1. La partida precedent fixa la quantitat a 90 lliures i 10 sous. 213 1700, març, 25 Donació de Teresa Bargina i Vaquer, muller d’Emanuel Bargina, pagès de Castell-rosselló, als germans Josep, Jeroni, Pere i Teresa Criballer, dels seus drets sobre una casa a Perpinyà, parròquia de Sant Jaume, carrer de Sant Salvador. La casa pertany a Teresa Bargina per la donació que li va fer sa tia paternal, Jerònima Millet i la present donació es fa amb els pactes establerts –i no recordats aquí– en la primera donació Millet-Bargina. ADPO-3 E 9 / 163, f. 152-153. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &. Ego Theresia Bargina uxor Emanuelis Bargina agriculae loci de Castell Rosselló Elen[ensis] dioc[esis], attendens atque conciderans meaque reducens memoriae tot tantaque benefitia per 308 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA infrascriptos Josephum Criballer, Hyeronimum Criballer, Petrum Criballer et Theresiam Criballer, fratres filios legitimes et naturales Josephii Criballer q[uondam] esparterii Perpiniani et Honophrae Criballer q[uondam] coniugum mihi diversimode impensa atque collata et que in dies impendere et inferre non desinitis quarum estis valde remuneratione condigni quo circa in aliqualem ipsorum remunerationem et propter intimum amorem quem erga vos non inducta neque seducta adhec vi dolo metu minis fraude nec machinatione aliqua circumventa sed mea mera libera et spontanea voluntate donationeque pura propria perfecta firma remuneratoria et irrevocabili que dicitur inter vivos et de presenti et ea donatione [f. 152v] que magis de jure vel de facto valere potest et debet pureque libere et non ficte ac animo donandi deliberato (agens tamen infrascripta de et cum expraessis concensu interventu laudamento et voluntate dicti Emanueli Bargina viri mei hiis praesentis volentis et concentientis gratis & per me et meos heredes et successores quoscunque dono et ratione huiusmodi donationis cedo et concedo transfero atque transporto dictis fratribus Josepho, Hyeronimo, Petro et Thereziae Criballers licet absentibus & et pro eis substituto not[arii] publici infr[ascript]i acceptanti et eorum heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo omnia jura et omnes actiones tam reales quam personales vices nomina et voces quas et que ego habeo et habere debeo mihique modo quocunque jure titulo sive causa competunt pertinent et spectant competereque pertinere et spectare possunt et debent nunch seu infututrum super quedam domo sita in praesenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto de Sant Salvador que és debant lo monestir o convent de Sant Salvador confrant[atam] ab uno latere cum t[enentia] magnifici Phalipi Bou J[uris] U[triusque] D[octoris] Perpiniani, ab alio latere cum t[enentia] Josephi Drollet ligni fabri, a parte ante, cum dicto vico et cum aliis et pertinet et spectat ad me titulo donationis de eadem mihi fact[ae] per Hyeronimam Millet q[uondam] viduam relictam Hyeronimi Millet presentis oppidi Perpiniani amitam meam de qua donatione constat instrumento recepto in posse Pauli Mondí not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... [f. 153] &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto tamen infrascripto et sequenti videlicet que la dita Thereza Bargina, donadora predita, fa dita donació y relatxació o cessió de dita casa en favor de dits germans Criballers ab los mateixos pactes, càrrechs y obligacions li fonch a ella per dita Millet EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 309 en dit acte de donació donada y no altrament et sich sub dicto pacto et non sine eo & cedo jura et actiones & ponendo inde & itaquod juribus & de quibus juribus & nullo jure & promitto presentem donationem juriumque et actionum praedictorum cessionem bonam facere & eamque non revocare & ratione ingratitudenis inopiae vel offencae quinimo infrascripti iuramenti virtute renun[tio] legi sive juri dicenti donationem alicui factam ob causam ingratitudenis inopiae vel offence revocari posse et alteri dicenti donationem alicu factam exedentem summam seu valorem quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis seu praezidis insinuatione non valere et locum non habere et omnibus aliis legibus juribus & jurans & et substitutus not[arii] infr[ascript]i pro dictis fratribus Criballers acceptavit & cum multiplici gratiarum actione &. Testes Honoratus Cabander, Honophrius Cabaner ambo agriculae dicti loci de Castell Rosselló et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 214 1700, març, 26 Àpoca feta per Pere Fabre, negociant de Montlluís, actuant com a procurador de Joan de Barutell i de Maria Magdalena de Barutell i Esprer, domiciliats a Puigcerdà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per la meitat de 193 lliures, 18 sous, 6 diners francesos, corresponents a la primera meitat d’una pensió de censal d’aquesta quantitat (pagadora en dues parts cada 13 de març i cada 13 de setembre) sobre els béns dels pubills de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, f. 153-154. Die 26 martii 1700 Perpiniani Regnante &. Petrus Fabre negosiator villae de Montlouis terrae Ceritaniae [f. 153v] Urgel[ensis] dioc[esis] procurator ad infra nobilium Don Joannis de Borotell et dompnae Mariae Magdalenae de Borotell et Esprer coniugum in villa Podeceretani populatorum de qua sua procura et potestate constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Raurés not[arii] publici dictae villae Podeceretani die 3 decembris 1699 quae est thenoris sequentis inseratur1 dicto nomine gratis firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés Perpiniani populato dicto tutorio et curatorio 310 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA nomine dictorum pupillorum de Perarnaus ibidem presenti & de centum nonaginta tribus libris decem et octo solidis et sex denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro media annata sive pentione debita et finita die 13 martii currentium mensis et anni ex illo censuali annuae pentionis centum nonaginta trium librarum decem et octo solidorum et sex denariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quo danno quolibet in duabus aequalibus solutionibus fiendis diebus 13 martii et 13 septembris recipiunt super bonis dictorum pupillorum de Perarnaus titulis in aliis apochis expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri numerando lluÿzes de or de quibus & Renun[tio] &. Testes honor[abilis] Petrus Assesat mercator [f. 154] matriculatus Perpiniani, Josephus Estruch sutor ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La procuració feta a Puigcerdà és la partida inserida al manual doc. núm. 215. 215 1700, març, 26 (1699, 3 de desembre-1700, 11 de març) Procuració feta per Joan de Barutell i Bestrecà, domiciliat a Puigcerdà, com a usufructuari dels béns de la seua esposa, Maria Magdalena de Barutell i Esprer, a Pere Fabre, negociant de Montlluís, per a exigir dels pubills de Perarnau i el seu tutor, Domingo Generés, una de les dues pensions d’unes 200 lliures, pagadora el 13 de març vinent. Segueixen les certificacions dels tres notaris de Puigcerdà, Francisco Raurés, Domingo Espernay i Jeroni Vergés. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154. Die tertia mensis decembris anno a nativitate Domini millessimo sexcentesimo nonagesimo nono in villa Podiiceretani Urgell[ensis] dioc[esis]. Nobilis dompnus Joannes de Barutell y Bestrecá in p[rese]nti villa Podiiceretani populatus ut maritus et usufructuarius constante matrimonio bonorum dominae Mariae Magdalenae Barutell et Despré gratis & constutuhit in procuratorem suum certum & itaquod & Petrum Fabre negociatorem villae de Montl[l]uÿs licet absentem & ad videlicet pro dicto nobili constituente nomine EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 311 praedicto et ejus nomine petendum, exhigendum, recipiendum et habendum a manu et bonis pupillorum Perarnaus vel a dompno Dominico de Generés tutore et curatore dictorum pupillorum in villa Perpiniani populat[o] ducentum libras monettae Franciae et sunt pro una pentione die decima tertia mensis martii proxime venturi decurrenda et cessanda ex illis duabus pentionibus annualibus de censuali mortuo in quo censuali dicti pupilli sunt obnoxii dictis nobilibus conjugibus constituenti dictis respective nominibus scilicet de sex in sex mensibus et de receptis apocham et apochas, albaranna, fines, diffinitiones, cessiones, quod ad tuendam & faciendum, firmandum et jurandum et demum ac generaliter & promisit habera rattum & et non revocare & sub bonorum et jurium suorum omnium obligatione & juravit &. Testes Josephus Raurés et Antonius Raurés ambo studentes villae Podice//ritani et ego Franciscus Raurés nott[arius]. In quorum fidem licet aliena manu fidelit[er] scriptorum ego Franciscus Raurés not[arii] publici & de numero et collegio notariorum publicorum villae Podiiceritani hic me subscribo et meum artis nott[arii] solit[i] appono signum.1 Nos nottarii publici infrascripti attestamur et fide facimus per p[rese]ntes supranominatum Franciscum Raurés qui supra incertum instrumentum procurationis recepit clausit et subsignavit esse nottarium publicum et collegiatum p[rese]ntis villae Podiiceritani fidelem et legalem et om[ni]bus ejus scripturis et instrumentis tam in juditio quam extra ac ubiq[ue] per cunctos semper plenissimam adhibitam fuisse et ad p[rese]n[te]s adhiberi fidem in cujus rei testimonium hic nos subscribimus et subsignamus nostris propriis manibus et signis in dicto oppido Podiiceritani die tertia decembris millessimo sexcentesimo nonagesimo nono. Signum2 Dominici Spernay nott[arii] publici et collegiati villae Podiiceritani praedictae attestantis. Signum3 Hyeronimi Vergés nott[arii] publici et collegiati villae Podiiceritani p[raedic]tae attestantis. // Payer s’il vous plait pour moy à Mr. Rivas mar[chand] de Perpignan la somme de deux cens livres pour le contenu en la procuration cy contre, fait à Perpignan ce 11e mars 1700.4 [firmat] Fabre. 1. El notari de Puigcerdà segella la seua firma entre sig- i -num. 2. Ibid. 3. Ibid. 4. Aquesta nota és ratllada verticalment. 312 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 216 1700, març, 28 (1700, març, 23) Àpoca feta per Felip Valeta, agullaire habitant de Perpinyà, a Elisabet Terme, vídua de Francesc Terme, doctor en medicina de la vila, per 60 lliures, 9 sous francesos, corresponents al preu del tall que ha de pagar Elisabet Terme pel cost de manteniment de l’agulla de les Lloberes, a Castell-rosselló. ADPO-3 E 9 / 163, f. 154. Die 28 martii 1700 Perpiniani Regnante &. Phelipus Valeta aculearius Perpiniani habitans gratis & firmavit apocham dominae Elizabeti Terme viduae relictae magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui, nec non eorundem bonorum usufructuariae per ipsum relictae illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit in posse honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani die 22 augusti 1693 ibidem praesenti de sexaginta libris et novem solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt pro consimilibus in quibus dicta dominia Elizabet Terme pro sua parte et portione fuit ad solvendam taxata causis et rationibus contentis et expressis in quadam taxa sive tall in curia Regii Patrimonii praesentium Rossilionis Confluentis et Ceritaniae comitatuum fact[am] tenoris sequentis inseratur.1 Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando videlicet lluïses de or de quibus &. Renun[tio] &. Testes Petrus Barba, Jacobus Daurés brasserii ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La declaració de tall és la partida inserida tot seguit (doc. núm. 216). 217 1700, març, 28 Tall extret del registre del Domini Reial de Rosselló referent al cost de manteniment, obres i reformes de l’agulla de les Lloberes, al terme de Castell-rosselló, arrendat per subhasta a Felip Valeta, agullaire, i on consten tots els propietaris que es reparteixen i usen l’agulla i en particular la vídua Terme i la seua participació de 60 lliures, 9 sous francesos (doc. núm. 216). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 313 ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154. Extret del registre de la cort del real domene en Rosselló. Tall y repertiment fet per Emanuel Bergina, pagès del terme de Castell-rosselló, obrer de la agulla dita de las Lloberas1 del cost y escurim de dita agulla lo present any lo preufet del qual és estat lliurat a·l’encant públich al qui per menos preu s·[h]i ha offert per fer aquell per lo preu de vuyt sous menos un llan de França per cana a Falip Valeta, agullaire la qual agula tira de llarch, sis-centas quoranta-nou canas y mitja a dita rahó de vuyt sous menos un llan de França per cana, importa la summa de dos-cents quoranta-tres franchs tres sous y deu diners de dita moneda y aportades a dita quantitat quinze franchs tres sous y quatre de la mateixa moneda per guastos fets per dits obrers per la creació, fer registrar y tràurer lo p[rese]nt repertiment, firmas y lletras, importa junt dos-centas sinquanta-vuyt lliures sis sous dos diners y malla de dita moneda de França, la qual quantitat repartida ab ditas sis-centas quoranta-nou canas y mitja toca a pagar als baix scrits com se segueix. Primo na Pujola, de cent vint-y-sinch canas y mitja, nou franchs desaset sous set diners y malla, dich 9 ll. 17 s. 7 ½ Ítem lo s[enyo]r Francisco Garrius, per cent setanta canas, sexanta-sinch lliures desaset sous y sis diners, dich 65 ll. 17 s. 6 d. Ítem lo s[enyo]r d[octo]r Gispert, cent canas, trenta-vuyt lliures quinza sous, dich 38 ll. 15 s. // Ítem Don Anton Montalt, per vint-y-set canas y mitja, deu lliures tretze sous, un diner y malla 10 ll. 13 s. Ítem la senyora Alenyà, per dezavuyt canas y mitja, vuyt lliures tretze sous quatre diners y malla 8 ll. 13 s. 4 d. Ítem Don Joseph Camprodon, per vint-y-vuyt canas, deu lliures dezacet sous 10 ll. 17 s. Ítem la senyora Isabel Terme, per cent sinquanta-sis canas, sixanta lliures nou sous 60 ll. 9 s. Ítem la s[enyo]ra Laduixt, per trenta-quatre canas, tretze lliures tres sous y sis diners 13 ll. 3 s. 6 d. 314 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ítem lo senyor Salvador Reart, per trenta-set canas y mitja, catorze lliures deu sous set dine[r]s y malla Ítem Espinoza àlias Picarona, per vint-y-sinch canas y mitja, nou lliures desacet sous sis diners y malla 14 ll. 10 s. 7 d. 9 ll. 17 s. 6 d. Fet en la cort del Real Domene en Rosselló als 23 de mars 1700. [firmen] Vilar Reynault. Honofra Carrera, nott[ari]. 1. El terme de les Lloberes, actualment en plena urbanització, es troba entre la carretera de Perpinyà a Canet, entre el centre comercial Carrefour i el mas Vermell. Pel mig discorre una agulla que correspon a la de la partida. 218 1700, abril, 1 Àpoca feta per Honorat Balanda, hortolà de Perpinyà, a Francisco Prats, com a hereu a parts iguals amb sa germana, Maria Auger i Prats, de llur pare Joan Prats (aquest intervinent com a hereu de la seua altra filla, Anna Solera i Prats, morta el 1684), per sis dobles i mitja d’or, llegades en el seu testament del 1685. ADPO-3 E 9 / 163, f. 154v. [f. 154v] Die prima aprilis 1700 Perpiniani Regnante &. Honoratus Balanda holitor Perpiniani habitans gratis & firmavit apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani uti haeredi universali una cum Maria Auger sororem sua aequis partibus et portionibus bonorum omnium que fuerunt Josephi Prats q[uondam] patris sui, haeredis vita sua naturali durante bonorum omnium Annae Solera et Prats filae suae per ipsam institut[i] elect[i] et nomin[ati] suo ultimo et nuncupativo testamento quod fecit concidit et ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 15 augusti 1684 de herentia vero et hereditaria institutione dict[orum] Francisci Prats et Maria Auger constat ultimo dicti q[uondam] Josephi Prats testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Francisci Pujol q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 5 martii 1685 ibidem presenti de sex cum dimidia auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice et sunt per tantes la dita Anna Solera ab son dit y alt chalendat testament volgué fossen donades y pagadas al EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 315 dit Balanda per les causes y rahons en dit testament expressades al qual se ha relació. Habitis suae omnimode (ut dixit) voluntati realiter numerando de quibus & Renun[tio] &. Testes Josephus Borrell ligni faber, Jacobus Dalla serrallerius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 219 1700, abril, 7 Procuració feta pels tres obrers de l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, Miquel Sorbés, causídic, i Josep Mestres, flequer, els tres de Perpinyà, a Josep Sunyer, escrivent del notari Jaume Esteve, de Perpinyà, per demanar, rebre i recuperar pensions de censals i altres crèdits, i per perseguir o enjudiciar els que no paguin. ADPO-3 E 9 / 163, f. 155-156. [f. 155] Die 7 aprilis 1700 Perpiniani Regnante. Admodum illustris et nobilis Don Michael de Copons et de Tamerit regius conciliarius ac praezes in curia supremi concilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae comitatuum, honor[abilis] Michael Sorbés causidicus et Josephus Mestres flaquerius omnes Perpiniani operarii una cum not[ario] publico infrascripto operis insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani dictis nominibus eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius & citra revocationem gratis & fecerunt, constituerunt, crearunt et solempniter ordinarunt eorum et seu dictae operis procuratorem certum & itaquod & Josephum Sunyer scriptorem Perpiniani ibidem presentem et onus & ad videlicet pro dicto opere et illius nomine petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum, consequendum et habendum seque habuisse et recepisse confitendum omnes et quascunque pecuniae quantitates pentiones censuum censualium mortuorum et violariorum et alias quasuis res bona jura et credita dicto operi debit[is] et a cetero deben[dis] per quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares personas causis et rationibus juribusq[ue] ac titulis quibuscunque et de receptis exactis recuperatis et habitis apocham et apochas, alabarana, fines et difinitiones ac quovis titulo sive causa locum et cessiones et alias quasuis cauthelas inde 316 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA opportunas et necessarias faciendum et firmandum & penas tertii denunciandum & clama et retroclama exponendum & executiones instandum & debitricia et alia quecunque obligationum instrumenta cancellandum [f. 155v]. Item etiam agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum fineque debito terminandum omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam principales quam apellationum motas pendentes atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictas dominos constituentes dicto nomine agendo vel deffendendo ex una et alias quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares personas etiam agendo vel deffendendo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et prohis et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo consilio Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique standum et comparendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto amplissimo et assueto littium et causarum cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis juditiaribus tam substantialibus quam accidentalibus litti necessariis et opportunis cum potestatibus expraessis jurandi de calumpnia & emparas quascunque pone[n]di et relevandi & jusque et de jure firmandi, cautiones quascunque prestandi appellandi et ad littes tantum substituendi & et demum ac generaliter promiserunt habere rattum et non revocare & sub bonorum dictae operis obligatione &. Testes reverendi Franciscus Beringó, Josephus Riu ambo presbiteri et beneficiati [f. 156] dictae insignis et collegiatae ecclesiae Beatae Virginis Mariae de Regali Perpiniani et ego. 220 1700, abril, 10 Àpoca feta per Joan Bou i Lassús, doctor en drets, burgès honrat de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos, deguts per una pensió de censal pagadora el 16 de gener i rebedora sobre els béns dels pubills de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, f. 156. Die 10 aprilis 1700 Perpiniani Regnante &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 317 Magnificus Joannes Bou et Lassús, J[uris] U[triusque] D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto tuturio et curatorio nomine licet absenti & de viginti septem libris et decem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una pentione debita et finita die 16 januarii proxime dimissi ex illo censuali annuae pentionis concimilis quantitatis quod anno quolibet dicta die 16 januarii titulis in aliis apochis specificatis recipit[is] super bonis dictorum pupillorum de Perarnaus. Habitis realiter numerando suae omnimode (ut dixit) voluntati de quibus & Renunt[io] &. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter ac beneficiatus majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Lamorós de familia dicti Bou et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 221 1700, 13 d’abril Venda a carta de gràcia d’un camp, ara rostoll, d’una aiminada a Cabestany, feta pels cònjuges Esteve Buixaró, bracer de Perpinyà, i Maria Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà de la mateixa vila, per 10 dobles d’or i sota fiança de Jaume Casas, també hortolà. La venda es fa amb els pactes que, tenint en compte que el camp és rostoll, la collita serà del comprador el dia de quitació de la carta de gràcia si aquell és sembrat. El camp és sotmès a un cens d’una mesura d’ori pagador cada any a la comanda de Sant Antoni de Viena. ADPO-3 E 9 / 163, f. 156-157v. Die 13 aprilis 1700 Perpiniani regnante. Nos Estephanus Buixaró brasserius Perpiniani usufructuarius bonorum dotalium Mariae Buixaró [f. 156v] et Alujas uxoris meae et dicta Maria proprietaria dictis nominibus gratis & per nos et nostros heredes et successores quoscunque instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante vendimus et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis Dominico Bonafós holitori Perpiniani ibidem presenti & et vestris & quandam petiam terrae camp ad presens rostull sit[am] in terminis loci de Cabestany Elen[ensis] dioc[esis], continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Alexii Puig causidici 318 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA cenderio in medio, cum t[enentia] Francisci Puigvert scriptoris, cum t[enentia] Francisci Delhom holitoris omnium Perpiniani et cum t[enentia] T... Escalaix et pertinet et spectat ad me dictam Mariam Buixaró uti heredem universalem Blasii Alujas sartoris Perpiniani q[uondam] patris mei de qua mea universali herentia et hereditaria institutione constare assero ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... & et incontinenti & et penes & salvo jure commandae Sancti Antonii Bienens[is] Perpiniani in una mensura ordeii de censu anno quolibet suo estatuto termino solven[do] et in directo dominio & totiens et quotiens &. Hec itaque & sicut melius sub pacto sequenti videlicet que perquant de present dita proprietat se troba rostull, per·çò si lo die de quitació y redempció de aquella se trobarà conrreada, sembrada los dits còniuges Esteve y Maria Buixaró [f. 157] o los seus dégan pagar al dit Bonafós o als seus lo valor de dits conrreus restant, en tal cas la cullida aleshores primer vinent per dits còniuges venedors o los seus, y si a cas aquella se trobarà sembrada, la cullita aleshores primer vinent serà tota del dit Bonafós o dels seus sens que dits venedors o los seus [h]y púgan pretèndrer part ni porrata et sich sub dicto pacto cedimus dictis nominibus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facimus praetio decem auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus dictis nominibus bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis obligamus omnia et singula nostra et alterius nostrum inzimul et insolidum bona mobilia & et pro majori premissorum et dictae evictionis tuitione et securitate damus et nominamus in fidejussorem et principalem solutorem tentum et obligatum & Jacobum Casas holitorem Perpiniani ibidem presentem et onus & unde ego dictus Jacobus Casas ibidem ut praefertur presens praecibus et amore vestris dictorum Estephani et Mariae Buixaró coniugum me fideiussorem constituo pro praemissis & per vos supra promissis pro quibus et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] autenticae de fidejussoribus & et nos dicti Estephanus et Maria Buixaró renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum consuetudeni Perpiniani atque legi sive juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri debere et ego dicta Maria EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 319 cerciorata & renun[tio] [f. 157v] batlleyano & autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad valleyanum nec non legi sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et eodem instrumento non valere & et nos omnes tam principales quam fidejussor omnibus aliis legibus juribus & jurantes. Testes qui infra. 222 1700, abril, 13 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 221) feta pels cònjuges Esteve Buixaró, bracer de Perpinyà, i Maria Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà de la mateixa vila, per 10 dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v. Item cum alio instrumento dicti Estephanus et Maria Buixaró coniuges venditores praefati gratis & firmarunt apocham dicto Dominico Bonafós emptori praedicto ibidem praesenti & de dictis decem auri duplicibus ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae vendiotinis. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia & cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs de quibus &. Renun[tiamus] &. Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Petrus Aujerú brasserius ambo Perpiniani et ego. 223 1700, abril, 13 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 221) firmada per Domingo Bonafós, hortolà de Perpinyà, als cònjuges Esteve Buixaró, bracer de Perpinyà, i Maria Buixaró i Alujas, els quals quan es llueixi, n’hauran de pagar el foriscapi, les despeses del notari i si de cas, la fadiga. ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v-158. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus Dominicus Bonafós emptor praefatus gratis & huius publici instrumenti thenore fecit et firmavit dictis coniugibus Estephano et Mariae Buixaró venditoribus praedicti ibidem 320 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA praesentibus instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae camp solutis restitutis prius ipsi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione [f. 158] dictis decem auri duplicibus ac salario instrumenti cum retentione faticae (casuque major valensia dictae petiae venditur) pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans. Testes qui supra. 224 1700, abril, 13 Venda d’un bosc de dues aiminades i mitja a Toluges, vora l’agulla cabdal del poble, feta per Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, a Antoni Piquer, pagès de Toluges, pel preu de 40 dobles d’or. El pati és sotmès a un cens anual de 2 diners de plata –en cas de no pertànyer al senyor directe com aquí es dóna– pagador per Nadal al senyor directe i és pertinença del venedor com a hereu del seu pare, Felip de Copons, doctor en drets que li’n va fer la donació en els seus capítols matrimonials fets el 1682 amb Maria Teresa de Copons, Reart i Batlle. ADPO-3 E 9 / 163, f. 158-159. Die 13 aprilis 1700 Perpiniani Regnante Ego Don Michael de Copons et Tamerit, J[uris] U[triusque] D[octor] regiusque consiliarius ac praezes in curia supremi consilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum gratis & per me et meos heredes et successores quoscunque vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi1 vobis Antonio Piquer agriculae villae de Toluges Elen[ensis] dioc[esis] ibidem praesenti & et vestris & quandam petiam terrae bosch in terminis dictae villae de Tuluges sit[am], continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani Quintà, cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae, cum t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et cum t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci del Soler, aculae capitali in medio et pertinet et spectat ad me uti donatarium universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt nobilis Don Philippi de Copons q[uondam] etiam J[uris] U[triusque] et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 321 dicti supraemi doctoris patris mei pro ut de dicta mea donatione constat cum capitulibus matrimonialibus inter me ex una et nobilem dompnam Mariam Thereziam de Copons [f. 158v] Reart et Batlle uxorem meam ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Josephi Mari q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 4 februarii 1682 & et incontinenti & et penes & salvo jure si francha libera et alodialis est mihi et meis & in duobus denariis argenti de censu anno quolibet [die] sive festo nativitatis domini solvent[is] et in directo dominio & totiens et quotiens & sin autem salvo jure illius domini seu dominorum in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio quadraginta auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice quas de expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis et rettinetis eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico instrumento per nott[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[nto] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis & duas auri duplicium ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice censuales annuales & dandas solvendas modo et forma terminoque et solutione in dicto censualis instrumento cont[inentis] & et expraesan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et [f. 159] singula bona mea & renun[tio] & jurans &. Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo de familia dicti de Copons et ego. 1. Segueix, ratllat, trado. 225 1700, abril, 13 Creació de censal amb venda a carta de gràcia feta per Antoni Piquer, pagès de Toluges, a Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, per 40 dobles d’or amb pensió anual de 2 dobles d’or, pagadores cada 13 d’abril. Aquest censal serveix a Piquer per a finançar la compra del bosc de Copons a Toluges (doc. núm. 224). ADPO-3 E 9 / 163, f. 159-160v. 322 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &. Ego Antonius Piquer agricula villae de Tuluges Elen[ensis] dioc[esis] sciens et attendens me teneri et obnoxium esse vobis admodum illustri et nobili Don Michaeli de Copons et Tamarit, U[triusque] J[uris] D[octoris] regioque consiliario ac praezidi curia supraemi consilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum in summa seu quantitate quadraginta auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per nott[arium] publicum infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quandam petiam terrae bosch in terminis dictae villae de Toluges sit[am], continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani Quintà, cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae, cum t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et cum t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci del Soler, aculae capitali in medio, sciens etiam et attendens in actu solutiuonis dictae quantitatis fuisse inter nos conventum et in pactum deductum quattenus in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris venditio [f. 159v] et nova censualis infrascripti impositio (remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate) quod ad petendum exigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio modo ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius designata et confrontata petia terrae bosch et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & dicto admodum illustri et nobili domino Don Michaeli de Copons et Tamarit ibidem presenti & et vestris & duas auri duplices ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 13 aprilis incipiendo primam facere & solutionem die 13 aprilis anni proxime vent[uri] 1701 et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 323 tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena 3 ll. [f. 160] argenti danda ut supra, fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis, et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio dictarum quadraginta auri duplicium ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro duplice, quas de meis expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis et retinetis ratione concimilium in quibus vobis teneor et sum1 obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale & bonum facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terrae bosch cum omnibus melioramentis et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus aliis legibus juribus jurans &. Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo [f. 160v] de familia dicti de Copons et ego. 1. Error per sub. 226 1700, abril, 13 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 225) firmada per Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, a Antoni Piquer, pagès de Toluges, per 40 dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus admodum illustris et nobilis dominus Don Michael de Copons emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti 324 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA thenore & fecit et firmavit dicto Antonio Piquer venditori praedicto ibidem praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis quadraginta auri duplicibus ad dictam rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet duplice pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] non autem selario instrumenti cum illud dictus Piquer suis sumptibus dicto de Copons tradere promisit pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renu[ntio] jurantes. Testes qui supra et ego. 227 1700, abril, 14 Àpoca de cancel·lació de debitori feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Galderic Cossana, bracer de la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, per dret de lluir o foriscapi (docs. núm. 106-107). ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v-161. Die 14 aprilis 1700 Perpiniani regnante &. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus dicto tutorio et curatorio nomine gratis & firmavit apocham Gauderico Cossana brasserio loci de la Rocha Elen[ensis] dioc[esis] ibidem praesenti & de decem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra [f. 161] pro concimilibus per dictum Cossana ipsi debere confessis quodam debiti instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um recepto die 7 februarii proxime dimissi. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs de quibus &. Renunt[io] volens cancellari sich et taliter quod & renun[tio] jurans. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Joannes Roig de familia dicti de Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 325 228 1700, abril, 16 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Nogués, sastre de Perpinyà, per una compra feta per aquest últim. Tracta de la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca, terme de l’Estanyol, feta per Nicolau Portas, pagès de la Roca, al declarant, per un preu de 30 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual d’un sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra que s’inclou en els 14 sous, 4 diners de cens de la vinya que paga Antoni Barata, antic propietari del conjunt de la terra. Domingo Generés en cobra 5 lliures perpinyaneses de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 161-161v. Die 16 aprilis 1700 Perpiniani regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit magistro Josepho Nogués sartori Perpiniani ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per Nicholaum Portas agriculam dicti loci de la Rocha de quadam petia terrae vinea sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto a·l’Estanyol1 continentiae unius ayminatae terrae parum plus [f. 161v] vel minus afrontat cum t[enentia] Antonii Barata loci de Vilallonga que fuit de pertinentiis, cum t[enentia] nobilis Don Laurentii Matheu Bou et Compter, Perpiniani populati, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum t[enentia] honor[abilis] Laurentii Sicart agriculae et baiuli dicti loci de la Rocha, praetio triginti librarum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis Elnae die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in advictorium illorum quatuordecim solidorum et 326 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quatuor denariorum argenti quod dictus dominus anno quolibet dicto die sive festo nativitate domini recepit & super dicta vinea et tenentia dicti Barata et in directo dominio & confitens dictum Josephum Nogués exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] quinque libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Antonius Vilanova de familia dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. No localitzat fins ara. 229 1700, abril, 16 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 228) fet per Josep Nogués, sastre de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, d’una banda per 5 lliures perpinyaneses del foriscapi i de l’altra per 10 reals i mig de plata corresponents a censos deguts fins al 1694, ambdues quantitats pagadores per Santa Maria d’Agost de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 162-162v. [f. 162] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Dictus Josephus Nogués non obstante supra dicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] de dictis quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub espe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agno[s]cendo gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti ex una dictas quinque libras et ex alia EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 327 de decem cum dimidia argenti regalia pro omnibus censibus ex supra dicta vinea debitis et finitis usque ad annum 1694 quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et [f]acultate variandi juditium cum salariis assuetis & pro quibus et dampnis & obligavit [f. 162v] bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 230 1700, abril, 19 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Esteve Casademont menor, fuster de la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim. Es fa sobre la venda d’una casa a la Roca, al coronell de l’Hospital, carrer d’Avall, vora el camí que va a l’oratori, feta per Antoni Jordà, pagès de Vilallonga dels Monts, per un preu de 16 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’una malla pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. El difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, ja va cobrar-ne el foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 162v-163. Die 16 aprilis 1700 Perpiniani regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Casademont minori dierum et ligni fabri eiusdem loci de la Rocha ibidem presenti & et suis venditionem illam sibi factam per Antonium Jordà agriculam loci de Vilallonga dels Monts de quadam domo sit[am] in barriis dicti loci et in vico dicto lo Carrer de vall y al coronel de·l’Hospital1 confron[tam] cum via qua itur a·l’Horatori, cum horto hospitalis pauperum dicti loci, cum t[enentia] nobilis Don Laurentii Matheu Bou et Compter, Perpiniani populati et cum t[enentia] Ludovicii Cordovès brasserii dicti loci, praetio 328 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA sexdecim auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Hogueres not[arii] publici et [f. 163] collegiati Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in una obula sive malla2 de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[da] et in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur, confitens dictum nobilem Don Antonium de Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Estephano Casademont pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi compet[endo] et spect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipsi constare fecit et sich firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Antonius Vilanova, Bernardus Sicra de familia dicti nobilis Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. L’hospital se situava a la part baixa (o nord) del carrer d’Avall, actualment carrer de F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. Moneda de valor de mig diner. 231 1700, abril, 19 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Oriol, bracer de la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare d’aquest últim. Afecta la venda d’una vinya de 5 aiminades a la Roca, terme de la Gavarra, vora el camí de Sureda, feta pels cònjuges Joan i Maria Reig a Jacint Oriol, pare del declarant, per un preu de 25 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 163-163v. Die 16 aprilis 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque ad invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Oriol brasserio dicti loci de la Rocha ibidem presenti & et suis & venditionem illam Hyacinto Oriol q[uondam] patri suo per Joannem Reig et Mariam Reig coniuges EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 329 factam de quadam petiam terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Gavarra1 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat cum via qua itur [f. 163v] a dicto loco de la Rocha ad locum de Sureda, cum t[enentia] Josephi Anglada, cum t[enentia] Joannis Lafarga que fuit de pertinentiis et cum aliis, praetio viginti quinque librarum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse T... not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Josepho Oriol pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi compet[endo] et spect[ando] quatuor libras tres solidos et quatuor denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Hyacintus Fabre, Perpiniani habitator, Joannes Castanyer de familia dicti Fabre2 et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Terme del sector més septentrional i planer del terme, entre la Ribera de la Roca i el límit amb Sureda. 2. Tenint en compte i el costum de declaració dels testimonis, podria ser una equivocavió per un membre de la «família» és a dir de la casa de Domingo Generés i no de Jacint Fabre. 232 1700, abril, 19 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 231) fet per Josep Oriol, bracer de la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, de 4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos del foriscapi pagadors d’aquí a un mes,1 ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 163v-164. D[icta] D[ie] in dicto loco regnante. Dictus Josephus Oriol non obstante supra dicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] de dictis quatuor libris tribus solidis et quatuor denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet 330 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA libra cum rey veritas sit et sich se [f. 164] habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibidem presenti & dictas 4 ll. 3 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum a die presenti ad unum mensem proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium cum salariis assuetis & pro quibus et dampnis & obligavit bona sua jurans & Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. No es troba, en el present manual, cap menció d’una àpoca de pagament efectiu. 233 1700, abril, 21 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Terrés, pagès de l’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera venda afecta una oliveda d’una aiminada a la Roca, terme de dellà la capella de Nostra Senyora de Tanyà, feta pel Consell Sobirà de Rosselló al declarant, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual de 4 sous de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona es refereix a la venda d’una altra oliveda d’una aiminada al mateix lloc, terme d’“Ortogon”, vora el camí de Vilallonga dels Monts, (feta pel mateix Consell Sobirà?) per un preu de 40 dobles d’or i sotmesa a un cens anual a la senyoria directa de la terra. Domingo Generés en cobra 36 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos de foriscapi mitjançant els recaptadors del dret per una meitat. ADPO-3 E 9 / 163, f. 164-165. Die 21 aprilis 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 331 loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit [f. 164v] Joanni Terrés agriculae loci de la Albera Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et suis & venditionem illam per curiam supremi consilii Rossilionis factam primo de quadam petia terrae oliveta sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha, dellà la capella Nostre Senyora de Tanyà,1 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum t[enentia] Mariae Marra viduae, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera de duabus partibus et cum t[enentia] magnifici Joannis Tixador civis honoratus2 Barchinonae in loco de Palau domiciliati. Item de alia petia terrae oliveta sit[am] in dictis terminis de la Rocha loco dicto Ortogon3 continentiae unius aiminatae terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum t[enentia] Margaretae Cassanyas viduae, cum via qua itur a dicto loco de la Roca ad locum de Vilallonga dels Monts, cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae, cum t[enentia] Joannis Doran agriculae et cum t[enentia] Josephi Pujas agriculae dicti loci de la Rocha via clausa in medio, praetio quadraginta auri duplicium ad rationem undecim librarum [monettae Franciae] pro qualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Honorati Geli not[arii] publici Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus scilicet pro oliveta sita dellà la capella de Nostra Senyora de Tanyà in quatuor solidis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solve[ndis] et pro alia oliveta sit[a] a Ortogon in directo dominio & [f. 165] totiens quotiens & confitens dictum Joannem Terrés exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis dictarum olivetarum compet[endo] perti[nendo] et espect[ando] triginta sex libras terdecim solidos et quatuor denarios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés D[icto] N[omine] habuit medietatem et residuam medietatem conductores iurium redditum et emolumentorum dicti loci de la Rocha de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes Raphael Valls, Antonius Malzach agricula ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. La capella es troba a menys d’1 km al nord del poble. 2. La forma correcta ha de ser «honorati». 3. Terme no localitzat, segurament a l’oest del territori de la Roca, en direcció a Vilallonga. 332 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 234 1700, 22 d’abril Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Josep Bolet, cirurgià de la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera transacció és la venda d’una casa en el recinte de la Roca, carrer del Portal del Castell, feta el 1679 per Francisco de Taquí, domiciliat a Perpinyà, com a marmessor de Miquel Trigall, rector de la Roca, al declarant, per un preu de 18 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’un sou de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona es refereix a la venda d’un mallol de 5 quartonades al mateix lloc, terme de l’Era d’en Castell o Puig de les Forques, dit avui d’en Ribadàsens, feta el 1682 per Emanuel Badós al declarant, per un preu de 34 lliures, 13 sous perpinyanesos i sotmesa a un cens anual a la senyoria directa de la terra. La tercera, la venda d’un hort de mitja quartonada a la Roca, terme de la Ribera i a la vora d’aquesta, feta per Nicolau Bagata, de la Roca, al declarant, per un preu de 18 dobles d’or i sotmesa a un cens anual a la mateixa senyoria directa. Domingo Generés en cobra 16 lliures, 10 sous perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 165-166. Die 16 aprilis 1700 in loco de Sant Genís de Funtaines Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in presedenti usque ad invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Bolet chirurgo dicti loci de la Rocha licet absenti & et suis & et pro eo Petro Bolet juveni chirurgo filio et procuratori suo generali dicto nomine ibidem presenti & venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam dicto Josepho Bolet per nobilem Don Franciscum de Taquí Perpiniani domiciliatum uti manumissorem animae et executorem ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis reverendi Michaelis [f. 165v] Trigall q[uondam] presbiteri et rectoris dicti loci de la Rocha sibi factam de quadam domo sit[am] in dicto loco de la Rocha intus fortalitium eiusdem et in vico qua itur ad portale del Castell confro[ntatam] cum t[enentia] magnifici EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 333 Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris] et burgensis honorati et matriculati Perpiniani de duabus partibus, cum t[enentia] Joannis Doran, cum t[enentia] Raphaelis Valls agricularum dicti loci de la Rocha, cum dicto vico et cum ecclesiae dicti loci dicto vico in medio, praetio decem et octo auri duplicium ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Llenbí q[uondam] not[arii] publici et collegiati Perpiniani die 18 aprilis 1679 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur. Item venditionem illam dicto Josepho Bolet per Emanuelem Badós factam de quadam petia terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la era d·en Castell o puig de las Forcas vuy dit d·en Ribadàsens1 continentiae quinque cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est, confro[ntatam] cum t[enentia] Felicis Xaubet, cum t[enentia] Josephi Andral, cum t[enentia] Joannis Pujol agricolarum dicti loci et cum t[enentia] dicti doctoris Pagès, praetio triginta quatuor librarum et terdecim solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium [f. 166] proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis Elnae die 7 januarii 1682 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens. Item et denique venditionem illam dicto Josepho Bolet per Nicholaum Bagata factam de quadam petia terrae hort sit[am] in dictis terminis de la Rocha loco dicto a la Ribera continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confro[ntatam] cum t[enentia] dicti Josephi Andral que fuit de pertinentiis, cum ripparia dicti loci, cum via qua itur al Quintar2 cum t[enentia] Antonii Carbonell et cum t[enentia] Jacobi Matheu omnium dicti loci, praetio ... de qua venditione constat instrumento recepto in posse T... not[arii] salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Petro Bolet dicto nomine pro foriscapio ratione dictarum venditiorum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] sexdecim libras et decem solidos dictae monettae Perpiniani argenti de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. 334 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes reverendus Bernardus Candi presbiter et rector dicti loci de la Rocha, Jacobus Bonzoms agricula loci de Vilallonga dels Monts et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. El terme de Ribadàsens és a mig camí entre la Roca i Sureda però el puig de les Forques és un pujol un poc més a l’oest, a 1,5 km al nord-est del poble, entre Tanyà i el camí d’Elna per Vilaclara. Segurament procedent d’un patrònim. 2. Terme a 500 m al sud-oest del poble, entre el camí del mas d’en Massot i el camí de la Rocavella. 235 1700, abril, 22 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Joan Cassanyas, bracer de Sureda, per una compra feta per aquest últim. Es tracta de la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca (a prop de Sureda?), feta per Simon Labèrnia, prevere i beneficiat de Sant Joan de Perpinyà, al declarant, per un preu desconegut i sotmesa a un cens anual d’un sou perpinyanès pagador per Sant Pere i Sant Feliu a la senyoria directa de la terra. El 1683, el difunt Antoni de Perarnau, pare dels pubills, ja va cobrarne el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca. ADPO-3 E 9 / 163, f. 166-167. Die 22 aprilis 1700 in loco de Sant Genís de Fontaines Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani domiciliatus [f. 166v] tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Cassanyas brasserio loci de Sureda Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per reverendum Simeonem Labèrnia presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae Sancti Joanni Baptistae Perpiniani de quadam petia terrae vinea sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha, al dit lloch de Sureda, continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum t[enentia] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera, cum t[enentia] Josephi Gassiot agricularum dicti loci de la Rocha et cum aliis, praetio & de qua venditione constat instrumento recepto in posse magnifici EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 335 Bartholomei Ferriol burgensis honorati et matriculati Perpiniani et not[arii] publici et collegiati dictae villae die ... salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in uno solido argenti de censu anno quolibet die sive festo Sanctorum Petri et Felicis solve[ndis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don Antonium de Perarnau patrem dictorum pupillorum de Perarnaus habuisse et recepisse a dicto Joanne Cassanyas pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis compe[ndo] perti[nendo] et espect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipse Don Dominico Generés constare fecit quoddam [f. 167] chirographo de recepto per dictum q[uondam] Don Antonium de Perarnau facto 9 martii 1683 et sich et firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &. Testes honor[abilis] Honoratus Albafulla mercator matriculatus et not[arius] publicus collegiatus Perpiniani, reverendus Bernardus Candi presbiter et rector dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 236 1700, 24 d’abril Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Patllari Faig, pagès de Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La primera és sobre la venda d’un mas –casa, patis i erms contigus– anomenat mas de na Salvada, terme de “Riprons”, prop de la ribera dels Pruners i del coll del Torn, que fa Pere Àngel Jarlé, pagès de la Roca d’Albera, al declarant, sotmès a un cens anual de 15 sous de plata pagador per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona es refereix a la venda d’una terra de 10 aiminades al mateix lloc, terme de les Banyades, a la costa dels Pruners, a la vora de la ribera homònima, feta pel mateix Jarlé al declarant, sotmesa a un cens anual de 5 sous de plata pagadors per la mateixa data a la senyoria directa de la terra. La tercera és la venda d’un casal destruït amb una terra contigua de 10 aiminades a la Roca, prop de la mateixa ribera dels Pruners, vora el camí de la Roca a Santa Maria de Requesens. Les tres vendes, que es van formalitzar el 1699 amb el notari de Castelló d’Empúries, Pere Heras, sumen un preu de 164 lliures, 10 sous perpinyanesos. 336 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Domingo Generés en cobra 27 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 167-168. Die 24 aprilis 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut in praesedenti usque ad invenies gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Pallario Faig agriculae loci de Sureda eiusdem Elen[ensis] dioc[esis] ibidem praesenti & et suis & venditionem illam sibi factam per Petrum Angelum Jarlé de quodam manso scilicet domo, patuiis et hermo contiguis vulgo dicto lo Mas de Na Salvada1 sit[um] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto Riprons2 confr[ontatum] cum ripparia vocata dels Pruners,3 ab lo Coll del Torn et cum garrigiis montis domini dicti loci, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in quindecim solidis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item de quadam petia terrae in terminis dicti loci sit[am] loco dicto los Banyados a la Costa dels Pruners continentiae decem ayminatarum terrae parum plus vel minus, confron[tatam] de uno lattere cum t[enentia] dicti Faig [f. 167v] ab alio latere cum via qua itur al Coll del Torn, et de duabus aliis partibus cum t[enentia] dicti Faig, ripparia dels Pruners in medio, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in quinque solidis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item et denique de quadam casale disruito cum quadam petia terrae eidem contiguo sit[as] in terminis dicti loci continentiae decem ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est, confro[ntatas] cum dicta ripparia dels Pruners, cum t[enentia] dicti Faig, cum via qua itur de dicto locio de la Rocha ad capellam Beatae Virginis Mariae de Requasens et ab lo Pas de la Ribera,4 praetio dictarum trium proprietarum centum sexsaginta quatuor librarum et decem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse Petri Heras not[arii] ville de Castelló de Empúrias, terrae Cathaloniae, Gerundensis dioc[esis], die 8 decembris 1699 salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & confitens dictum Faig exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis dictarum olivetarum compet[endo], EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 337 pertine[ndo] et spect[ando] viginti septem libras sex solidos et octo denarios monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem conductores jurium redditum et emolumentorum [f. 168] dicti loci de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci de la Rocha, Falipus Guimesana agricula loci de Sureda et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Per la descripció de termes que l’envolten, remet a un mas del sector dels masos actuals de les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim és Asprons, certament mal llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat mas medieval de “Rivo Profundo” o de “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFEU, Les celleres et la naissance des villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires de Perpignan, Canet-Perpinyà, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec de les Teixoneres més amunt del mas Moreu. 4. Sembla que sigui un pas de la ribera de la Roca, prop de l’actual pont, camí de Sant Genís, sota les escoles. 237 1700, abril, 24 (1701, setembre, 26) Venda del mas de Na Salvada, amb terres adjacents, a la Roca d’Albera –la mateixa propietat per la qual es declara i es paga el foriscapi a l’acta anterior (doc. núm. 236)–, feta per Patllari Faig, pagès de Sureda, a Josep Palé, pagès de Montesquiu d’Albera, per un preu de 260 lliures perpinyaneses. Unes 60 lliures serviran per quitar un censal de la mateixa quantitat amb pensió anual de 3 lliures, a Galderic Joli, pagès de Banyuls dels Aspres, que es compromet a firnar-ne l’àpoca. Patllari Faig havia comprat la propietat el 1699 de Pere Àngel Jarlé, pagès de la Roca, que la tenia per permuta feta amb Francisco Bagata, pagès del mateix lloc. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 167v i 168. Vente d’un héritage à la Roca d’Albera, consentie par Pallaire Faig, de Soreda en faveur de Joseph Palé, de Montesquiu. Du 26 7bre 1701. Rettenu par Me. Jacques Esteve, not[ai]re à Perp[ign]an. // Le vingt six[ièm]e septembre mil sept cents un à Perpignan, régnant trés chrétien et victorieux Louis quatorze, par la grâce de Dieu roy de France et de Navarre. 338 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Pallaire Faig, pagès du lieu de Soreda, dioc[èse] d’Elne, de son bon gré et certaine science pour luy et ses héritiers et successeurs, vend et pour raison de cette vente, délivre, consède et délaisse eo quasi à Joseph Palé, pagès du lieu de Montesquiu, du même diocèse d’Elne à ce présent & et à ses héritiers et successeurs et à ceux qu’il voudra à perpétuité, les propriétés cy bas écrittes et suivantes. Premièrement // Premièrement une métérie, patus, terres et bosch avec son quintá et devèse tout à l’entorn ou côtté de dite métérie nommée la Métérie de Na Salvada,1 size aux terroirs et montanyes de la Roca de Albera, lieu dit Asprons,2 de contenence de vingt ayminates de terre plus ou moins, afrontant avec le Ruisseau dels Pruners,3 avec la Costa de la Jassa dels Pruners, avec le Coll del Torn et avec les garrigues du seigneur du d[it] lieu de la Roca. Item une pièce de terre herm, scize aux mêmes terroirs de la Roca, nommée les Banyades, tout proche de d[it]e métérie et à la Coste des Pruners, de contenance de dix ayminates de // terre plus ou moins confrontant d’une part avec la susd[it]e propriété, d’autre part avec le chemin qui va al Coll del Torn, d’autre part avec d[it] ruisseau dels Pruners et avec autres. Item et finalement autre pièce de terre partie champ et partie bosch sise aux terroirs de la Roca à la même partie, de continence de dix ayminates de terre plus ou moins afrontant avec d[it] ruisseau dels Pruners, avec la susd[it]e pièce de terre de dix ayminates cy-dessus désignée et confrontée, avec le chemin public qui va du d[it] lieu de la Roca à la chapelle de Notre Dame de Recasens et avec le pas du d[it] // ruisseau. Lesquelles propriéttés luy appartiennent par vente à luy faitte par Pierre Ange Jarlé, pagès du d[it] lieu de la Roca comme il apert par acte reçu en pouvoir du s[ieu]r Pierre Heres, not[ai]re de la ville de Castelló, du Principat de Catalogne, diocèse de Girone, le dix huit[ièm]e décembre mil sis cents quatre vingts dix-neuf, auquel Pierre Ange Jarlé appartenoint par titre déchange et permutation par luy d’une vigne avec d[it]e métérie et terres faitte avec François Bagata, pagès du d[it] lieu par acte reçu en pouvoir du d[it] feu Dominique Doran, not[ai]re de la cité d’Elne, le deux septembre ...4 Et incontinent & sauf droit au s[ei]g[neu]r // du d[it] lieu de la Roca en vingt sols d’argent de sensive payable tous les an en son accoutumé terme qui est le jour et feste de la Nativité de Notre Seigneur Dieu Jésu Christ et en sa directe seigneurie, lods et foriscape, toutes et quantes foix et quantes se vendront ou engageront en tout ou en partie, faisant ces choses comme mieux EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 339 dire, écrire, lire et persevoir se peut à toute utilité et profit de d[it] acheteur et des siens & luy cédant et remettant tous ses droits & desquels droits et actions & aucun devers soy s’en réserve. Laquelle vente luy fait pour le prix de deux cents soixante livres monnoye de Perpignan d’argent // à raison de six réaux d’argent par chaque livre, desquelles de son exprés consentement et volonté en donnera et payera soixante livres de d[it]e monnoye à Gauderique Joli, pagès du lieu de Banyuls en luition et quitation d’un censal de pention annuelle de trois livres de la même monnoye, masse, prix et propriétté de semblables soixante livres que tous les ans le d[it] Joli avec ses justes et légitimes titres et à son accoutumé terme reçoit et accoutume recevoir sur d[it]es propriéttés, et en attendant qu’il restera à rachetter le d[it] censal, donnera et payera les annuelles pencions qui écheront de ce jourd’huy en avant et en indemnisera au d[it] vendeur et aux siens & et à ses biens et des d[it]s sieurs // de la solution et annuelle prestation du d[it] censal, masse, prix et propriétté d’icelluy de toute obligation que pour raison du même censal en pourroit être suivie et de tous dommages & avec acte d’indemnité en forme. Lequel Gauderique Joli ou les siens & en l’acte de la solution de d[it]e quantité fairont et fermeront au d[it] achetteur ou aux siens & quittance et lieu et cession et quitacion et redempcion du d[it] censal pour la sûreté de la chose a[r]rêtée et les restantes deux cents livres les donnera et payera argent comptant, incontuinent suite la publication du présent acte et aincy de la manière cy dessus dite de d[it]es deux cents soixante livres s’en tient pour content et satisfait, rennonçeant à l’exception // d’icelles de ne les avoir point eües ny reçües et à la loy favorable aux trompés au plus de la moitié du juste prix et si les propriétés vendües vaillent plus ou à l’avenir vaudront plus du d[it] prix, tout le d[it] prix autant qu’il se puisse être luy donne, cède, remet et relaxe, prometant de luy faire bonne et valable la d[it]e vente et de luy prêter toute éviction et garantie pour laquell et tous dépends a obligé tout et chacuns ses biens meubles et immeubles présents et à venir avec toutes rennonciations & et aincy l’a juré &. Témoins Jacques Regis, courdonier, Joseph Borrell, manusier, les deux de Perp[ign]an, et Joseph Sunyer, no[tai]re qui vice. Con[trô]llé à Perp[ign]an le 3e 8bre 1701, reg[ist]re 9, fol[io] 23 v° reçu cinq sols. Signé Lapause. 1. Per la descripció de termes que l’envolten, remet a un mas del sector dels masos actuals de les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim és Asprons, certament malament llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat 340 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA mas medieval de “Rivo Profundo” o de “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFAU, Les celleres et la naissance des villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires de Perpignan, Canet-Perpinyà, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec de les Teixoneres més amunt del mas Moreu. 4. Falta l’any, deixat en blanc. 238 1700, abril, 24 Debitori sota forma d’agnició de bona fe del cobrament del foriscapi precedent (doc. núm. 236) fet per Patllari Faig, pagès de Sureda, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 27 lliures, 8 sous, 6 diners perpinyanesos del foriscapi, pagadors per Nadal de 1700, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu. ADPO-3 E 9 / 163, f. 168-168v. D[icta] D[ie] in dicto loco de la Rocha regnante. Dictus Pallarius Faig non obstante supra dicto laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] de dictis viginti septem libris sex solidis et octo denariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub espe presentis debiti instrumenti ideo bonam fidem agno[s]cendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit se debere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] et conductoribus jurium redditum et emolumentorum dicti loci de la Rocha dicto Don Dominico Gen[er]és ibidem presenti & dictas 27 ll. 8 s. 6 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo nativitatis domini proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura [f. 168v] tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua & jurans &. Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 341 239 1700, abril, 241 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Felip Guimesana, pagès de Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La primera afecta una casa als barris de la Roca, carrer dels dits barris o d’Avall, vora el camí del molí d’en Cabestany i del còrrec d’en Gatillepis, feta el 1679 per Josep Roger menor, pagès de Ceret, al declarant, sotmesa a un cens anual de 3 diners de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. La segona és la venda d’una plançonada de mitja aiminada al mateix lloc, terme del Pedreguer, feta pel mateix Roger, de Ceret, al declarant, sotmesa a un cens anual d’una gallina donadora per Nadal a la senyoria directa de la terra. La tercera és la venda d’un camp de 2 aiminades a la Roca, terme de la Mata del Jonc, vora el camí de Perpinyà, feta entre els dos esmentats, sotmesa, però, a un cens no esmentat. El preu de venda de 80 lliures perpinyaneses sembla correspondre, en canvi, al conjunt de les tres propietats venudes el 1690. Domingo Generés en cobra 5 dobles d’or de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 168v-169v. Die 24 aprilis 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii de Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri loci et terminorum dicti loci de la Rocha D[icto] N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Phelipho Guimesana agriculae loci de Sureda Elen[ensis] dioc[esis] ibidem presenti & et suis & venditionem illam sibi inter alias proprietates per Josephum Roger minorem dierum agriculae vilae Cereti factam de quadam domo sit[am] in dicto loco de la Rocha et in vico de vall o als barris,2 confron[tatam] cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci de la Rocha, cum vico quo itur al molí d·en Cabestany3 et cum t[enentia] honor[abilis] Felicis Reig, còrrech de Gatillepis4 in medio, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in tribus denariis argenti de censu anno quolibet [f. 169] die sive festo nativitatis domini solve[ndis] et 342 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA in directo dominio & totiens quotiens. Item de quadam petia terrae plansonada sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha loco dicto al Pedraguer5 continentiae mediae ayminatae terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum dicto Guimesana, cum t[enentia] Augustini Pavana6 agriculae, cum via qua itur ad locos de Sureda et Vilallonga et cum via clausa qua itur de Rochavella7 ad capellam Beatae Virginis Mariae de Tanyà8 et cum ripparia dicti loci, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in una galina domestica de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solve[nda] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item et denique de quadam petia terrae camp sit[am] in terminis dicti loci loco dicto la Mata del Jonch continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum via qua itur a presenti loco ad villam Perpiniani, cum t[enentia] Honorati Moliner loci de Sant Genís, cum t[enentia] haeredum Didici Cabestany et cum t[enentia] Josephi Sala et Augustini Llanapavana agricularum dicti loci de la Rocha, salvo jure dictis pupillis de Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & praetio octingentarum librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joanni Companyó not[arii] regii villae Cereti die 23 decembris 1690 confitens dictum Guimesana exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis [f. 169v] compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque auri duplices ad rationem triginta trium argenti regalium pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Andreas Baretja chirurgus ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Per tal com forma part d’un grup de partides redactades en els mateixos llocs de la Roca d’Albera i de Sant Genís i referents a diverses fiscalitats degudes de la senyoria, el notari no segueix la cronologia en assentar-los al manual. Per això, el següent document passat a Perpinyà serà datat del 22 d’abril. 2. Actualment carrer de F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Sembla correspondre a l’actual molí de la Bassa, on conflueixen el còrrec d’en Gatillepis i la ribera de la Roca. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 4. Correspon al còrrec que surt del poble, l’envolta pel quart nord-est i desemboca a la ribera de la Roca, al molí de la Bassa. 5. Tenint en compte la descripció feta a continuació, el terme es deu situar prop de la cruïlla actual dels camins de Vilallonga dels Monts i Sant Genís, a 500 m al nord del nucli antic. 6. El seu cognom és en realitat Llanapavana, com ja s’ha vist diverses vegades en actes anteriors i com es veu unes línies més avall en la mateixa partida. 7. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest del poble, amb l’església de Sant Fructuós de Rocavella. 8. La capella es troba a menys d’1 km al nord del poble. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 343 240 1700, abril, 22 Àpoca d’augment de preu de la venda d’un camp de 4 aiminades a Torrelles de la Salanca, venut el 1699 a carta de gràcia, feta per Narcisa Domènech i Patau, vídua de Bernat Domènech, doctor en drets de Perpinyà, per 10 dobles d’or. El preu de venda passa, per tant, a 90 dobles d’or, quantitat que s’haurà de pagar per la recompra. ADPO-3 E 9 / 163, f. 169v-170. Die 22 aprilis 1700 Perpiniani regnante. Domina Narciza Domènach vidua relicta magnifici Bernardi Domènach q[uondam] Juris U[triusque] D[octoris] Perpiniani gratis & firmavit apocham Josepho Mestres flaquerio Perpiniani ibidem presenti & de decem auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et sunt in augmentum praetii venditionis illius petiae terrae camp in terminis loci de Torrelles Elen[ensis] dioc[esis] sit[am] cont[inentiae] quatuor ayminatarum parum plus vel minus aut id quod est, large in inferius chalendato venditionis instrumento designat[ae] et confront[atem] per dict[am] dominam Narcizam Domenach et dominium Emanuelem Domenach eius filium dicto Josepho Mestres instrumento gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante fact[a] praetio octuaginta auri duplicium ad dictam rationem undecim librarum dictae monettae Franciae pro duplice instrumento recepto [f. 170] in posse not[arii] publici infrascripti die 17 novembris 1699. Itaquod a cetero praetium dictae petiae terrae sit nonaginta auri duplicium ad supra dictam rationem undecim librarum dictae monettae Franciae pro qualibet auri duplice. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum presentiae cum monetta auri et argenti videlicet dobles de or, lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando de quibus & Renunt[io] et nihil ominus non animo movandi sed potius corroborandi & dict[am] venditionem promisit teneri de eadem evictione per ipsam cum dicto venditionis instrumento promissa pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans &. Testes magnificus Salvator Reart minor dierum et burgensis honoratus et matriculatus, Josephus Fuyxet ligni faber ambo Perpiniani et. 344 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 241 1700, abril, 23 Àpoca feta per Teresa de Sagarra, donzella habitant a Perpinyà, a Joan Pau Folquet, doctor en drets de Perpinyà, com a tutor de la pubilla Clara de Sagarra i Terrats, impúber, per 20 dobles d’or, corresponents a la donació feta per son pare (llegítima), Francesc de Sagarra, en el testament. ADPO-3 E 9 / 163, f. 170-170v. Die 23 aprilis 1700 Perpiniani regnante. Nobilis dompna Theresia de Sagarra domicella Perpiniani populat[a] gratis & firmavit apocham dicto doctori Joanni Pauli Folquet tutori et curatori praeffato dictae pupillae dompnae Clarae de Sagarra inpuberis ibidem presenti & de viginti auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice pro concimilibus per dict[um] q[uondam] Don Franciscum de Sagarra ipsi legat[is] cum suo ultimo [f. 170v] nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici infrascripti die ... Habitis suae omnimoda (ut dixit) voluntati de quibus &. Renun[tio] &. Testes Ludovicus Serra sutor, Joannes Corbian brasserius ambo Perpiniani et. 242 1699, abril, 25 Reconeixença del censal de pensió anual de 3 lliures perpinyaneses pagadores cada 8 de gener feta per Josep Andral, pagès de la Roca d’Albera, com a hereu de son pare, Isidre Andral, a Brígida Anglada i Sala, vídua de Josep Anglada, especier de Perpinyà. A més d’altres drets, aquest censal el paga Andral per una vinya de 4 aiminades que va comprar el seu pare a Brígida Anglada i Sala el 1679 a la Roca, terme del Puig de les Forques, prop del Roc d’Orlina i del camí d’Elna. ADPO-3 E 9 / 163, f. 170v-171v. Die 25 aprilis 1700 in loco de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] regnante. Ego Josephus Andral agricula loci de la Rocha de Albera Elen[ensis] dioc[esis] gratis & virtute juramenti infrascripti confiteor et in veritate recognosco vobis dominae Brigidae EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 345 Anglada et Sala viduae relictae honor[abilis] Josephi Anglada q[uondam] arometarii Perpiniani ibidem presenti & quod ego habeo teneo et possideo quandam petiam terrae vineam sit[am] in terminis dicti loci de la Rocha anomenada lo Puig de las Forcas1 continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus & confron[tatam] cum via publica qua itur a praesento loco ad civitatem Elnae, cum t[enentia] haeredum Didaci Cabestany, cum recho de la Orlina,2 cum t[enentia] Josephi Bolet chirurgi omnium dicti loci de la Rocha et pertinet et spectat ad me uti filium et heredem universalem hereditatis et bonorum omnium que fuerunt Isidori Andral q[uondam] patris mei per ipsum institut[um] et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit in posse T... die In et super qua vos [f. 171] dicta domina Brigida Anglada recipitis et recipere debetis et consueritis tres libras monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 8 januarii titulo videlicet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis per dictum Isidorum Andral q[uondam] patrem meum fact[is] instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophari Coma q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die januarii 1679 (ex praetio venditionis dictae petiae terrae result[ando] quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &) convenio et promitto quod ego et mei dictamque petiam terrae vineam in futurum tenentes et possidentes dabimus faciemus et solvemus vobis dictae dominae Brigidae Anglada et vestris & anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum dicta die 8 januari dictas tres libras dictae monettae Perpiniani argenti censuales & incipiendo primam facere solutionem die 8 januarii proxime ventt[uri] & et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prommitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere totiens [f. 171v] quotiens pena 20 s. argenti danda ut supra, pro quibus et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam petiam terrae vineam et generaliter omnia et singula bona mea mobilia &. Renu[ntio] legi3 sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor 346 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA de spetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurans &. Testes Franciscus Cabestany, Martinus Torner agriculae ambo dicti loci de la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. Pujol a 1,5 km al nord-est del poble, entre Tanyà i el camí d’Elna per Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est del puig de les Forques. 3. Segueix, ratllat, dicenti. 243 1700, abril, 26 Debitori fet per Anna Prubí, esposa de Miquel Prubí, teixidor de lli de Perpinyà, absent del país, a Galderic Pla, bracer de la mateixa vila, per 21 lliures franceses, degudes per un préstec gratuït i sense àpoca i pagadores per Sant Miquel de setembre de 1700.1 ADPO-3 E 9 / 163, f. 171v-172. Die 26 aprilis 1700 Perpiniani Regnante &. Anna Prubí uxor Michaelis Prubí juvenis textoris lini a praesenti patria absentis gratis & confessa fuit et in veritate recognovit se debere Gaudericho Pla brasserio Perpiniani licet absenti & viginti unam libras monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro concimilibus per dictum Gauderichum Pla ipsi realiter numerando [f. 172] sua omnimoda voluntati (ut dixit) grasiose mutuat[is] de quibus renun[tiat] quare firmavit apocham & quas dare et solvere promisit in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxi[me] ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans. Testes Joan Cugullera textor lini, Petrus Puixaguera juvenis textor lini ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. 1. No consta el pagament del debitori en la data esmentada. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 347 244 1700, abril, 26 Àpoca feta per Francesc Butas o Boutes, botiguer de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per provisions, efectes, roba i despeses de tota mena dels tres pubills Domingo, Magdalena i Gaietà de Perarnau, detallats en els documents següents (núms. 246 a 248). ADPO-3 E 9 / 163, f. 172-172v. D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &. Honor[abilis] Franciscus Butas botiguerius Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto Don Dominico Generés Perpiniani populato tutori et curatorio nomine ibidem presenti & de tercentum quadraginta novem libris et duobus denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incertis memorialibus litteris A. B. et C. signatis contentis et expressis. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri [f. 172v] et argenti realiter numerando videlicet lluÿzes y escuts blanchs de quibus & Renunt[io] &. Testes Jacobus Saý, Joannes Cambó juvenes botigeri ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice. Sequntur memorialia inserantur. 245 1700, abril, 26 Memorial fet per Francesc Butes, botiguer de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per 231 lliures, 1 sou, 6 diners francesos, gastats en “l’educació” del pubill Domingo de Perarnau, en el col·legi dels pares de l’Oratori de Pesenàs, al Llenguadoc, i directament subministrats per Malibran, botiguer o marxant de la vila llenguadociana. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173. 348 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA A. Compte del que jo Francesch Bouttes, botiguer de la p[rese]nt vila de Perp[iny]à, tinch fet fornir per Monsieur Maliblan, marchant de la vila de Pezenàs, al pobill Don Domingo Perarnau, lo qual se troba en lo col·legi dels pares de·l’Horatoire de dita vila de Pezenàs per ser en aquell educat, de orde y comissió de Don Domingo Generés son honcle y tudor, dendels 7 de 9bre 1699 fins al 20 de febrer 1700 inclusive. Mo[ne]da de França P[rim]o té pagat dit Malibran als 7 de 9bre 1699, dos lliuras quinze sous m[one]da de França, a r[ahó] de tres reals plata la lliura, per un parell sabatas novas, dich 2 ll. 15 s. Donats comptants a la dona ly ranta la roba blanca per sinch mesos discorreguts dendels 18 de juny 1699 fins als 18 de 9bre aixibé de dit any 1699, a r[ahó] vint sous de dita m[one]da per mes sinch lliuras, dich 5 ll. Als 25 de 9bre de dit any, donat comptants a dit pobill per sos divertiments, una lliura setze sous, dich 1 ll. 16 s. Per tres lliuras candelas de sèu per dit pobill 1 ll. 1 s. Als 11 de Xbre de dit any, té fornit dit Malibran per un vestit per dit pobill Saver, justacòs, calsas y ovata tot lo següent: P[rim]o, deu palms y mitg drap fi, blau de cel, a r[ahó] de quatre lliuras lo palm, quaranta-dos lliuras, dich 42 ll. Tres palms drap per las calsas, a r[ahó] de tres lliuras lo palm, nou lliuras, dich 9 ll. Sis palms 1/3 domàs a flors d’or per la ovata, sis lliuras deu sous lo palm, quaranta-una lliuras tres sous y sis, dich 41 ll. 3 s. 6 d. Tres canas quatre palms cadís frisat a quatre sous y sis lo palm, sis lliuras sis sous, dich 6 ll. 6 s. Dos canas sargeta fina a trenta-sis sous lo palm, tres lliuras dotze sous, dich 3 ll. 12 s. Una onsa cordonet d’or per las botoneras, sis lliuras, dich 6 ll. Quatre palms trellís a quatre sous lo palm, setze sous, dich 16 s. Quatre dotzenas botons, tres lliuras dotze sous, dich 3 ll. 12 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 349 Set palms tela dita lucarnat fi a sinch sous lo palm, una lliura quinze sous, dich 1 ll. 15 s. Dos onsas fil 6 s. Quatre dotzenas ànimas per los botons, vuit sous, dich 8 s. Quatre faltriqueras de cuiro, catorze sous, dich 14 s. Per la seda per dit vestit, dos lliuras setze sous, dich 2 ll. 16 s. Dos palms y mitg Ruan, dotze sous y sis, dich 12 s. 6 d. Pagat al sastre per las mans de dit justacòs, calsas y ovata, sis lliuras, dich 6 ll. Per un parell de mitjas de llana fina de Sagòvia, sis lliuras deu sous, dich 6 ll. 10 s. Donat comptants a dit pubill per se divertir y alegrar·se lo die dels Reys, quatre lliuras, dich 4 ll. 146 ll. 3 s. // Per lo que suma la tras escrita 146 ll. 3 s. Per dos mans paper, sis sous, dich 6 s. Per un llibre de Gènezis, quatre sous, dich 4 s. Per plumas, sis sous, dich 6 s. Donat comptants a dit pobill per sos divertiments 1 ll. 16 s. Per un parell sabatas novas y acomodatje de altre parell, tres lliuras sinch sous, dich 3 ll. 5 s. Per cera d’Espanya, sis sous, dich 6 s. Als 17 de janer 1700, donat comptants a dit pobill, una lliura 1 ll. Per tres mans de paper blanch, nou sous, dich 9 s. Per un parell sabatas novas y acomodatje de altre parell, tres lliuras deu sous, dich 3 ll. 10 s. Al p[rime]r de febrer per un llibre dit Virgili, tres lliuras, dich 3 ll. Per pudras y esanças per la perruca, una lliura, dich 1 ll. Per un parell mitjas estam vermellas finas, sis lliuras 6 ll. Donat comptants a dit pobill per sos divertiments 1 ll. 16 s. 350 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Per un parell de jarratieres, una lliura setze sous, dich 1 ll. 16 s. Tres palms tafatà per las mànegas de la camisa ll. 4 s. Als 20 de febrer, donat comptants a la dona ly ranta la roba blanca per tres mesos, a r[ahó] de vint sous lo mes, discorreguts dendels 18 de 9bre 1699 fins als 18 de febrer, tres lliuras, dich 3 ll. Donat comptants al pare procurador de dit col·legi per la despesa de menjar, bèurer de dit pobill per tres mesos que han comensat als 24 de janer proppassat y finiran als 24 del corrent mes de abril, sinquanta lliuras, dich 50 ll. Pagat al sirurgià o perruquer per haver affeitat, resat lo cap y acomodat la perruca a dit pobill per quatre mesos discorreguts dendel p[rime]r de 9bre 1699 fins al p[rime]r del corrent mes de abril, set lliuras, dich 7 ll. 231 ll. 1 s. 6 d. 246 1700, abril, 26 Memorial fet per Francesc Butes, botiguer de Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 95 lliures, 11 sous, 4 diners francesos, despesos en gastos de mantenir, vestir i calçar la pubilla Magdalena de Perarnau. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173. B. Memorial del que jo Francesch Bouttes, botiguer de la p[rese]nt vila de Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per la pobilla Dona Maria Magdalena Perarnau, de ordre y comissió de Don Domingo Generés son honcle y tudor, dendels 14 de 9bre 1699 fins al 25 de janer 1700. P[rim]o, per un llit cadís se és fet per dita pobilla, saver cortinatje y bànoba del mateix cadís, per quant lo que antes tenia era molt dolent y de ningun servey a causa que llarch temps ha se servia y era de un petit domàs retiny[i]t de violet que antes era al vivent de son pare de color groch, que per lo dol del dit EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 351 q[uòndam] son pare, sa mare lo féu teny[i]r de dit color violet y per dit cortinatje de dit cadís, tinch fornit tot lo següent P[rim]o trenta-una cana cadís vert, a r[ah]ó de dos lliuras de dita m[one]da de França la cana, seixanta-dos lliuras, dich 62 ll. Deu palms tela grisa per doblar lo sobrecel de dit llit, a r[ahó] de trenta sous cana, una lliura desacet sous y sis, dich 1 ll. 17 s. Mitja onsa seda val una lliura sis sous y vuyt, dich 1 ll. 6 s. 8 d. Set canas y mitja veta de filosella verda, a r[ahó] dos sous y sis la cana, desavuit sous y nou, dich 18 ll. 9 s. Tres canas floret de fil vert, a r[ahó] quatre sous cana, dotze sous, dich 12 s. Una onsa fil, quatre sous, dich 4 s. Pagat a m° Francisco Sunyer, sastre, per las mans de dit cortinatje y cuberta, quatorze lliuras, dich 14 ll. Pagat a dit Sunyer per haver acomodada una camisola llarga per dita pobilla haver fornit dit sastre, beta, fil, seda y mans una lliura, dich 1 ll. Pagat a dit Sunyer per haver amodat un faldallí de dita pobilla, haver fornit fluret per lo entorn de baix, a r[ahó] de sis sous cana, seda y mans, una lliura deu sous, dich 1 ll. 10 s. Als 25 de febrer, nou palms y mitg de tela dita Bretanya, a r[ah]ó de tres lliuras tres sous y sis cana, per dos pentinadors o pigneurs1 per dita pubilla, tres lliuras, desanou sous y dos, dich 3 ll. 19 s. 2 d. Quinze palms tela dita Bretanya, per mucadors per dita pobilla, a r[ah]ó de trenta sous la cana, dos lliuras setze sous y tres, dich 2 ll. 16 s. 3 d. Fil de menaje per fer dits punyuers y mucadors 5 s. Pagat a la dona ha fet dits punyuers y mucadors 10 s. Pagat a m° Joan Valls, sabater, per dos parells sabatas novas, quatre lliuras, dich 4 ll. 352 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Pagat a dit Valls per haver solat un parell sabatas, dotze sous de dita pubilla 1. 12 s. 95 ll. 11 s. 4 d. Adaptació catalana del francès «peignoir». 247 1700, abril, 26 Memorial fet per Francesc Butes, botiguer de Perpinyà a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 22 lliures, 7 sous francesos, despesos per mantenir, vestir i calçar del pubill Gaietà de Perarnau, que s’està a casa d’Emanuel Rodrigues, prevere i curat de Sant Joan de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173. C. Memorial del que jo Francesch Bouttes, botiguer de la p[rese]nt vila de Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per lo pobill Don Caihetano Perarnau, lo qual habita en casa del R[e]v[eren]t Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat de la iglésia de S[an]t Joan de dita vila de Perp[iny]à, de ordre y comissió de Don Domingo Generés, son honcle y tudor, dendels 21 de gener 1700 fins al 30 de mars proppassat. P[rim]o als 21 de janer 1700, dos palms y mitg tela de París per mucadors per dit pubill, desavuit sous y quatre, dich Als 19 de febrer, pagat per un sombrero, dos lliuras, dich Pagat per una perruca al perroquer, sis lliuras, dich Als 30 de mars sis palms cadís mínim per unas calsas, a r[ahó] de sinquanta sis sous cana, dos lliuras dos sous, dich Sis palms tela dit lucarnat per folrar ditas calsas Per fil per fer ditas calsas Per la seda per fer ditas calsas Per un parell mitjas de estam 18 s. 4 d. 2 ll. 6 ll. 2 ll. 2 s. 1 ll. 5 s. 1 s. 3 s. 2 ll. 10 s. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ Pagat a m° Fran[cis]co Sunyer, \sastre/, per las mans de fer ditas calsas, setze sous, dich Pagat a m° Joan Valls, sabater, per tres parells sabatas novas, sis lliuras, dich 6 Pagat al dit Valls per lo solar de un parell sabatas, dotze sous 22 Total Per lo p[rime]r memorial de lletra A 231 Per lo de lletra B 95 Per lo de lletra C 22 349 1. 353 16 s. ll. 12 s. ll. 7 s. ll. 1 s. ll. 11 s. ll. 7 s. ll. [9]1 s. 6. 4. 4. 2. La xifra de la suma dels sous és oblidada pel redactor del memorial, Francesc Butas. 248 1700, abril, 27 Àpoca de dot feta per Antoni Parissú, pagès de Montescot, com a usufructuari dels béns de la seua esposa, Maria Àngela Parissú i Pujarniscle –vídua en primeres noces de Miquel Pagès, pagès d’Ortafà– a Pere Pujarniscle, pagès de Sant Joan la Cella, sogre i pare respectiu, també com a tutor de la seua néta, Paula Pagès i Pujarniscle, per 440 lliures franceses més cofre i caixa amb roba i draps, corresponent al pagament íntegre del dot de 18 dobles d’or pactat el 1690 en els capítols matrimonials entre Pere Pagès i Maria Àngela Pujarniscle. El dot és recuperat per la vídua en el seu segon casament. ADPO-3 E 9 / 163, f. 172v-173v. 1 Die 27 aprilis 1700 Perp[inia]ni reg[nante] &. Antonius Parissú agricola loci de Montescot Eln[ensis] dioc[esis] usufructuarius bonor[um] dotalium Mariae Angelae Parissú uxoris suae quae in primis nuptiis fuit uxor Michaelis Pagès q[uondam] agricolae loci de Ortefà ejusdem Eln[ensis] dioc[esis] dicto nomine gratis & firmavit apocham Petro Pujarniscle agricola loci de S[an]t Joan Lassella eiusdem Eln[ensis] dioc[esis] socero suo tam nomine suo proprio, quam etiam uti tutori et curatori personae et bonorum omnium Paulae Pagès neptae suae ac filae Mariae Angelae Parissú et antea (ut dictum est) Pagès ibidem praesenti & ex una de quatuorcentum quadraginta libris 354 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et ex alia de un cos, mànegas y capillo de sarge, una cayxa nova a modo de cofre ab pany y clau y dos llanssols tela de casa quae quidem 440 ll., cos, mànegas, capillo, cayxa y llanssols sunt ad complementum totalem satisfactionem tam illarum decem [f. 173] octo auri duplicium ad rationem triginta trium argenti regalium pro qualibet auri duplice et aliarum rerum per dictum Petrum Pujarniscle dictae Mariae Angelae Parissú et antea Pagès dare et solvere prom[isis] cum capitulis matrimonialibus inter dictum Michaelem Pagès ex una et dictam Mariangelam ex altera partibus factis et firmatis receptisq[ue] et continuatis in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 30 julii 1690 quam et etiam ad complementum et totalem satisfactionem omnium et quarumcunq[ue] rerum jurium et creditorium per eandem Mariam Angelam super bonis dicti q[uondam] Michaelis Pagès primi viri sui curat[is] et ipsi pertinentium et spectantium. Habit[is] suae omnimodae (ut dixit) voluntati quae omnia dictus Antonius Parissú (domptis dutis cos, mànegas, capillo, capillo,2 cayxa y llanssols eo quia dicta Maria Angela jam receperati) assignavit et assecuravit sit per omnibus et singulis bonis suis illaque restituere et tornare promisit dictae Mariae Angelae uxori sive aut suis & totiens quotiens locus seu casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supradictis capitulis matrimonialibus apposit[is]. Pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua. Volens et expresse concentiens cumputi comprehendi omnes et quascunque apochas in posse quorum vis notariorum de parte dictae quantitatis factas et fumatas renun[tio] & [f. 173v] jurans &. Testes Josephus Sunyer scriptor Perp[inia]ni, Antonius Janicot ag[rico]la loci de Bonpàs eiusdem Eln[ensis] dioc[esis] et ego Jacobus Esteve not[arius]. 1. Torna a redactar les actes el notari Jaume Esteve. 2. Repetit. 249 1700, abril, 27 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una casa a Perpinyà, parròquia de Santa Maria la Real, carrer de la Fusteria Vella, també anomenat de Sant Cristòfol el Petit –que dóna al carrer de la Premsa–, feta per Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès honrat de Perpinyà, a la comunitat de preveres EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 355 de la Real, representada pels seus síndics, per 200 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 10 lliures, pagadores cada 27 d’abril i sota fiança de Salvador Reart i Badaula, burgès honrat de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 173v-175. D[icta] D[ie] Perp[inia]ni Regnante &. Ego Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]r ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis et ex mea certa scientia per me et meos haeredes et succesores quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam domo sita in p[rese]nti oppido Perpiniani in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali et in vico dicto de la Fusteria Vella o de S[an]t Christòphol lo Petit1 quae fecit duo capitae anguli et in vico dictae de la Fusteria Vella et in alio vico dicto de la Prempsa2 confron[tata] ab uno latere cum t[enentia] uxoris T... Xammar sp[ar]teris P[er]p[inian]i vico quo itur a dicto de la Fusteria Vella ad ecclesiam de Regali in medio, a parte retro, ab uno latere, cum t[enentia] T... Molins, pasamanerii ab alio latere, cum t[enentia] Xarla domorum magistri dicto vico in medio et cum dicto vico de la Prempsa. Generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & admodum r[evenren]dae comunitati domiriorum canonicorum et beneficiatorum [f. 174] insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani et pro ea vobis admodum r[everen]dis Thomae Mandil canonico illustris capituli dictae ecclesiae de Regali et Antonio Alemon beneficiato adp[rese]ns sindici dictae admodum r[evenren]dae comunitati admodum r[everen]dis Alberto Cavaller, Christophoro Coma canonicis, reverendis Joanni Antonio Vilanova et Joanni Daumet praesbiteris conciliariis ac concilium spetiale et dictae comunitati facientibus & ibidem praesentibus & et vestris in dicta comunitate posteris et successoribus ac quibus volueritis perpetuo decem libras monettae Perp[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die 27 aprilis incipiendo primam facere solutionem die 27 aprilis anni proxime vent[uri] 1701 et deinde anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena 356 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[ito] non firmare jus nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et [f. 174v] penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis dicto nomine facio praetio ducentarum librarum dictae monettae Perp[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus promito dictum censuale bonum facere & teneriq[ue] de evictione & pro qua et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & quae quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro maiori praemissorum tuitione et securitate do et nomino in fideiussorem et principalem solutorem tentum & magnificum Salvatorem Reart et Badaula burgensem honoratum et matriculatum Perp[inia]ni cognatum meum ibidem praesentem & unde ego Salvator Reart et Badaula ibidem praesens & praecibus et amore dicti Antonini Garau et Regnes cognati mei pro praemissis & me fidejussorem constituo sub eadem paena et scriptura tertii & et obligationem bonorum meorum & renun[tio] autenticae de fidejussoribus & et ego dictus Antoninus Garau et Regnes renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis quam fidejussor. Renun[tiamus] omni juri omni que legi ac benefitio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et inmemorialis praes[f. 175]criptionis et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &. Testes qui infra et ego Jacobus Esteve not[arius]. 1. Correspon a l’actual carrer petit de Sant Cristòfol, que va del Gran de la Real al Petit de la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 4). 2. Correspon a l’actual carrer de la Premsa, que comunica el carrer de Dauder de Selva amb el carrer Gran de la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 462). EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 357 250 1700, abril, 27 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès honrat de Perpinyà, a la comunitat de preveres de la Real, representada pels seus síndics, per 200 lliures perpinyaneses, preu del capital del censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un censal de capital semblant a Rafael Llucià, especier de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 175. Item cum alio instrumento dictus d[octo]r Antoninus Garau et Regnes venditor praefatus gratis & firmavit apocham dictae comunitati de Regali et pro ea dicti dominis canonicis et beneficiatis superius nominatis et cognominatis ibidem praesentibus & de dictis ducentum libris dictae monettae Perp[inia]ni argenti quae (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti censualis. Habit[is] in notarii publici et testium infr[ascript]orum praesentia & cum monetta auri et argenti realiter numerando videlicet lluÿses de or y escuts blanchs quae processerunt ex luitione et quitatione illius censualis concimilium annuae pentionis et massae per Raphaelem Llucià aromatarium Perpiniani eidem comunitati fact[o] instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Domech not[arii] publici collegiati Perpiniani die 21 currentium mensis et anni de quibus &. Renun[tio] &. Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae eccl[esi]ae de Regali, Antonius Sautés negotiator ambo Perp[inia]ni et ego Jacobus Esteve not[arius]. 251 1700, abril, 27 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 249) firmada per la comunitat de preveres de la Real, representada pels seus síndics, a Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès honrat de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 175-175v. D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante, &. Dictus admodum r[everen]di Thomas Mandil, Antonius Alamon scindici, Albertus Cavaller, [f. 175v] Christophorus Coma 358 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA canonici, Joannes Antonius Vilanova et Joannes Daumet beneficiati conciliarii praeffati gratis & huius publici instr[ument]i thenore & fecerunt et firmarunt dicto mag[nifi]co Antonino Garau et Regnes ibidem praesenti et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius dictae admodum r[everen]dae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 200 ll. ad dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius, ac salario instrumenti pro quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta dictae comunitatis tantum non autem eorum propria quinimo & renun[tiamus] jurantes. Testes qui supra et ego Jacobus Esteve not[arius]. 252 1700, abril, 28 Àpoca feta per Josep Carrera, serraller de Perpinyà, a Joan Pau Folquet, doctor en drets de la mateixa vila, per 15 dobles d’or, corresponents a obres fetes a la seua casa. ADPO-3 E 9 / 163, f. 175v-176. Die 28 aprilis 1700 Perp[inia]ni regnante &. Josephus Carrera serrallerius Perp[inia]ni gratis & firmavit apocham mag[nific]co Joanni Paulo Folquet, J[uris] U[triusque] D[octor]i Perp[inia]ni ibidem p[rese]nti & de quindecim auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive [f. 176] franchs pro qualibet auri duplice et sunt per lo preu y valor compreses las mans o son treball de una partida de barana de ferro que ell [h]a feta y posada en la escala de la casa que ell habita, pròpria de sa muller sit[uada] en la present vila de Perpinyà a la parròquia de la Real y al carrer qui va de la plaça del Blat a la isglésia de la Real,1 afrontant ab Jaume Lavall y ab altres. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) de quibus & Renunt[io] &. Testes mag[nifi]cus Franciscus Puig et Torner, J[uris] U[triusque] D[octor], Josephus Reynés auri et argenti faber ambo Perp[inia]ni et J.2 1. El carrer «descrit» deu ser el carrer Petit de la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480). 2. Molt probablement, Jacobus Esteve. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 359 253 1700, abril, 28 Transport de drets i accions en un judici fet per Joan Moragas, negociant d’Arles, en nom propi i com a procurador de la seua esposa, Eulàlia Moragas i Cassanyes,1 a Gaspar Riu, pagès de Perpinyà, per tal que continuï el procés que els oposa a Vidal Bofartigues, negociant d’Arles. Els cònjuges Moragas i Cassanyes volen recuperar els béns o drets que els pertanyen sobre l’herència de l’avi matern d’Eulàlia Moragas i Cassanyes,2 Ramon Domingo, negociant d’Arles i que també reivindiquen Vidal Bofartigues, casat amb Elena Domingo,3 filla de Ramon i per tant oncle polític d’Eulàlia. Es pacta entre les parts que Gaspar Riu portarà el procés a càrrec seu fins al final i en donarà la meitat als cònjuges Moragas, com també no li serà permès d’acabar el judici sense el consentiment dels esposos esmentats. ADPO-3 E 9 / 163, f. 176-177. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante &. Ego Joannes Moragas negotiator villae Arularum4 Elnen[sis] dioc[esis] tan nomine meo proprio et usufructuarius bonorum dotalium Eulaliae Moragas uxoris meae, quam et etiam uti procurator ad infr[ascript]a et etiam cum libera et generali administratione dictae Eulaliae uxoris suae, de qua mea procura et seu generali mandato constat in instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Costa notarii regii dictae villae Arularum die 24 currentium mensis et anni quae thaenoris sequenti inseratur5 dictis nominibus propter magnam benevolentiam quam gero erga vos honor[abilem] Gasparem Riu, Perpiniani habitatorem, non inductus neque [f. 176v] seductus adhaec vi dolo metu minis fraude nec machinatione aliqua circumventus sed (mea mera libera et spontanea voluntate donationeque pura propria perfecta firma simplici et irrevocabili quae dicitur inter vivos et de praesenti et ea donatione quae magis de jure vel de facto valere potest et debet pureque libere et non ficte sed gratis et ex mea scientia per me dictis nominibus et meos haeredes et successores quoscunque dono et ratione hujusmodi donationis cedo, transfero atque transporto vobis dicto Gaspari Riu ibidem p[rese]nti & et vestris & omnia et singula jura et omnes actiones tam reales quam personales vices nomina et voces quas et quae 360 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA ego dictis nominibus et dicta Eulalia uxor mea quaecunque ratione jure titulo sive causa habemus et habere debemus, nobisque competunt pertinent et spectant competereque pertinere et spectare possunt et debent in et super omnibus et singulis bonis quae fuerunt Raymundi Domingo q[uondam] negotiatoris dictae villae Arularum dictae Eulaliae avi pro quorumquidem jurium et actionum executione et recuperatione dicitur ad praesens et causa ad meam et dictam uxoris meam instantiam in curia dictae villae Arularum contra Vitalem Bofartines6 negotiatiorem eiusdem villae Arularum. Haec itaque & sicut melius & sub pactis sequentibus ex una [f. 177] primo sub pacto que lo dit Gaspar Riu serà tingut y obligat com de present se obliga en continuar dit procés y causa en nom de dits donadors y a gastos de dit Riu fins a sentència difinitiva, fi y real execució de aquella inclusive y de allò que en llur favor serà judicat (pagat emperò primer en los gastos haurà fets en la prossecució de dit procés) ne donarà la mitat als dits donadors, restant l’altra mitat per dit Riu. Ítem ab pacte que no serà lícit ni permès al dit Riu acordar dit procés y causa sens lo concentiment y llohament de dits donadors. Et sich sub dictis pactis & cedo dictis nominibus omnia jura & de quibus juribus & nullo jure & prom[itimus] p[rese]ntem donationem bonam facere & tenerique de evictione & eamque non revocare & ratione ingratitudinis inopiae vel offencae nec alias & quinimo infr[ascript]i juramenti virtute renun[tiamus] legi sive juri dicenti donationem alicui factam ob causam ingratitudenis inopiae vel offensae revocari posse et alteri dicenti donationem excedentem summam seu valorem 500 aureorum vel solidorum absque judicis seu praezidis insinuatione non valere & et omnibus aliis legibus juribus & jurans & ad haec autem p[rese]ns ego dictus Gaspar Riu dictam donationem accepto cum multiplici gratianum actione &. Testes r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r de Regali, Matheus Mestres flaquerius ambo P[er]p[inia]ni et ego Jacobus Esteve not[arius]. 1. Es van casar a Arles (parròquia de Sant Salvador) el 1658. 2. Ella mateixa és filla de Joan Pere Cassanyes i Teresa Domingo –filla de Ramon–, casats a Arles (parròquia de Sant Salvador) el 1640. 3. Es van casar a Arles (parròquia de Sant Salvador) el 1672. Els seus germà i germana respectius, Jaume Abdon Bofartigues i Margarida Domingo, ja s’hi havien casat el 1661. 4. Correspon a la vila d’Arles, al Vallespir. 5. La procuració es trobarà a continuació, doc. núm. 254. 6. El patrònim és en realitat Bofartigues, present a la localitat entre el XVI i el XVIII. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 361 254 1700, abril, 28 (abril, 24) Procuració feta per Eulàlia Moragas i Cassanyes al seu marit Joan Moragas, negociant d’Arles, per tal que aquest la representi en qualsevol cort de justícia i prossegueixi les causes enjudiciades pendents. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 175v i 176. Die vigesima quarta aprilis millesimo septingentesimo Arulis Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico decimo quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo. Eulalia Moragas uxor Joannis Moragas negociatoris villae de Arulis confidens ad plenum ut dixit de fide industria legalitate et animi probitate ac in agendis peritia dicti Joannis Moragas viri sui et ex certa scientia eis videlicet melioribus via modo et forma quibus melius sanius et efficiatus de jure et alias potuit et debuit citra revocationem & constituit et ordinavit procuratorem suum generalem etiam cum libera et generali administratione dictum Joannem Moragas virum suum ibidem p[rese]ntem et onus dictae procurationis in se sponte sucipientem in et super omnibus et singulis bonis juribus rebus pecuniis mercibus mercimoniis cambiis recambiis obventionibus negotiis littibus et causis ejusdem constitutricis motis et movendis activis et passivis principalibus et appellationum ubiq[ue] regendis, gerendis, defendendis, gubernandis, vendendis, donandis ac alia quovis titulo sive causa alienandis, petendis, exigendis, recipiendis, recuperandis et habendis duscendis, tractandis prossequendis procurandis et finedebito terminandis \ac libere et generaliter administrandis/1 in juditio et extra juditium cum libera et generali administratione: verum quia in mandatis persertim generalibus magis timeri solent expressa quam tacita ex in expressis nulla solet dubitationis questio exoriri idcirco sine tamen prejuditio novatione et derogatione dicti generalis mandati facultatemq[ue] et potestatem sub generali mandato de jure comprehensarum dedit contulit et concessit dicto Joanni // Moragas viro et procuratori generali suo facultatem et potestatem expressam et spetialem inter alia vendendi in encantu publico vel sine illis persone seu personis pretioq[ue] vel pretiis ipsi procuratori constituto benevisis omnes quasqunq[ue] domus patuos hortos vineas campos et alias quasvis proprietates pocessiones dictae 362 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA constitutricis ubiicumq[ue] sint pretiumq[ue] seu pretia recipiendo et habendis et habendis apochas firmandi juraq[ue] et acciones cedendi de evictione cavendi et teneri promitendi et pro ipsa evictione bona omnia dictae consitutrice obligandi instr[ument]o quecumq[ue] venditionum et alienationum cum clausulis assuetis et in similibus apponi solitis faciendi et firmandi & nec non etiam petendi exigendi recipiendi et habendi omnes et quascumq[ue] pecuniae quantitates pensiones censuum censualium et alia quevis bona jura ipsiq[ue] constitutricis ipsiq[ue] debitas et debenda et de receptis & apochas & faciendi et firmandi debitoria ac alia quelibet obligationum instr[ument]a cancellandi & penes tertii denunciandi & clama et retroclama exponendi exequtiones instandi et ad omnes littes large tam in supremo consilio Rossilionis quam in alio quecumq[ue] foro sive juditio eccl[esiast]ico vel seculari cum amplissimo et assueto et causarum cursu ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis juditialibus tam substantialibus quam accidentalibus litti necessariis et opportunis cum potestatibus expressis jurandi de calumnia jusq[ue] et de jure firmandi cautiones quascumq[ue] prestandi & appellandi & et ad littes tantum substituendi et generaliter & prom[isit] juditio sisti judicatum solvere et habere & quid quid & et non revocare sub bonorum et jurium suorum obligatione jurans &. Testes Guillermus Merla negotiator, Petrus Just // sutor ambo villae de Arulis et Josephus Costa not[arius]. In quorum proprio chalamo scriptorum fidem et testimonium ego Josephus Costa regia auctoritate notarius publicus oppodi Arularum hic me subscribo et meum solitum notariae artis apponi sig+num. Cont[rôl]é selon le dit Costa not[aire]. 1. Inserit al final de l’acta. El notari afegeix la seua certificació Ita approbo ego not[arius] manu propria. 255 1700, abril, 28 Àpoca de lluïció i quitació d’un censal feta per Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els tres de Perpinyà, obrers de l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, a Francisco Bey, pagès de la mateixa vila, com a hereu del seu avi Josep Bey, també pagès de la vila, per 60 EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 363 lliures. El censal de pensió anual de 3 lliures que pagava l’avi Bey a l’obra de la Real gravava una casa a la dita parròquia, carrer de la Panna i havia estat creat el 1580 per Mateu Celleras. Josep Bey havia estat condemnat al pagament del dit censal a l’obra pel Consell Sobirà de Rosselló el 1673. ADPO-3 E 9 / 163, f. 177v-178. [f. 177v] Die 28 aprilis 1700 Perpiniani Regnante. Admodum illustris dominus Don Michael de Copons et Tamarit regius conciliarius ac prezes in curia supraemi concilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae comitatuum, Gaspar Riu agricola et Josephus Mestres flaquerius omnes Perpiniani ad preasens operarii una cum not[ario] infr[ascript]o operis insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani dicto nomine gratis & firmarunt apocham honor[abili] Francisco Bey agricolae Perpiniani haeredi universali haereditatis et bonorum omnium quae fuerunt honor[abilis] Josephi Bey q[uondam] etiam ag[rico]lae Perpiniani avi sui ibidem presenti & de sexaginta libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt in luitionem et quitationem illus censualis annuae pentionis trium librarum massae vero praetii et proprietatis sexaginta librarum eiusdem monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet die 20 octobris dictum opus, sevillius d[omi]ni operarii recepiunt & super quadam domo sita in praesenti oppido Perp[inia]ni in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali et in vico dicto de la Frenaria1 quae facit caput anguli in vico lo Carrer de la Panna2 confron[tatam] cum t[enentia] Annae Mariae Berdeny viduae relictae Josephi Verdeny q[uondam] ligni fabri Perp[inia]ni quae fuit Francisci Reart dicto vico de la Panna in medio et cum aliis. Titulo videlicet ven[f. 178]ditionis et novae supradicti censualis impositionis creationis et assignationis de dicto censuali dicto operi B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali per Matheum Celleras fact[o] instrumento recepto in posse Antonii Honophrii Castell q[uondam] notarii Perpiniani die 20 8bris 1580 ad quod quidem censuale dicto operi ex solvendum fuit dictus q[uondam] Josephus Bey condempnatus per curiam dicti supraemi concilii Perpiniani quodam regio arresto per dictam supraemi concilii Perp[inia]ni curiam lato et promulgato in processu causae quae eadem in curia vertebatur inter dictum opus ex una et dictum q[uondam] Josephum Bey ex altera 364 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA partibus die 9 januarii 1673. Habitis in not[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia cum monetta auri videlicet lluÿzes de or realiter numerando de quibus & Renunt[iamus] volentes et expresse concentientes instr[ument]um impositionis supradicti censualis superius chalendatum omnesque alias obligationes illius occasione forçan subsequtas cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tiamus] jurantes &. Testes firmae omnium dempta firma dicti Josephi Mestres, mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni, Jacobus Tixedor, Pratae habitator et ego not[arius]. Testes vero firmae dicti Mestres qui juravit P[er]p[inia]ni dicta et eademmet die r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r de Regali, P[er]p[inia]ni, Joannes Moragas negotiator Arularum et ego dictus not[arius]. 1. Actualment carrer Gran de la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480). 2. Actualment carrer de Tracy, que va del carrer Llucià al carrer dels Mercaders (C. CAMPS, op. cit., p. 576). 256 1700, abril, 28 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una casa a Perpinyà, parròquia de Sant Mateu, carrer de la Misericòrdia o de la Trilla, a tocar del col·legi dels canonges d’Elna, feta per Joan Salanova, causídic de la mateixa vila, a l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pels seus obrers Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els tres de Perpinyà, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual de 3 lliures, pagadores cada 28 d’abril i sota fiança de Josep Saví, tender de la vila. ADPO-3 E 9 / 163, f. 178v-179v. [f. 178v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &. Ego Joannes Salanova causidicus Perp[inia]ni gratis et ex mea certa scientia per me et meos haeredes et succesores quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam domo sit[a] in p[rese]nti oppido Perp[inia]ni in parroquia Sancti Mathaei et in vico dicto de la Misericòrdia o de la Trilla1 confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] Ludovico Ribera EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 365 sculptoris, ab alio lattere cum t[enentia] Petri Mir peyxonerius et aparte ante cum collegio d[omi]ni canonici2 Elen[ensis] Honophrii Pi dicto vico in medio. Generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & operi insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perp[inia]ni et pro dicto opere vobis admodum illustri et nobile Micheali de Copons et Tamarit regio conciliario ac praezidi in curia supraemi concilii Perp[inia]ni Gaspari Riu ag[rico]lae et Josepho Mestres flaquerio omnibus Perpiniani operariis una cum not[arii] publico infrascripto dicti operis ibidem praesentibus et vestris in eodem opere posteris et successoribus ac quibus volueritis perpetuo tres libras monettae Perp[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium pro [f. 179] qualibet libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die 28 aprilis incipiendo primam facere solutionem die 28 aprilis proxime vent[uri] et sich deinde anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[ito] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & cedendo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem vobis dicto nomine facio praetio sexaginta librarum dictae monettae Perp[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra de quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum censuale bonum facere & tenerique de evictione & pro qua et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius designatam et confront[atam] [f. 179v] domum et generaliter omnia et singula bona mea mobilia & quae quidem bona tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorum tuitione et securitate do et nomino in fidejussorem et principalem solutorem tentum & magistrum Josephum Saví tenderium Perp[inia]ni ibidem p[raese]ntem unde ego dictus Josephus Saví ibidem (ut praefertur) praesens & praecibus et amore dicti vestris dicti Joannis Salanova pro 366 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA praemissis & me fidejussorem constituo sub eadem paena et scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium & renun[tio] auctenticae de fideiussoribus & et ego dictus Joannes Salanova renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis quam fideiussor renun[tiamus] omni juri omni que legi ac benefitio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et inmemorialis praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &. Testes mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni, Jacobus Tixedor, Pratae Conflent[is], Eln[ensis] dioc[esis] et ego Jacobus Esteve not[arius]. 1. Actualment carrer d’Enric Abbadie, que uneix el carrer del Dr. Zamenhoff amb el carrer de la Porta de Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 53). 2. El col·legi es troba al lloc de l’antic Lycée Aragó, actualment Escola de Belles Arts. 257 1700, abril, 28 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Joan Salanova, causídic de Perpinyà, a l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pels seus obrers Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, Gaspar Riu, pagès, i Josep Mestres, flequer, els tres de Perpinyà, per 60 lliures perpinyaneses, preu del capital del censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un censal de capital i pensió semblants a Francisco Bey, pagès de Perpinyà (doc. núm. 255). ADPO-3 E 9 / 163, f. 179v-180. Item cum alio instr[ument]o dictus Joannes Salanova gratis & firmavit apocham dicto operi de Regali et pro eo dictis dominis illius operariis [f. 180] superius nominatis et cognominatis ibidem praesentibus & de dictis sexaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti quae (ut preffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti censualis. Habit[is] in notarii publici et testium infr[ascript]orum praesentia cum moneta auri videlicet lluÿses de or quae processerunt ex luitione illius censualis concimilium annuae pentionis et massae per honor[abilis] Franciscum Bey agricolam Perpiniani dicti operi die p[rese]nti in posse not[arii] publici infr[ascript]i fact[a] de quibus &. Renun[tio] &. Testes qui supra et ego Jacobus Esteve not[arius]. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 367 258 1700, abril, 28 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 256) firmada per l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pels seus obrers Miquel de Copons i de Tamarit, conseller del rei, president del Consell Sobirà de Rosselló, Gaspar Riu, pagès, i Josep Mestres, flequer, els tres de Perpinyà, a Joan Salanova, causídic de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 180. D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &. Dicti operarii superius nominati et cognominati gratis & huius publici instr[ument]i thenore & fecerunt et firmarunt dicto Joanni Salanova ibidem p[raese]nti & et suis & instr[ument]um gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius dicto operi et sevillius dominis operariis nomine et illius dictis 60 ll. dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius debit[is] in una tantum solutione fienda numerando extra tabulam et banchum ac salario instr[ument]i pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et singula bona jura et emolumenta dictae operis tantum non autem propria quinimo & renun[tiamus] & jurantes. Testes qui supra et ego Jacobus Esteve not[arius]. 259 1700, abril, 28 Venda a carta de gràcia d’un camp de 2 jornals a Eus, terme del Pla de Sant Vicenç –els 2 jornals aleshores termenats estan inclosos en una parcel·la més gran–, feta per Vicenç Vernet, pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès del mateix lloc, per 50 dobles d’or. La venda a carta de gràcia ja ha estat pactada verbalment (“per paraules”) gairebé un any abans, el 1699 i la present acta escrita es fa per poder demostrar la tinença de la terra per part de Joan Pere Calmon. La venda es fa a condició que, tenint en compte que Vernet ja l’havia segada al moment de la venda verbal, Calmon podrà recuperar la collita de blat el dia de quitació de la carta de gràcia si l’ha sembrat. En canvi, si el camp no s’ha sembrat aquell dia i només és treballat i femat, Vernet en tindrà la collita següent. 368 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA La terra pertany a Vernet com a hereu de son pare, també anomenat Vicenç. ADPO-3 E 9 / 163, f. 180v-181v. [f. 180v] Dicta Die Perpiniani Regnante &. Ego Vicentius Vernet ag[rico]la loci de Eucio,1 terrae Conflue[ntis], Eln[ensis] dioc[esis] sciens et attendens me verbo tenus et nullo interveniente scriptura die 17 maii 1699 instr[ument]o tamen gratiae redimendi et cum pacto de retro vendendo mediante vendidisse vobis infr[ascript]o Joanni Petro Calmon agricolae eiusdem loci de Eucio petiam terrae camp inferius designatam praetio etiam inferius expresse, sciens et denique attendens inter me ex una et dictum Joannem Petrum Calmon partibus ex altera conventum et in pactum deductum fuisse dictam venditionem per me (ut praefertur) vobis verbo tenus et nulla interveniente scriptura factam in scriptis redigere, ut in futurum vos dictus Joannes Petrus Calmon titulum quo dictam et infr[ascript]am petiam terrae possidetis demonstrare possitis et valeatis. Ideo pactata et conventa2 inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit. Gratis & per me et meos haeredes et succesores quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et recuperandi et cum pacto de retrovendendo mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis dicto Joanni Petro Calmon agricolae dicti loci de Eusio ibidem praesenti & et vestris & dua jugera [f. 181] terrae (anats ex illa majori petia terrae majoris continentiae quam possideo in terminis dicti loci de Eucio, loco dicto al Pla de Sant Vicens3 juxta signa et termanera) inter nos ponendas quaequidem duo jugera terrae quae vobis vendo confron[tatam] a solis ortu cum t[enentia] honor[abilis] Bonaventurae Solera agricolae et baiuli dicti loci de Eutio, a meridie ab una era que ell dit Solera y dit Vernet tenen per indivís, a solis ocasu cum t[enentia] nobilis Don Josephi de Terreros in villae Codoleti domitiliati et a circha cum residuo campo meo dicti venditoris. Et pertinet et spectat ad me uti haeredem universalem universalis haereditatis et bonorum omnium quae fuerunt alterius Vincentii Vernet q[uondam] agricolae eiusdem loci patris mei per ipsum institut[um] elect[um] et nominat[um] cum suo ultimo valido nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse T... not[arii] die ... et ad dictem q[uondam] patrem meum pertinebat et spectabat suis veris certis et legitimis titulis. Et incontinenti & et penes EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 369 & salvo jure domino dicti loci de Eucio in censibus assuetis et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius & sub pacto infr[ascript]o et sequenti videlicet que per quant dits jornals de terra dit die 17 de maig, que fonch lo die que dit Vernet vené de paraula aquells al dit Calmon, se trobaven aquells sembrats de blat y ell dit Vernet cullí lo fruyt de dita recolta allavors vinent. Per çò si en temps de redem[p]ció de dits dos jornals [f. 181v] de terra se trobaven aquells sembrats de qualsevol espècie de fruit, que sie tot lo dit fruyt que aleshores se trobarà, serà tot del dit Joan Pere Calmon o dels seus & sens que dit Vernet ni los seus [h]y púgan pretèndrer part ni porrata alguna. Si emperò aquell se trobave conrreat o femat y no·[h]y [h]avia ningun gènero de fruyt en aquell sembrat, sinó sols conrreat o femat aleshores pagaran dit Vernet o los seus al dit Calmon o als seus & los dits conrreus o fems se·[h]y trobaran a judici de dos pagesos un per quiscuna de les parts eligidor y anomenador en continent dit cas evenint et sich sub dicto pacto & cedo jura & de quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio quinquaginta auri duplicium ad rationem undecim librarum \monettae Franciae/ pro qualibet auri duplice de quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] bonam facere & tenerique de evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &. Testes qui infra et J.4 1. Correspon a Eus, al Conflent. 2. Segueix, ratllat, et pactata. 3. Terme d’Eus entre la riba esquerra de la Tet i l’església de Sant Vicenç. 4. Molt probablement, «Jacobus Esteve». 260 1700, abril, 28 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent feta per Vicenç Vernet, pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès del mateix lloc, per 50 dobles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 181v-182. Item cum alio instr[ument]o dictus Vincentius Vernet venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joannem Petro Calmon emptori praedicto praesenti & de dictis quinquaginta auri duplicibus quae (ut praeffertur) sunt praetium supradicti venditionis. Habit[is] realiter numerando suae voluntati [f. 182] (ut dixit) de quibus &. Renun[tio] &. 370 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Testes Gabriel Lasserra flaquerius Joannes Sum ambo Perp[inia]ni habitatores et. 261 1700, abril, 28 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 259) firmada per Joan Pere Calmon, pagès d’Eus, a Vicenç Vernet, pagès del mateix lloc, haurà de pagar els drets que graven la terra i les despeses del notari quan s’hagi de lluir. ADPO-3 E 9 / 163, f. 182. D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &. Dictus Joannes Petrus Calmon emptor praeffatus gratis & huius publici instr[ument]i thenore & fecit et firmavit dicto Vincentio Vernet venditori praedicto p[raese]nti & et suis & instr[ument]um gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae camp solitis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis quinquaginta auri duplicibus, foriscapio, se forçan solut[is] extiterit ac salario instrumenti cum retentione faticae casu quo major valentia dictae petiae terrae vendatur, pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] & jurans &. Testes qui supra et dictus J.1 1. Molt probablement, Jacobus Esteve. 262 1700, abril, 29 Àpoca de cobrament del foriscapi feta per Francisco Borrell, mercader matriculat i cònsol quart de Perpinyà, a Jaume Roig, teuler de la mateixa vila, per una compra feta per aquest últim (doc. núm. 120). És sobre la venda d’un solar –antigament casa– a la parròquia de Sant Jaume de Perpinyà, carrer del Jesús d’en Boadella, una vinya d’una aiminada a la Roca, terme de l’Estanyol, feta el 23 de gener passat per Francisco Borrell a Jaume Roig, per un preu de 120 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual de 6 diners de plata pagadors per Nadal a la senyoria directa de la terra. Borrell en cobra 10 lliures perpinyaneses de foriscapi. ADPO-3 E 9 / 163, f. 182-183. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 371 Die 29 aprilis 1700 Perp[inia]ni regnante. 1 Illustris Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis praesentis oppidi Perpiniani dominus directus proprietatis infr[ascript]ae gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Jacobo Roig tegularii Perpiniani [f. 182v] ibidem praesenti & et suis & venditionem illam ipsi per dictum illustrem Franciscum Borrell factam de quodam spatio terrae quod antiquitus fuit domus Montserrati Mestres latitudinis duarum cum dimidia ulnarium et longitudinis quinque ulnarium Montis Pezulani sit[um] in p[rese]nti oppidi Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur del Jesús d·en Bohadella2 ad ecclesiam Sancti Jacobi in quo facit caput anguli confron[tatum] cum vico dicto del Jesús d·en Bohadella ad dictam ecclesiam divi Jacobi et cum duobus aliis vicis, quorum unus vocatur lo Carrer de las Ollas3 et alius de la Panna.4 Praetio centum viginti librarum monettae Perp[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra de qua venditione constat instr[ument]o recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 23 januarii proxime dimissi salvo jure sibi dicto domino Francisco Borrell & et suis in sex denariis argenti de censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se habuisse et recepisse a dicto Jacobo Roig pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi compete[ndo] pertine[ndo] et specta[ndo] decem libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra facta gratia de residuo de quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &. Testes r[everen]dus Thomas Ficat p[res]b[ite]r [f. 183] et curatus insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] de Regali Perpiniani, Raymundus Alezet brasserius ambo Perpiniani et J. 1. Al marge, Nota que no obstant lo p[rese]nt lluïsme [h]y ha un debitori als 22 janer 1702. 2. Actualment carrer de Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p. 346). 3. Actualment carrer de Josep Anglada, que relaciona el carrer del Paradís amb el carrer de Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Actualment carrer Tracy, que va del carrer Llucià al carrer dels Mercaders (C. CAMPS, op. cit., p. 576). 372 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 263 1700, abril, 29 Àpoca feta per Maria Blanch i Sampsó, vídua de Maties Blanch, cirurgià de Perpinyà, al seu fill, Josep, també cirurgià de la mateixa vila, com a hereu universal de son pare, per 6 dobles d’or corresponents al pagament anticipat de la meitat d’una pensió de 12 dobles llegada pel pare en el seu testament el 1696 i pagadora abans del 22 d’abril de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 183-183v. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Domina Maria Blanch et Sampsó vidua relicta honor[abilis] Mathiae Blanch q[uondam] chirurgi Perpiniani gratis & firmavit apocham honor[abili] Josepho Blanch etiam chirurgo Perpiniani filio ac haeredi universali dicti q[uondam] Mathiae Blanch patris sui licet absenti & de sex auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et sunt pro media annata anticipata illius annuae pentionis duodecim auri duplicium per dictum q[uondam] honor[abilem] Mathiam Blanch dictae dominae Mariae uxori suae legatae illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die 15 martii 1696, debita et finita die 22 praesentis et currentis mensis et anni. Habitis per manus substituti not[arii] publici infr[ascript]i in praesentia testium infrascriptorum cum monetta argenti realiter numerando videlicet escuts blanchs solventis de pecuniis propriis [f. 183v] dicti Josephi Blanch de quibus & renun[tio] &. Testes Guillelmus Mixart, Leonardus Capdet domorum magistri ambo Perpiniani et ego Jacobus Esteve not[arius]. 264 1700, abril, 30 Àpoca feta per Guillem Mixart i Lleonard Capdet, mestres de cases, i Mateu Julien, fuster, tots tres de Perpinyà, a Joan Prats, flequer de la mateixa vila, per 341 lliures, 5 sous, 8 diners francesos, per obres efectuades en una casa del pagador i detallades al document següent (núm. 265). ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 373 Die 30 aprilis 1700 Perpiniani Regnante. Guillelmus Mixart,1 Leonardus Capdet domorum magistri et Mathaeus Julien ligni faber2 ambo Perpiniani gratis & firmarunt apocham dicto magistro Joannis Prats flaquerio Perp[inia]ni praesenti & de tercentum quadraginta una libris quinque solidis et octo denariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera A signato contentis et expraessis. Habitis ad eorum omnimodas (ut dixerunt) voluntates de quibus & Renunt[iamus] &. Testes Jacobus Regis, Petrus Venesis magistri sutores ambo Perpiniani et ego. Sequitur dictum memoriale inseratur. 1. Segueix, ratllat, lapicida. 2. Els noms (en particular Lleonard), els cognoms i les ocupacions d’aquests artesans suggereixen un origen occità del Llemosí. 265 1700, abril, 30 Memorial establert per Joan Prats, flequer de Perpinyà, per les obres efectuades a la seua casa de la plaça del Blat, parròquia de Santa Maria la Real, a Perpinyà, per Guillaumes Mixart i Lleonard Capdet, mestres de cases, i Mateu Julien, fuster, tots tres de Perpinyà, per un total de 341 lliures, 5 sous, 8 diners francesos. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 183v i 184. A. Compte de las repa[ra]tions que jo, mestre Joan Prats, flaquer de la present vila, tinch fetes en la mia casa qu·és cituada en la plasa del Blat1 de la p[rese]nt vila en la parròquia de N[ost]ra S[enyo]ra de la Real que antes fonch de Gaspar Rigola, las quals reparations són estades necesàries en dita casa comforme [h]o diran los m[est]r[e]s de casas y foster. Primo una pesa la qual és estada serrada per fer quatre montans del enbà qui dóna en ditta plassa 15 ll. M[és] cinquanta cairats de dos reals plata quiscun, que [h]an servit per lo taulat y lo enbà qui dóna en ditta plassa, val 33 ll. 6 s. 8 d. M[és] vint-y-dos canas de fulla comprades al S[enyo]r Jaume Tixedor, de Prada, a 374 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA rahó de 36 s. 8 d. moneda de Fransa la cana, val 40 ll. 6 s. M[és] per quinze càrr[egue]s cals a 33 s. 4 d. la càr[reg]a 25 ll. M[és] per cent cinquanta càrr[egue]s arena a 1s. càr[reg]a 7 ll. 10 s. M[és] per amarar las ditas 15 càrr[egue]s cals als soldats 3 ll. 15 s. M[és] per cent y deu mesuras de guix per fer lo dit enbà y per formar las finestras, a 6 s. la mes[u]ra 33 ll. M[és] per dos cens canals de teule, a 3 ll. 12 s. lo %2 7 ll. 4 s. M[és] a mestre Leonard Cabdet y a mestre Guilhaumes...,3 tots dos mestres de casas per 18 jornal[s] de quisqun, a rahó de 1 ll. 6 s. 8 d. de ditta moneda 48 ll. M[és] a mestre Mateu ...4 m[est]re foster per trenta y dos jornades de mestre foster a 1 ll. 6 s. 8d. de dita moneda 42 ll. 13 s. M[és] a m[est]re Miquel Menjolet, serraller, per la ferram[enta] de ditta obra, corrona, rellades, creixel[l]s y torniquets 30 ll. M[és] per cinquanta jornades de manobres a 13 s. 4 d. la jornada 36 ll. M[és] a m[est]re Joan ...clabetaire, per los claus del teulat y clavilles de ferro 12 ll. 333 ll. 15 s. // Suma la tras escrita la somma de 333 ll. 15 s. M[és] per traure la5 ruina y per un partit de partres comprat a m[est]re Montserrat 7 ll. 10 s. 341 ll. 5 s. 8 d. 4 d. 8 d. 8 d. 8 d. 1. Actualment plaça de Jacint Rigau (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 524). 2. Hi consta aquí en realitat una mena de dibuixet o senyal semblant al del percentatge que, òbviament, remet al canal de teula. 3. Es tracta sense cap dubte del mestre de cases Guillem Mixart esmentat a la partida anterior del manual. 4. Com en la nota precedent, es tracta aquí de Mateu Julien, mestre fuster esmentat en el manual. 5. Segueix, ratllat, part. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 375 266 1700, abril, 30 Àpoca feta per Bonaventura Comas, pagès de Perpinyà, a Joan Pau Folquet, doctor en drets de la mateixa vila, per 20 dobles d’or corresponents a diversos treballs de pagès fets en una terra de Folquet, prop del baluard de Sant Jaume, a Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184. D[icta] D[ie] Perpiniani regnante. Bonaventura Comas agricola Perpiniani [f. 184] gratis & firmavit apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque Doctori Perpiniani domiciliato ibidem praesenti & de viginti auri duplicibus ad rationem undecim librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice et sunt per tantes li·n té entragades en difarents vegades y occasions per haver ell dit Comas abaixada, aplanada y arrencada una partida de terra de algunas tres ayminades de aquella major pessa de terra que lo dit doctor Joan Pau Folquet té y poceheix situada al terme de Sant Joan y prop lo baluart de Sant Jaume. La qual pessa de terra confronta ab lo magnífich Anton Bonet, burgès honrat y matriculat de la present vila de Perpinyà y capità de dragons per lo servey de Sa Magestat christianíssima (que Déu guart), ab la empalissada de dit baluart y ab altres.1 Habitis realiter numerando cum moneta auri et argenti videlicet lluÿzes de or y escuts blanchs suae omnimodae (ut dixit) voluntati de quibus & renun[tio] &. Testes Josephus Trullés, Gaspar Riu agricolae ambo Perpiniani et J. 1. La peça de terra es deu trobar a sota i a tocar del baluard de l’església de Sant Jaume, a l’oest, a sota de la Miranda (DE ROUX, Antoine, Atlas historique des villes de France, Perpignan, Comission international pour l’histoire des villes, CNRS, París, plànols, mapes i presentació, 1997). 267 1700, abril, 30 Àpoca feta per Joan Julià, mestre de cases de Perpinyà, a Joan Pau Folquet, doctor en drets de la mateixa vila, per 66 liures franceses corresponents a obres de construcció d’una “garrafa” de cairó al forn de la seua teuleria, al terme parroquial de Sant Joan de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184. 376 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA [f. 184v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra. Joannes Julià domorum magister Perpiniani gratis & firmavit apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque Doctori Perpiniani domiciliato ibidem praesenti & de sexaginta sex libris monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti librarum pro qualibet libra sive franch et sunt per haver feta una garrafa1 de cayró al forn de la tauleria que lo dit senyor doctor Joan Pau Folquet té y poceheix al terme de Sant Joan y devant de·l’hort de Nicholau Montalbà, pagès de la present vila de Perpinyà, comprès ab dites sexanta-sis lliuras, lo preu dels cayrons, cals y demés coses que han servit per fer la dita garrafa. Habitis cum moneta auri et argenti videlicet lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando suae omnimodae (ut dixit) voluntati de quibus & renun[tio] &. Testes qui supra et J. 1. La paraula ‘garrafa’ deu representar aquí la construcció de l’interior rodó del forn feta amb cairons i semblant a una garrafa gran, una bombona. No consta com a tal en els diccionaris etimològics de Joan Coromines (DECLC) o d’Antoni Maria Alcover i Francesc de Borja Moll (DCVB) que sempre descriuen construccions d’ampolles o les ampolles mateixes. Sembla ser que, en canvi, es pot relacionar amb allò que esmenta Coromines (DECLC, IV, p. 389, col. b) quan es refereix a una accepció nord-catalana de 1741, en sentit de «contrafort». 268 1700, maig, 3 Acta recordatòria de la prohibició de redacció dels protocols administratius i en aquest cas notarials publicada pel rei Lluís XIV de França i publicada pel Consell Sobirà de Rosselló el 2 d’abril de 1700.1 ADPO-3 E 9 / 163, f. 185-185v. [f. 185] Ibi finis linguae latinae et gotolanae in condendis notariorum instrumentis. Sich deus rex regum permisit et sich jussit rex noster christianissimus. Sit semper nomen domini benedictum. En virtut de edicte de Sa Magestat Christianíssima (que Déu guart) del mes de febrer mil set-cents, publicat a la cort de Nós, Senyors del Consell Sobirà de Rosselló, als 2 de abril 1700. tots los actes dels notaris deuhen [f. 185v] ésser escrits en llengua francesa a comensar al primer del mes de maig del p[rese]nt y corrent any 1700. Ab deffèncer de fer·los més al llatí ni cathalà. Lo dit edicte aporta per pena la nul·litat de dits actes. Sie lo Sènyer per sempre alabat y nos fasse misericòrdia, nos done paciència, EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 377 conformant·nos a sa Santa Voluntat y nos encamine per lo Camí del Cel. En est full no·[h]y falta cosa sinó que se és deixat en blanch per fer memòria del sobredit y així no cause a persona suspita alguna. 1. Vegeu supra, “El context històric i lingüístic”. 269 1700, maig, 3 Acta de perdó d’Antoni Musquera, hortolà de Perpinyà, a Honorat i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners de Perpinyà. Antoni Musquera renuncia a continuar les demandes judicials contra els Prunet. ADPO-3 E 9 / 163, f. 185bis-185bisv. Le 3e may 1700, en Perpignan, régnant très chrestien et victorieux Louis Catorze, par la grâce de Dieu, roy de France et de Navarre. Antoine Musquera, jardinier de Perpignan, sachant qu’à son instance ces jours passés en la cour du bayliage de Perpignan, fuerent faites et receues informacions criminelles contre Honoré Prunet, poissonier dud[it] Perpignan, et de Sauveur, son fils, par les choses en icelles conteneues. Mes au présent faizant cérieuse réfleccion aux paraules de Jésu Christ Nostre Seigneur mises au Pater, sçavoir et dimitte [f. 185bisv] nobis debita nostra sicut et nos demittimus debitoribus nostris, voulant imiter et suivre les vestiges de Jésu Christ qui non seulement pardonna ceux qu·il cricifièrent mes encore pria par iceux courdialement à son père éternel. C’est pourquoy de son gré et certaine science pardonne aux dits père et fils Pronet, ledit père présent et led[it] fils absent, tous les crimes par eux contre luy commis et autres choses aux dites informacions contenues. Remetant aux mesmes père et fils Pronets toute instance et poursuite tant civile que criminelle à luy par occasion des dites choses tant au présent qu’à·l·avenir appartenants, s·imposant silence perpetuel, pardonnant et remetant aux dits père et fils Pronets, toutes les choses cy devant dites, avec prommesse de ne leur rien demander et non procéder contre eux pour raizon d’icelles, de sorte qu’ils ne soint à·l·avenir par raizon des d[ites] informacions pluis inquiétés civilement ni criminelement, suppliant à qu’il appartiendra de canceller et 378 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA anuller les d[ites] informacions, de sorte qu’elles ne poissent james servir au dit Musquera, ni niure aux dits père et fils Pronets et aincy l’a juré &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 270 1700, maig, 3 Debitori fet per Pau Santmartí, Pere Gelcèn, Esteve Jaupart i Llorenç Johé, pagesos d’Òpol, a Domingo Viu, sabater de Perpinyà, per 135 lliures torneses, pagadores el 10 de juliol de 1700 amb blat lliurat a la plaça del Blat de la vila i sota fiança de Pere Johé, pagès d’Òpol. ADPO-3 E 9 / 163, f. 186-186v. D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &. Paul Saintmartí major, Pierre Gelcèn, Estienne Jaupart et Laurens Johé, pageses de la ville d’Òpol, diocèse d’Elne, de leur bon gré et certaine science confessent et reconnoissent à Dominique Viu, cordonnier de la ville de Perpignan à ce présent et acceptant la somme et quantité de cent trente sinq sols, monnoye tournoize, pour pareille somme par le d[it] Viu à eux librement prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins cy bas nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or et argent blanch, de laquelle somme l’an tiennent quitte renonçant à l’exception d’icelle de ne l’avoir point eue, ni receue et ycelle luy promètent payer le dixiesme jour du mois de juillet prochain avec du bled bon et recevable avec ses tournés aporté aud[it] Perpignan aux frais et despens ded[its] débiteurs au prix que semblable bon bled se vendra à la Place publique du Bled1 de lad[ite] ville de Perpignan, la récolta prochaine des grains et cellà en paix sens dilacions, soubs peine et escripture de tiers qu’il pourra dénoncer en toutes cours, renonceant à leur propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté de sanger2 de jugement, salaires acoutumés par lesquelles choses observés et acomplis n’obligent solidèrement tous et chacons ses biens meubles et immeubles présents et à·venir, renonceant [f. 186v] à tous droits et loix à eux favorables, et pour la seureté desdites choses ont donné en caucion et garantie Jean Pierre Johé major, dedite ville d’Òpol, lequel à ce présent se rend caucion par lesdites choses EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 379 obligeant tous ses biens soubs la même peine de tiers & et autres rigueurs de justice et avec toutes renonciacions et aincy les uns les autres l’ont juré &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Gaspar Riu, vilegeois, les deux de Perpignan et moy Jacques Esteve, not[aire]. 1. La Plaça del Blat o Pallol és actualment la Plaça de Jacint Rigau a Perpinyà (C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. Remet al francès «changer». 271 1700, maig, 3 Debitori fet per Alexis Johé, pagès de Sant Llorenç de la Salanca, a Cristòfol Bressa, pagès de Torrelles de la Salanca, per 19 pistoles d’or, pagadores el dia de Sant Miquel de setembre vinent i sota fiança de Josep Johé, germà d’Alexis, pagès del mateix Sant Llorenç. ADPO-3 E 9 / 163, f. 186v-187. D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &. 1 Alexis Johé, pagès du lieu de S[ain]t Laurens de la Salancha dioc[èse] d’Elne, de son bon gré et certaine science confesse et reconnoit deboir à Christofle Bressa, aussy pagès du lieu de Torrellas, du d[it] dioc[èse] d’Elne, cordonnier de la ville de Perpignan, à ce présent, &, la somme et quantité de dix et neuf pistoles or, à raizon d’onze livres, monoye tournoise, par chaque pis- tole, par semblable somme par le d[it] Bressa à luy librement prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins cy bas nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or et escut, de laquelle somme l’an tient quitte renonçeant à l’excepcion d’icelle de non l’avoir point eue, ni receue, laquella somme luy promit payer, argent comptant or banchs [f. 187] et table et tout autre lieu du dépost le jour et feste de Saint Michel du mois de septembre prochain et cella en paix, sans aucunne dilacion, soubs peine et scripture de tiers qu’il pourra dénoncer en toutes cours, renonceant à son propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté de sanger de jugement, avec les salaires acoutumés par lesquelles choses servés et acomplis s’oblige tous ses biens & par la seureté desdites choses ne donne en caucion et garantie à Joseph Johé, du mesme lieu de S[ain]t Laurens, son fraire, lequel à ce présent se rend caucion par toutes lesdites choses obligeant tous ses biens & soubs la mesme peine de tiers & et autres 380 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA rigueurs de justice, avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré, &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Paul Baranya, laboreur, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Inserit, al marge, Vuy als 24 de febrer 1701, és escancellat lo p[rese]nt devitori, la àpocha és al manual per avís. 272 1700, maig, 3 Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà de Perpinyà, a Honorat i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners de Perpinyà, per 187 lliures i 10 sols tornesos, per reparacions relatives a la condemna dictaminada per la cort del batlle de Perpinyà. Els Prunets, però, no en paguen sinó una part i fan debitori a l’acta següent. ADPO-3 E 9 / 163, f. 187-187v. D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &. Antoine Musquera, jardinier de Perp[ig]nan, de son bon gré & fait quitance à Honoré Prunet, poissonier de Perpignan, présent & de la somme et quantité de cent quatre vingt sept livres six sols, monnoye tournoize, pour semblable somme, en laquelle le dit Honoré Pronet et Sauveur Pronet, son fils, ont estés condampnés par le docteur [f. 187v] ès loix François Jordi Lobeyrach, bourgeois, juge et comissaire en la cour du bayliage de Perpignan par sentence par luy rendeue le 14e dernier au procès extraordinaire qu’en d[ite] cour ledit Musquera aportait contre les dits père et fils Pronets, sçavoir 100 ll. pour la réparacion civile de tous dommages, 74 ll. 7 s. et dix deniers pour les despens en dita sentence, liquides et l’aresté pour l’extrait et registre de dite sentence et autres frais après dite sentence fairs, laquelle somme confesse avoir receue, sçavoir 132 ll. argent comptant en présence du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés en monnoye d’or et d’argent et la reste à ses volontés comme la seureté de laquelle l’an tient quitte, renonceant à l’excepcion d’icelle de ne les avoir receues, renonceant aussy aud[it] procès et à toute poursuite d’icelluy, s’imposant scilence perpétuel en forme et avec serment &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les deux de Perpignan, et moy, Jacques Esteve, not[aire]. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 381 273 1700, maig, 3 Debitori fet per Honorat Prunet, peixoner de Perpinyà, a Antoni Musquera, hortolà de la mateixa vila, per 55 lliures i 10 sous pendents de pagament de les 187 lliures i 10 sols tornesos que s’han de pagar per la condemna civil esmentada en l’acta de perdó (doc. núm. 269). La suma és pagadora el 14 de maig vinent sota fiança de Guillem Lacosta, tender de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 187v-188. D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &. Le dit Honoré Pronet, non obstant la quittance cy-dessus par le dit Mosquera à luy faite de son bon gré & confesse et reconnoyt deboir audit Antoine Musquera p[rése]nt la somme [f. 188] et quantité de sinquante sinq livres et dix sols pour le complément de la dite somme de 187 ll. 6 s. lesquelles luy promet payer argent comptant, or banch et table et tout autre lieu de dépost, le 14e du courent soubs peine et scripture de tiers & et obligacion de tous ses biens & et pour la seurété desdites choses ne donne et caucion et garantie Guillaumes Lacosta, mangonier de Perpignan, lequel à ce présent se rend caucion par toutes les-dites choses, soubs la mesme peine de tiers & et obligacion de tous ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré &. Tesmoins les cy-dessus et moy, Jacques Esteve, not[aire] 274 1700, maig, 11 Àpoca feta per Joan Cruzat, sastre de Perpinyà, i Maria Rosa, sa muller, a Jaume Cayzach, teuler de Perpinyà, per 440 lliures, per pagar l’acta d’obligació firmada el 10 de gener arran de la venda d’una casa a Perpinyà (docs. núm. 40 a 47). ADPO-3 E 9 / 163, f. 188-188v. Le 11e may 1700, en Perpignan, régnant, &. Jean Cruzat, talleur de la ville de Perp[ig]nan, et Marie Roza, sa femme, au nom d’usufructuaire et propriétaire respective de leur bon gré & font quitance à Jacques Cayzach, tuillier de Perp[ig]nan, à ce présent & de quatre cents quarante livres, monnoye tournoise, pour semblable somme, par le dit Jacques Cayzach, à eux deues et devoir reconneues par acte d’obligacion 382 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA par luy fait et passé par le not[aire] soubsigné le 10e janvier dernier par les causes et raisons en dit acte expréssées,1 lesquelles confessent avoir receues, argent comptant, sçavoir qua[f. 188v] rante quatre livres ès présences dudit not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec louys d’or et la reste à toutes leurs volontés comme ils l’ont asseuré, de lesquelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir eues ni receues. Voulant et expressament concentant que l’acte de ladite obligacion soit cancellé et anullé de toutes ses parties de sorte qu’elle ne puisse jamais aprofiter aux dits mariés Cruzats, ni nuire aud[it] Cayzach, et aincy l’ont juré, &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Boher, diacre de la Real et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Confronteu amb els docs. núm. 40 a 47. 275 1700, maig, 15 Venda d’un cotiu o terra erma de 3 quartonades a Ortafà, terme dit la Clusa, feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà, com a usufructuari dels béns de la seua muller, Maria Teresa Jordà i Soler, a Blasi Maurell, pastor d’Ortafà, per 60 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 188v-189v. Le 15e may 1700, en Perpignan, régnant, &. Le Sieur Felix Jordá et Reart, bourgeois noble de la ville de Perpignan, en qualité d’usufructuaire des biens de la défuncte dame Maria Thérèze Jordà et Soler, sa femme, par elle laissé avec son dernier testament que fit et ordonna en pouvoir du notaire soubsigné le 11e 7bre 1697, en dit nom, de son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques vend, et par raizon de cette vente, délibre, concède, remet et délaisse eo quasi à Blaise Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’Elne, à ce p[rese]nt [f. 189] et à ses héretiers et successeurs et qui voudra à perpétuité una piesse de terre hereme, size au terroir du mesme lieu de Ortefà, nommé la Cluse,1 de contenance de trois cartonades de terre plus ou moins, confrontant avec le ruisseau du moulin à farine du dit lieu, avec autre ruisseau nommé le ruisseau vieux, avec le dit acheteur et avec autres, laquelle piesse de terre luy appartient en dite qualité d’usufructuaire des biens dedite EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 383 défuncte dame, sa femme, et à ladite sa femme appartenoit comme héretière du feu sieur François Soler, bourgeois de dite ville de Perpignan, comme il appert de son testement receu par t..., not[aire] le ... jour du mois ... et incontinent se constitue tenir et posséder la cy-dessus dite piesse de terre en nom et par compte de dit acheteur et de ses successeurs jusques à ce que d’icelles en ait prise la pleine et réelle et corporelle pocession, laquelle pourra prendre quand bon luy semblera, sens requisicion d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise, icelle se retiendra devers soy, et de qu’il voudra à toutes ses voluntés perpétuelement, saufs droit au seigneur se monstrera en les cencives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois se vendra ou engagerá en tout ou en partie, faizant ces choses comme mieux dire, escrire et lire se peut, pour le profit et utilité dedit acheteur et de ces dits successeurs, luy [f. 189v] cédant par raizon de cette vente tous les droits et accions & desquels droits et accions devers soy s’en réserve, laquelle vente luy fait par le prix de soixante livres monnoye de France, lesquelles ledit Blaize Maurell, acheteur, d’exprés concentement et volunté du sieur Felix Jorda, en dit nom se retient devers soy, parcequoy pour elles et en solution d’icelles avec autre contract par le substitut du not[aire] bas nommé de jourd’huy et parés le présent recevable ne vendrá, constituerá de rente annuelle audit sieur Felix Jordá, en dit nom à raizon de sol par livre, et aincy de la manière cy-dessus dite renonceant & et à la loix favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix et niveau plus, dont ledit plus luy donne, cède, remet et relaxe, prometant la dite vente luy faire bonne et valable, et de luy prester toute éviccion, par laquelle et tous dommages & n’oblige seulement tous les biens de dite dame sa femme et non pas ses propres au contraire a protesté et aincy l’a juré. Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre de S[ain]t Jean, Antoine Criballer, boulanger, les deux de Perpignan et moy, Joseph Sunyer, clerch. 1. Terme a 800 m al sud-oest del poble, en direcció al Tec. 276 1700, maig, 15 Creació de censal mitjançant carta de gràcia feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà a Blasi Maurell, pastor 384 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit de la Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual de 3 lliures, pagadores cada 15 de maig. Aquest censal paga la terra comprada al document anterior (núm. 275). ADPO-3 E 9 / 163, f. 189v-191v. D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &. Blaize Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’Elne, sachant qu’il est obligé au Sieur [f. 190] Felix Jordá et Reart, bourgeois de Perpignan, en qualité d’usufructuaire des biens de la défuncte dame Jordà et Soler, sa femme, en la somme et quantité de trois vingts livres,1 monnoye tournoize par lesquelles ou par le prix d’icelles avec autre contract ce jourd’huy par le substitut du notaire soubsigné auparavant du présent receu, ledit sieur Felix Jordá en dit nom luy a vendeu une piesse de terre size au terroir du lieu d’Ortefá, nommé la Cluze,2 de contenance de trois ca[r]tonades de terre plus ou moins, aboutissant avec le ruisseau de molin à farine du dit lieu, avec autre ruisseau du dit nommé, le ruisseau vieux, avec luy même et avec autres. Sachant aussi qu’en l’acte de la solucion de dite somme a esté entre les parties conveneu qu’en solucion et payement d’icelles le dit Blaize Maurel fairoit au dit sieur Jordá et à ses successeurs, en dit nom, vente et novelle imposicion, créacion et constitucion du censal cy-bas escrit sens preujudice néaumens3 de la priorité du temps et prihorité de droit pour l’exaccion et recouvrement du d[it] censal et non autrement. C’est pourquoy voulent les dites choses conveneus déduire à son plain efait come de raizon, de son bon gré et certaine science par luy et ces héretiers et successeurs quelconque moyennant pacte et grâce de rechat, vend et par raizon de cette vente novellement impose, crea et assigne, specielement et expressement sour la cy-dessus désignée et confronté piesse de terre et généralment sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles [f. 190v] présents et à·venir au dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom à ce présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs et à qui voudra à perpétuité trois livres, monnoye tournoise, cenceaux et annueles, &, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, [h]ors banch et table et tout autre lieu de dépost, en une seule paye faizable le 15e may, commençant à faire la première solucion le 15e may 1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et celá en paix, sens auconne dilacion soubs peine et escripture de tiers EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 385 & laquelle pourra dénoncer à toutes cours, avec renonciacion de son propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté de sanger de jugement, selaires acoutumés, prometant de ne point fermer de droit ni user de grâces, au controire reconnoistre le dit censal toutes les fois [qu’il] en serait requis soubs la peine de 15 ll. de dite monnoye, laquelle pourra estre dénoncée comme cy-dessus. Voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées selon l’estile du not[aire] bas-nommé. Et incontinent se constitue pocéder les dites trois livres de censal en nom et par compte du dit sieur Jordá, acheteur, et de ses successeurs en dit nom jusques à ce que d’icelles en ait prise la réelle et corporelle pocession, laquelle pourra prendre de sa propre auctorité, sens requisicion d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, arrivant le terme de la première solucion et payé, laquelle prise, icelle se retiendra devers soy pour en [f. 191] faire ses voluntés à perpétuité et ces choses fait comme mieux dire, escrire et lire se peut, pour le profit et utilité dedit acheteur et de ces successeurs, luy cédant et remetant tous ses droits et accions & desquels du tout s’en despeulle et les cède et remet audit acheteur et à ces successeurs leur constituant véritables maistres et procureurs comme de ses propres choses ne s’en réservant aucon devers soy. Laquelle vente et constitucion de rente luy fait par le prix de dite trois vingts livres de dita monnoye tournoize,4 de son exprés concentement et volunté le dit sieur Felix Jordá, en dit nom se retiendra devers soy, par semblables en les queles le dit vendeur luy est obligé par les raizons cy-dessus espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelle de les avoir point eues ni receues et à la loix favorables aux trompés ou plus de la mo[i]tié du juste prix et si ledit censal au présent veaut plus ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix tout le dit plus luy donne, cède, remet et relaxe, prommetant au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présent vente et de luy prester toute éviction, par laquelle et tout dommages n’oblige espécialement et expressement la dite piesse de terre cum omnibus melioramentis en icelle faizables généralement tous et chacons ses biens meubles & renonceant à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre [f. 191v] disposant quod quandiu potest despetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy favorables et aussy à toute prescripcion centenaire et immemoriele et aincy l’a juré. 386 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre de S[ain]t Jean, Antoine Criballer, boulanger, les deux de Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch de not[ari] qui vice. 1. Hipercorrecció en la traducció al francès que correspon a seixanta. 2. Terme a 800 m al sud-oest del poble, en direcció al Tec. 3. Remet al francès néanmoins. 4. Segueix, ratllat, de lesquelles s’en tient par content et satisfait renonceant. 277 1700, maig, 15 Àpoca de la creació de censal amb carta de gràcia feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà, a Blasi Maurell, pastor d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit de la Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual de 3 lliures, pagadores cada 15 de maig. Aquesta àpoca reconeix la terra comprada a les actes anteriors (docs. núm. 275 i 276). ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v. D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant, &. Le dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom, de son bon gré & par le présent acte fait au dit Blaize Maurell, à ce présent, & et à ces successeurs & acte de grâce de pouvoir rechepter le dit censal payé et premièrement à luy ou à ces dits successeurs, argent comptant, [h]ors banch et table et tout lieu de dépost, les dites 60 ll. pensions et porrate deues jusques au jour du dit rechat et non le selaire de l’acte de dite constitucion, comme icelluy ait esté payé au not[aire] afin de le délibrer au dit sieur Jordá pour lesquelles choses & et tous dommages, n’oblige les biens de dite défuncte sa femme seulement et non propres avec toutes renonciacions et aincy l’a juré. Tesmoins les cy-dessus et J.1 1. Molt probablement, Joseph Sunyer, clerc. 278 1700, maig, 16 Debitori fet per Jaume Godall, pagès de Pesillà de la Ribera, a Miquel Gelamó, sastre de Perpinyà, per 22 lliures torneses, com a complement del terç de l’arrendament de la collita en un camp al Soler. Es compromet a pagar la meitat de la quantitat esmentada al cap d’un any i l’altra meitat d’aquí a dos anys. ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v-192. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 387 Le 16e may 1700, en Perpignan, régnant &. Jacques Godall, pagès du lieu de Pezilla, dioc[èse] [f. 192] d’Elne, de son bon gré & confesse et reconnoit deboir à Michel Gelamó, tailleur de la ville de Perpignan, à ce présent la somme et quantité de vingt et deux livres, monnoye tournoise, pour le complément du tiers de tous les fruits au dit Gelamó touchans perceus par le dit Jacques Godall, jusques aujourd’huy d’un champ dudit Gelamó siz au terroir du lieu du Soler, duquel le dit Godall en est le fermier, laquelle somme de 22 ll. luy prommet payer, argent comptant, [h]ors tout lieu de dépost, sçavoir la motié d’aujourd’huy à un an prochain et l’autre motié d’aujourd’huy à deux ans aussi prochain, soubs peine et scripture de tiers & et obligacion de tous ses biens & et avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &. Tesmoins le sieur Antonin Garau, docteur ès loix et bourgeois immatriculé, François Baudrié, chepeller, les deu[x] de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 279 1700, maig, 17 Venda en subhasta d’una terra meitat prat, meitat cotiu, a Pià, terme del Bosc d’en Llan, feta, d’una banda, pel reverend Francesc Laporta, prevere de Sant Joan de Perpinyà, marmessor de Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer dit Dimas, moliner a Pià i, de l’altra, pels esposos Joaquim Izarn, pentiner de Perpinyà, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris de Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès de Pià, pel preu de 700 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 192-194v. Le 17e may 1700, en Perp[ig]nan, régnant &. Le R[e]v[eren]d François Laporte, prestre de l’église de Sant Jean Baptiste de la ville de Perpignan, manumisseur de l’âme et exéquteur du testament et dernière volonté de la défuncte Margaritte Laporta et Veguer, fille du feu Antoine Veguer, autrement nommé Dimas, moulinier du lieu de Pia, dioc[èse] d’Elne et Joachim Izarn, peigneur de ditte ville de Perpignan, et Magdalene Izarn et Carol, aux noms d’usufruitaire et propriétaire respectivement \comme tels succédants conjoinctament/ avec autres comme plus prochains parents du dit feu Antoine Veguer en tous 388 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA les biens et héridage d’icelluy. Voulant acomplir la [f. 192v] darnière volonté et pieuse disposicion de la dite Margarite Laporta et Veguer, ont fait mettre à l’enchère publique une piesse de terre en partie pred et partie cotiu size au terroir du dit lieu de Pia, de contenance de sinq ayminades de terre, peu plus ou moins le Bosch d’en Llan1 en la tabbe cy bas incérée, désignée et confrontée et icelles ont fait enchères publiquement par Antoine Estorich, crieur public et juré de Perpignan dès le 13e mars dernier jusques le 13e du courent moyennant la tabbe pour cest éfait faite et à luy délibrée, le theneur de laquelle est comme il s’en suit. Inseratur.2 Et comme aiant faites les deues diligences en la subhastacion d’icelle ne s·aie trouvé auconne personne en dit enchère n’ofrit donner autant de prix comme le bas nommé Michel Conill, pagès dudit lieu de Pia, lequel par icelle n’ofert donnér la somme et quantité de sept cens livres, monnoye de France, à raizon de trois réaux d’argent la livre, outre les dispositives de la tabbe sourmontant le prix de tous ceux qui se vouloint acheter. Par laquelle raizon la dite enchère de l’ordre et concentement dedits sieur François Laporte, prestre et desdits mariés Joachim et Magdalene Izarns en les cy-dessus dits noms luy a esté adiugée par le dit Antoine Estorich, crieur comme plus au long appert de la relacion par luy faite et au dernier de la dite tabbe continuée le mesme jour du 13e du courent, laquelle est du theneur suivant. Inseratur.3 Par laquelle raizon de leur bon gré et certaine science en dits respective [f. 193]4 noms par dite manumisseurie et par eux et ces successeurs, vendent et par raizon de cette vente délivrent, concèdent, transportent et délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant en la dite enchère icy présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs et à iceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse de terre en ditte tabbe désignée et confrontée, laquelle leur appartient avec les titres cy-dessus et incontinent se constituent tenir et pocéder la cy-dessus dite piesse de terre en nom et par compte de dit acheteur et de ces successeurs jusques à ce que d’icelle en auront prisse la plaine réele et corporele pocession, laquelle pourront prendre quand bon leur semblera sens requisicion d’aucone personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise icelle se retiendront devers soy et de ceux qu’il voudront à toutes ces voluntés perpétuelement faizables saufs la directe par la comunauté des prestres de du dit lieu de Piá en 12 s. monnoye de Perpignan d’argent5 de censives payables tous les ans à son terme acoutumé EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 389 juxta capibrevia & et autres légitimes titres et en directe seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se vendra ou engagera en tout ou en part, lesquelles choses font et entendent faire avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépendences et pertinences, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut pour l’utilité et profit de dit Michel Conill, acheteur et de ces successeurs, luy cèdent par raizon de cette vente tous les droits et accions tant réeles que parsonelles et tous pouvoirs, noms et voix qu’ils ont et peuvoint avoir et leur apartienent et pe[u]vent appartenir de quelque manière qu’il se soit sour dite [f. 193v] piesse de terre contre toutes personnes et biens qu’il apartiendra par raizon d’icelles, desquels droits, accions, pouvoirs, voix et noms du tout s’en despuillent et desfant, les donnant et remetent à dit acheteur et à ces successeurs et a qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs comme de ces choses propres, aucon droit sour dite piesse de terre ne s’en réservant devers soy. La vente de laquelle luy font par le prix de sept cents vingt et quatre livres de dite monnoye de France (comprises les 24 ll. par dite tabbe consignées), par les quelles ladite anchère luy a esté adiugée, de les quelles le dit Michel Conill de leur exprés concentement et volonté payera à la dite comunauté des prestres dudit lieu de Piá 24 ll. de dite monnoye de France, pour la luicion et quitacion du d[it] censal ou pension annuele en dite tabbe expressés et en atendent et jusques à ce qu’il aye quité et rechapté le dit censal, payera tous les ans à dite comunauté des prestres de Piá en son acoustumé terme les pensions annueles d’ycelluy6 qui echeront du d[it] jour du 13e du corrent en avant et leur indempnisera et à ces successeurs de la solucion et annuel prestacion tant de dit censal que de la massa et propriété d’ycelluy et de toute obligacion et aussi de tous dommages par contract d’indempnité en la forme, la quelle comunauté ou les prestres d’icelle en l’acte de la solucion de dite somme fairont audit Michel Conill acheteur et à ces successeurs, quitance avec toute cession et quitacion de dit censal pour la seureté de la chose achetée et les restantes sept cens livres pour le complément du dit prix [f. 194] le dit Michel Conill, acheteur, leur donnera et payera argent comptant en bonne monnoye courent, incontinent suitte la publicacion du présent contract et aincy de la manière susditte d’icelles s’en tiennent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus de la 390 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA mo[i]tié du juste prix et en cas la dite piesse de terre au présent veaut plus ou à l·avenir vaudra plus du d[it] prix tout le d[it] plus autant que se puisse estre, luy donent, cèdent, remetent et relaxent prometent en dits respective noms audit acheteur de luy faire bonne et valoir la présent vente et de luy prester toute eviccion et garentie par lequelle et tous dommages, n’obligeront comme au présent n’obligent les dits vendeurs sçavoir le dit sieur François Laporta les restants biens de dite manumisseurie seulement et non propres et les dits mariés Joachim et Magdelene Izarns, tous leurs biens meubles et immeubles présents et à·venir, renonceant à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfices de novelles constitucions, consuétude de Perpignan et au droit qui dispose que quand deux ou plesieurs sont mis et ont fait un mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part et la dite Magdelene Izarn cercioré de ses droits par le nott[aire] cy-bas nommé afin n’an pouisse alléguer cause d’ignorance, renunce au bénéfice [du] cénat consult valleyen et à l’autentique comenceant si·qua mulier posita c. ad vallejanum & et à la loix qui dispose que l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme7 contract ne soit d’aucon valeur et tous tant les [f. 194v] dits vendeurs renoncent à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Terme de Pià, a un poc més d’1 km al sud-oest del poble, a vora el camí del Vernet. 2. Vegeu doc. núm. 281. 3. Vegeu doc. núm. 282. 4. Torna a redactar les actes l’escrivent Josep Sunyer. 5. Segueix, ratllat, à razon de sis réaux d’argent par livre. 6. Segueix, ratllat, qui se deuront. 7. Segueix, ratllat, contrad. 280 1700, maig, 17 Àpoca de la venda a l’encant precedent, firmada per Francesc Laporta i els cònjuges Izarn, a Miquel Conill per 700 lliures franceses (doc. núm. 279). ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v. Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte et mariés Joachim et Magdelene Izarns, vendur, de lur bon gré font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent et acceptant des dites sept cens livres de dite monoye de France, pour le complément du prix de dite vente les quelles confessent avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 391 présences du nott[aire] et tesmoins bas nommés de lesquelles s’en tienent par satisfaits et l’an tienent quite, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy ont faite la présent quitance. Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand de Fronton en Langadoch,1 André Patruix, orfèbre de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Fronton, Llenguadoc, departament de la Garona Nauta, a uns 30 km al nord de Tolosa. 281 1700, maig, 13 Taba de l’encant de la venda precedent (docs. núm. 278 i 279), que en defineix les condicions: pagament d’un cens de 12 sous de plata a la comunitat de preveres de Pià, senyor directe de la terra, quitació d’un censal de 12 lliures amb pensió anual de 12 sous, pagament de 2 diners per cada lliura a l’hospital dels pobres de Perpinyà, pagament dels drets del notari i de l’enregistrament de les actes. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v. i 193. 1 Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa de terra part prat y part cotiu sit[uada] en los térmens del lloch de Pià, bisbat de Elna, de continència de sinch ayminadas de terra poch més o menos o lo que és, dita lo Bosch d’en Llan, que fonch de la heretat y béns de Antoni Veguer, àlias Dimas, q[uòndam], moliner de farina de dit lloch de Pià, afrontant ab lo camí qui va de dit lloch de Pià al lloch de Bonpàs, ab una agulla capdal, ab t... Romaní, pagès, agulla capdal al mitg, ab Miquel Sedes, aixibé agulla capdal al mitg, ab Miquel Llobet, pagès, ab Francisco Manjolet, tender, ab Francisco Vidal, pagès de dit lloch de Bonpàs, ab Jaume Got, argenter, y ab altres, la venda de la qual faran y fermaran lo R[e]v[eren]t Francesch Laporta, prebere y beneficiat de la iglésia major de Sant Joan Baptista de la p[rese]nt vila de Perpinyà, manumissor de la ànima y executor de·l’últim testament, pia y última voluntat de Margarida Laporta y Veguer, filla de dit q[uòndam] Antoni Veguer, àlias Dimas y lo honor[able] Joachim Izarn y Magdalena Izarn y Carol, còniuges en noms de usufructuari y proprietària respective y com ha tals succehints juntament ab altres, com a més pròxims parents de dit q[uòndam] 392 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Antoni Veguer en los béns de aquell y aquella en dits respective noms faran valer y tenir y ne estaran de total y particular evicció per la qual y tots danys ne obligaran ço és lo dit Reverent Francesch Laporta los restants // béns de dita manumissaria tant solament no propris ans expressament y protestarà & y los dits còniuges Joachim y Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los pactes y condicions següents. E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà salvant dret a la molt r[e]v[eren]t comunitat de preberes de dit lloch de Pià, en dotze sous, moneda de Perpinyà de plata de cens en son acostumat termini pagadors juxta los capbreus y altres llegítims documents en lo directe domini, lluïsme y foriscapi sempre se vene o empenyore en tot o en part. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que [h]y prometrà, donarà y pagarà a dita molt reverent comunitat de preberes de dit lloch de Pià, dotze lliures, moneda de Perpinyà de plata, a rahó de sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació de aquell censal de ànnua pensió de dotze sous, massa y proprietat de concenblants dotze lliures que tots anys dita comunitat ab los justos y llegítims títols y en son acostumat termini reb y rèbrer té acostumat sobre dita proprietat y en lo entretant esterà a lluir y quitar dit censal, donarà y pagarà les ànnuas pensions del die se’ls lliurarà aquella en avant debedoras y rellevarà a dits venedors quitis, immunes e indempnes de la solució y ànnua prestació de dit censal, massa y proprietat de aquell, sots obligació espetial de dita proprietat y generalment de tots béns & llargament &. // Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà aquell donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona moneda de or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligasió de tots sos béns &, y llargament, &. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital de pobres de Nostra Senyora de la Misericòrdia de la present vila de Perpinyà, dos diners per lliura, ço és un per dits venedors y altre per dit comprador per lo dret en favor de dit hospital novament imposat en diner comptant, fora banch y taula, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligació de sos béns & y llargament &. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 393 respective qüerns y selarys per en dues les parts y lo dret de contrarolle en diner comptant, fora banch y taula, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligació de sos béns & y llargam[ent] &. E per ço & [firma] J. Esteve. 1. La taba torna a encetar les actes escrites per l’escrivent Josep Sunyer, per això la continuació del document núm. 279 es fa directament de la lletra del notari a la de l’escrivà. 282 1700, maig, 13 Albarà de la taba de l’encant precedent feta pel corredor Antoni Estorich, de Perpinyà, que atorga la venda de la propietat a Miquel Conill, pagès de Pià, per 700 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v i 193. Le 13e may en Perpignan régnan[t] &. 1 Antoine Estorich, crieur publich et juré de la ville // de Perpignan, fait relacion au nott[aire] bas nommé comme depuis le 13e mars dernier jusques aujourduhy a enchère publiquement à la place de la Loge2 de Perpinian, la propriété cy-dessus désignée et qu’ayant faites les deues diligences n’a trouvée auconne personne que par icelle n’aye ofert donner autant de prix comme Michel Conill, pagès du lieu de Pià, lequel par icelle n’ofert donner 700 ll. monoye de France, outre les dispositives et consignacions de ditte tabbe, c’est pourquoy de la comission des d[its] sieurs Laporte et mariés Izarns, l’anchère luy a esté adjugée, dont acte.3 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Got, orfèbre, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire].4 1. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii 1700. 2. Remet a la Plaça de la Llotja de Mar. 3. Al marge, Resseu pour les droits de la mizaricorde cinq livres seize sols huict deniers à P[er]p[ign]an ce 26e juin 1700. [firmat] Privat. 4. Al marge, La p[rese]nt relació és contrarollada junt ab lo acte per avís. 283 1700, maig, 17 Reconeixença dels censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill, pagès de Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn i a la comunitat de preveres de Pià, pagadors mitjançant l’empenyorant de la terra comprada i dels seus béns. ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195. 394 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Le mesme jour en Perpignan, régnant &. Le dit Michel Conill, acheteur, de son bon gré & en verteu du présent acte consciens et en bonne foi promet eux dits sieur François Laporte, prestre et mariés Joachim et Magdelene Izarns, vendeurs, à ce présent & et à la dite comunauté des prestres du dit lieu de Piá et par icelle aux prestres de la comunauté absens et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses héretiers & qui la sus dite piesse [f. 195] de terre à l’avenir tiendront et posséderont, payeront et donneront tous les ans à perpétuité en son acoutumé terme les pensions annueles du dit censal et indempniseront aux dits vendeurs et à ses successeurs et à leurs biens & de la solucion et annuele prestacion du dit censal et de la masse, prix et propriété d’icelluy et de toute obligacion d’icelle et de tous dommages et interests à peine et scripteure de tiers & en forme & laquelle tant les dits vendeurs par la présente indempnité que la dite comunauté des prestres de dit lieu de Piá, créanciers, cencelistes par la récupération de les pensions annueles du mesme censal pouissent dénuncer par le quelle & et tous dommages et interests, n’oblige spetielement le susdite piesse de terre et généralement tous ses biens tant meubles que immeubles présents et avenir, renunceant à tous droits, loix et à toute prescripcion tant centenaire qu’immemorielle et incy a juré &. Tesmoins les cy-dessus et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 284 1700, maig, 17 Venda en subhasta d’un camp a Pià, feta d’una banda pel reverend Francesc Laporta, prevere de Sant Joan de Perpinyà, marmessor de Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer, dit Dimas, moliner a Pià, i de l’altra, pels esposos Joaquim Izarn, pentiner de Perpinyà, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris de Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès de Pià, pel preu de 300 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195. Le mesme jour en Perpignan, régnant &. Le Reverend François Laporte, prestre de l’église de Sant Jean Baptiste de la ville de Perpignan, manumisseur de l’âme et exécuteur du testament et dernière volonté de la défuncte EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 395 Marguerite Laporte et Veguer, fille du feu Antoine Veguer, autrement nommé Dimas, moulinier du lieu de Pià, dioc[èse] d’Elne et [f. 195v] Joachim Izarn, peigneur de ditte ville de Perpignan et Magdalene Izarn et Carol, aux noms d’usufructuaire et propriétaire respective et comme tels succédents conjoinctement avec autres comme plus prochains parents du dit feu Antoine Veguer en tous les biens et hériditage d’icelluy. Voulant acomplir la dernière volonté et pieuse disposicion de la dite Margarite Laporta et Veguer, ont fait metre à l’enchère publique une piesse de terre champ scize au terroir du dit lieu de Piá, de contenence de deux cartonades de terre, peu plus ou moins, en la tabbe bas incérée, désignée et confrontée et icelle ont faite enchérer publiquement par Antoine Estorich, crieur public et juré de dite ville de Perpignan dès le troitzième mars dernier jusques le troitzième du courent, moyennant la tabbe pour cest éfet faite et à luy délibrée, le theneur de la quelle est comme il s’en suit. Inseratur.1 Et comme ayant faites les deues diligences en la subhastacion d’icelle ne s’aye trouvé auconne personne qu’en dite enchère n’ofrit donner autant de prix comme le bas nommé Michel Conill, pagès du dit lieu de Pià, lequel par ycelle n’ofert donnér la somme et quantité de trois cens livres, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent la livre (comprises les dispositives portées par dite tabbe) sourmontant le prix de tous ceux qui la vouloint acheter. Par la quelle raison la dite enchère de l’ordre de concentement des dits sieur François Laporte et des dits mariés Joachim et Magdalene Izarns [f. 196] en les cy-dessus dits noms, luy a esté adjugée par le dit Antoine Estorich, crieur comme plus au long appert de la relacion par luy faite et au dernier de dite tabbe continuée le mesme jour du troitzième du courent, laquelle est du theneur suivant. Inseratur.2 Par laquelle raison de leur bon gré et certaine science, en dits respective noms par dite manumisseurie et par eux et ses successeurs quelsconques, vendent et par raison de cette \vente/ déluibrent, concèdent, transportent et délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant en la dite enchère icy présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse de terre en dite tabbe désignée et confrontée, la quelle leur appartient avec les titres cy-dessus et incontinent se constituent tenir et pocéder la cy-dessus dite piesse de terre en nom et par compte de dit acheteur et de ses successeurs jusques a ce \que/ d’icelle en aura prise la plaine réele et corporelle pocession, la 396 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quelle pourrà prendre quand ben luy semblerá sens requisicion d’auconne personne ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise icelle se retiendrà devers soy et de ceux qu’il voudrá à toutes ces voluntés perpétualement faizables, saufs la directe au seigneur par le quel se tiendrà juxta capibrevia & et autres légitimes titres en les censivea coutumées et en la directe signeurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou [f. 196v] en part. Les quelles choses font et entendent faire avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépendences et pertinances, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut pour l’utilité et profit de dit Michel Conill, acheteur et de ces successeurs, leur cédant par raison de cette vente tous les droits et accions tant réeles que personneles et tous pouvoirs, noms et voix qu’ils ont et peuvoient avoir et leur appartienent et peuvent appartenir de quelque manière qu’il se soit sour dite piesse de terre, contre toutes personnes et biens qu’il appartiendrá par raison d’icelles, desquels droits, accions, pouvoi[r]s, voix et noms du tout s’en despuillent et desfont, les donnant et remetant à dit acheteur et à ses successeurs et a qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs comme de ses choses propres, aucon droit sour dite piesse de terre se réservant devers soy. La vente de la quel le luy font par le prix de trois cens livres de dite monnoye de France (comprises les quarante livres par dite tabbe consignées), par les quelles ladite anchère luy a esté adiugée, de les quelles le dit Michel Conill de leur concentement et volonté payera à la dite comunauté des prestres de dit lieu de Piá quarante livres de dite monoye de France, par la luicion et quitacion du dit censal ou pencion annuele en dite tabbe expressés et en atendant et jusques à ce qu’il aye quité et rechepté le dit censal, payera tous les ans à dite comunauté des prestres de Pià en son acoustumé terme les [f. 197] pencions annueles d’ycelluy qui écheront du dit jour du troitzième du courent en avant et leur indempnisara et à ses successeurs de la solucion et annuel prestacion, tant de dit censal que de la massa et propriété d’icelluy et de toute obligacion et aussi de tous dommages par contract d’indempnité en forme, la quelle comunauté ou les prestres d’icelle en l’acte de la solucion de dite somme fairont audit Michel Conill acheteur et à ses successeurs quitance avec toute cession et quitacion de dit censal pour la seureté de la chose achetée et les restantes deux cens soixante livres pour le complément du dit prix le dit Michel Conill, acheteur leur EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 397 donnerá et payerá argent comptant en bonne monnoye courent, incontinent suite la publicacion du présent contract et aincy de la manière susditte d’icelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix et en cas la dite piesse de terre au présent veaut plus ou a la venir vaudrá plus du d[it] prix, tout le d[it] plus autant que se puisse estre, luy donent, cèdent, remetent et relexent prometant en dits respective noms audit acheteur de luy faire bonne et valoir la présent vente et de luy prester toute eviccion et garantie par lequelle et tous dommages, n’obligeront comme au présent n’obligent les dits vendeurs, sçavoir le dit sieur François Laporta les restants biens de dite manumisseurie [f. 197v] seulement et non propres et les dits mariés Joachim et Magdelene Izarns, tous ces biens meubles et immeubles présents et à·venir, renonceant à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfice de novelles constitucions, consuétude de Perpignan et au droit qui dispose que quand deux ou plesieurs sont mis et ont fait un mesme contract, chacon doit estre conveneu par sa part et la dite Magdalene Izarn cerciorée de ses droits par le nott[aire] cy-bas nommé afin n’an puisse alléguer cause d’ignorance, renunce au bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique comenceant s·iqua mulier posita c. ad Vallejanum & et à la loix que dispose que l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme3 contract ne soit d’aucon valeur et tous les dits vendeurs renoncent à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. contrad. Vegeu document núm. 286. 2. Vegeu document núm. 287. 3. Segueix, ratllat, 285 1700, maig, 17 Àpoca de la venda a l’encant precedent firmada per Francesc Laporta i els cònjuges Izarn a Miquel Conill per 260 lliures franceses, part del preu total de 300 lliures (doc. núm. 284). ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v. Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte et mariés Joachim et Magdelene Izarns, vendeurs, de leur bon 398 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA gré & font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent des dites deux cens soixante livres de dite monnoye de France, pour le complément du prix de dite vente, les quelles confessent avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès présences du nott[aire] et tesmoins cy bas nommés, de les quelles s’en tienent par contents et satisfaits et l’an tienent [f. 198] quite, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy ont faite la présent quitance. Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand de Fronton en Langadoch,1 André Patruix, orfèbre de Perpignan et moy Jacques Esteve not[aire]. 1. Fronton, Llenguadoc, departament de la Garona Nauta, a uns 30 km al nord de Tolosa. 286 1700, maig, 13 Taba de l’encant de la venta precedent (docs. núm. 284 i 285), que en defineix les condicions: pagament d’un cens al senyor directe de la terra, quitació d’un censal de 20 lliures amb pensió anual d’una lliura –que la comunitat de preveres de Pià rep per a celebrar un aniversari perpetu sobre els béns d’Antoni Veguer–, pagament de 2 diners per cada lliura a l’hospital dels pobres de Perpinyà, pagament dels drets del notari i de l’enregistrament de les actes. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v. i 196. Tothom qui vulla y entene comprar aquella pessa de terra camp sit[uat] al terme del lloch de Pià, bisbat de Elna, de continèntia de dos cartonadas de terra poch més o menos que fonch de la heretat y béns de Antoni Veguer, àlias Dimas, q[uòndam], moliner de farina de dit lloch de Pià, afrontant ab lo camí qui va de dit lloch de Pià al lloch de Bonpàs, ab los hereters del magnífich Joseph Comas, q[uòndam], d[octo]r en quiscun dret, ab los hereters del d[octo]r Felip Bou y ab la agulla dita de·n Salses, la venda de la qual faran y fermeran lo R[e]v[eren]t Francesch Laporta, prebere y beneficiat de la iglésia de Sanct Joan de la present vila de Perpinyà, manumissor de la ànima y executor de·l’últim testament, pia y última voluntat de Margarida Laporta y Veguer, filla de dit q[uòndam] Antoni Veguer,1 àlias Dimas, y lo honor[able] Joachim Izarn, pentiner y Magdalena EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 399 Izarn y Carol, còniuges, en noms de usufructuari y proprietària respective y com a tals succehints juntament ab altres, més pròxims parents de dit q[uòndam] Antoni Veguer en los béns de aquell y aquella en dits2 respective noms faran ben a valer y tenir y ne esteran de total y particular evicció per la qual y tots danys ne obligaran ço és lo dit R[e]v[eren]t Francesch Laporta los restants béns de dita manumisseria tant solament no propris ans expresament y protesta & y los dits còniuges Joachim y Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los pactes y conditions següents.// E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà salvat dret al senyor se amonstrant en los censos acostumats juxta los capbreus y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre se vene o empenyore en tot o en part. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que hi prometrà, donarà y pagarà a la molt reverent comunitat de preberes de dit lloch de Pià, vint lliures, moneda de Perpinyà de plata, en lluïció y quitació de aquell censal de ànnua pensió de una lliura, massa y proprietat de dites vint lliures, que tots anys dita comunitat ab sos títols y acostumat termini reb y acostuma rèbrer sobre los béns que foren de dit q[uòndam] Antoni Veguer, per la celebració de3 un aniversari tots anys selebra per la ànima de aquell y en lo entretant esterà a lluir y quitar lo dit censal, pagarà les ànnuas pensions del die li farà dit acte de venda en avant debedores y en cas de quitasió, cuyderà de que dit censal se esmerse en una tuta y segura así dit aniversari ad imperpetuum se celebre y rellevarà a dits venedors y als seus & quitis, immunes et indempnes de la solució y ànnua prestació de dit censal, massa y proprietat de aquell, sots obligació de tots sos béns & llargament &. Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, donerà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona moneda de or // o plata corrent, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligació de tots sos béns & y llargament &. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que [h]y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital de pobres de la Misericòrdia de dita y present vila de Perpinyà, dos diners per lliura, ço és [un]4 per dits venedors y altre per dit comprador per lo dret en favor de dit hospital imposat en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligació de sos béns & y llargament &. 400 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs respective qüerns y salaris per en dues les parts y lo dret de contrarollo en comptants, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters, &, y obligació de sos béns & y llargam[ent], &. E per ço & [firma] J. Esteve.5 1. Segueix, ratllat, filla de dit q[uòndam] Antoni Veguer. Segurament repeteix per distracció. 2. Segueix, ratllat, noms. Segurament es ratlla en rellegir-lo. 3. Segueix, ratllat, aquell. 4. Aquí hi ha un blanc. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii 1700. 287 1700, maig, 13 Albarà de la taba de l’encant precedent feta pel corredor Antoni Estorich, de Perpinyà, que atorga la venda de la propietat a Miquel Conill, pagès de Pià, per 300 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v i 196. Le 13e may en Perpignan régnan[t], &. Antoine Estorich, crieur publich et juré de la ville de Perpignian fait relacion au clerch du nott[aire] bas nommé comme despuis le 13e mars dernier jusque à ce jourd’huy a enchère publiquement à la place de la Loge de // Perpignan, la propriété cy-dessus désignée et confrontée et qu’ayant faites les deues diligences n’a trouvée aucunne personne que par icelle n’aye ofert donner autant de prix comme Michel Conill, pagès du lieu de Pià, lequel par icelle n’offert donner trois cens livres monoye de France, comprises les dispositives et consignacions de la tabbe, c’est pourquoy de la comission des d[its] sieurs François Laporte, preste et mariés Izarns la ditte enchère luy a esté adiugée, dont acte.1 Tesmoins le sieur Sauveur Reart et Badaula, bourgeois noble, Jacques Regis, courdonnier, les deux de Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.2 1. Al marge, Resseu pour les droits de la mizéricorde deux livres dix sols a P[er]p[ign]an ce 26e juin 1700. Pono ll. 2.10. [Firma] [il·legible]. 2. Al marge, La present relació és contrarollada junt ab lo acte per avís. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 401 288 1700, maig, 17 Reconeixença dels censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill, pagès de Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn i a la comunitat de preveres de Pià, pagadors mitjançant l’empenyorant de la terra comprada i dels seus béns. ADPO-3 E 9 / 163, f. 198-198v. Le mesme jour en Perpignan, régnant &. Le dit Michel Conill, acheteur, de son bon gré & en vertu du présent acte et en bonne foy promet eux dits sieur François Laporte, prestre et mariés Joachim et Magdelene Izarns, vendeurs à ce présents & et à la comunauté des prestres du dit lieu de Piá absens et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses héretiers & qui la sus dite piessa de terre à l’avenir1 tiendront et posséderont, payeront et donneront tous les ans à perpétuité en son acoustumé terme les pencions annuelles du dit censal et indempniseront aux dits vendeurs et à ses successeurs et à leurs biens de la solucion et annuelle prestacion du dit censal et de la masse, prix et propriété d’icelluy & de toute obligacion d’icelluy et de tous dommages et interests à peine et scripteure de tiers & en forme. Laquelle tant les dits vendeurs par la présente indempnité comme aussy2 la dite comunauté des prestres de dit lieu de Piá, [f. 198v] créentiers, cencelistes par la récupéracion de les pensions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer par le quelle et tous dommages et inter[e]sts, n’oblige spetielement le sus dite piesse de terre et générelement tous ses biens tant meubles qu’immeubles présents et avenir, renunceant à tous droits et loix et à toute prescription tant centenaire qu’immemorielle et aincy a juré &. Tesmoins les cy-dessus et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. La primera redacció de la menció à l’avenir havia estat ratllada, però la correcció de relectura l’ha tornat a afegir en la interlínia. 2. La primera redacció ratllada emprava el catalanisme quant. 289 1700, maig, 17 Donació universal de tots els seus béns feta per Francès Sinta, manyà de Perpinyà, natural de Prada, a sa germana, Caterina Sinta, el qual vol ingressar a l’orde del Carme. El donador, 402 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA però, pacta que anul·larà la donació posat cas que no es fes eclesiàstic i que es reserva 6 lliures per testar. ADPO-3 E 9 / 163, f. 198v-199v. Le 17e may 1700, en Perpignan régnant &. François Sinta, garçon serrurier, demeurant à Perpignan, fils de Pierre Sinta, laboreur de la ville de Prades en Conflent, diocèse d’Elne, vivent et de la défuncte Véronique Sinta, ses pères, sachant que son désir est de se faire religieux de l’ordre de Nostre Dame de Mont Carmel, en aiant deiá demandé l’habit, afin de renoncer à toutes les choces de ce monde et pour la grande volunté et amour fraternel qu’il aporte vers Catharinne Sinta, sa seur, fille des dits ses pères et afin que la dite sa seur puisse plus facilement contracter mariage et soutenir les charges d[e] celuy et par quelques services par icelle à luy faits et que tous les jours elle luy fait, les quelles son[t] dignes de grande réconpence, non induit à ses choces ni par forse ni par dol, crainte ni fraude, ni aucunne machinassion, sinon seulement de sa livre et propre volunté, par donnacion pure, parfaite, firme, simple et [f. 199] irrévocable, nommée entre vifs et de présent et par icelle donnacion que mieux de droit ou de fait valoir peut et doit, purement, livrement et non feintement sinon sulement de son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs, donne et par raison de cette donnacion fait cession et concession à la ditte Catharinne Sinta, sa seur, icy présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs quelconques de tous ses biens tant meub[l]es comme immeubles, noms, voix, droits et actions présents et à venir. Et incontinent se constitue avoir et tenir les sus dittes choces données et cédées en nom et par compte de dite sa seur donnataire1 jusques à ce que d’icelles soit prise pocession, la quelle pourra prendre quand bon luy semblere sens requisicion de justice, faisant la ditte donnation et concession comme mieux dire, escrire et lire se peut, avec les pactes, réservations et conditions suivants. Primerament, qu’en cas le dit donneteur ne serà pas religieux ou qu’il ne professerá pas en religion, en tal cas veut que la présente donnation soit nulle et de nul efet et comme si elle n’eusset iamais esté faite. Item que le dit donnateur se retient et réserve pour soy six livres monnoye de Françe pour tester, codeciller et disposer et autrement faire à ses volontés. Et aincy avec l’observance des dits pactes et conditions et non autrement fait la présente donnation et concession avec cession EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 403 de tous droits et accions des quels droits \entiérement/ se’n dépouille, metant en la place d’iceux à la dite Chaterinne, se seur et à ses héretiers, prometent la présente donation faire bonne et valable et icelle non revocquer, ni mesme faire [f. 199v] révocquer par raison d’ingratitude, pouverté, offence ni autrement, renunceant à la loy qui dispuse que toute donnation faite à quelqun pour cause d’ingratitude, pouverté ou offence ce peut révocquer et à autre loy qui dispose que toute donnacion faite inportant la summe ou valeur de sinq cens sols sens insinuation de juge ou de président non valoir et n’avoir aucun effet et à tous autres loixs et droits à luy favorables et aincy l’a juré et présent la ditte Catherinne Sinta la sus dite donnacion et concession à luy faite par le dit son frère avec l’observance \des/ pactes et réservacions sus dits a accepté et accepte et luy en rend infinies grâces. Tesmoins François Compter, mareschal, Joseph Guinot, jardinier, les deux de Perpignan et moy Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Segueix, ratllat, quand bon luy semblera la quelle pourra, substituït per jusques … pourra prendre. 290 1700, maig, 20 Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà de Perpinyà, a Honorat Prunet, peixoner de Perpinyà, per 56 lliures franceses, que cancel·la el debitori firmat el 3 de maig passat (doc. núm. 273). ADPO-3 E 9 / 163, f. 199v-200. Le 20e may 1700, en Perpignan, régnant &. Antoine Musquera, jardinier de Perpignan, de son bon gré & fait quitance à Honoré Prunet, poissonier de Perpignan, à ce présent & de sinquante-sinch livres six sols monnoye de France pour semblab[l]e sommes, par le dit Honoré Prunet au dit Musquera deües par acte d’obligacion par luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé le 3e du courent par les causes et raisons en dit acte expréssées, les queles confesse avoir ressues ès présence du nott[aire] et tesmoins bas [f. 200] bas nommés en monnoye d’or et argent sçavoir luis d’or et argent blanch de les quelles s’en tient quitte, renonceant à·la excepcion de ne les avoir point receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion de 404 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Musquere ni nouire au dit Prunet ni aux siens et aincy l’a juré &. Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Michel Font, apotiquère, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 291 1700, maig, 23 Venda d’una casa amb pati a Parestortes, carrer de Baixàs i d’una terra, mig camp mig cotiu, d’una aiminada i mitja al mateix Parestortes (terme de les Sedes) feta pels esposos Ramon Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors de Perpinyà, a Sebastià Cases, treballador de Parestortes, per vint pistoles d’or, mitjançant la creació d’un censal amb pensió anual d’una pistola (doc. núm. 292). ADPO-3 E 9 / 163, f. 200-201v. Le 23e may 1700, en Perpignan régnan[t] &. 1 Raymond Barra, trebailleur de la ville de Perpignan et Marguerete Barra et Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire et propriétaire respective de leur bon gré et certaine science par eux et ses successeurs quelconques vendent et par raison de cette vente délibrent, concèdent, transportent et délaissent à Sébastien Cases, aussi trebailleur du lieu de Perestortes, dioc[èse] d’Elne, à ce2 présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs & et à ceux qu’il voudra perpétuelement. Premièrement une maison et paty contigües sciz au dit lieu de Perestortes, confronten d’un couté avec André Malis, de part devant avec Rafel Cazalé (rue qui va au lieu de Baixàs au mitant) et de part dernier avec Jean Pujol et Emanuel Pascot, tous du dit lieu de Perestortes. Item une piesse de terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit lieu de Perastortes de [f. 200v] continence d’une ayminada et demy de terre plus ou moins, confrontée avec Joseph Albafulla, avec le terroir du lieu de Ribesaltes nommé las Sedas,3 avec4 Joseph Maurí, et avec les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, les quelles maison, paty et piesse de terra champ et cotiu appartienent à la dite Marguerite Barra et Albafulla comme fille et héretière du feu Maurice Albafulla, son père, et par luy nommée par son testament passé (selon ont dit) par Me Pierre Blaize Vaquer, nott[aire] du dit lieu de Ribesaltes, le ... et incontinent se constituent tenir et posséder les cy-dessus dites maizon, paty et EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 405 piesse de terre en nom et par compte du dit acheteur et de ces successeurs jusques à ce que d’icelles en aurá prise la réele, actuele et corporele pocession, laquelle pourra prendra quand bon luy semblerá sens réquisition d’auconne persone ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise icelle se retiendrá devers soy et de ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement faizables. Soufs la directe par le seigneur du dit lieu de Perestortes aux censives acoutumées, juxta capibrevia & et en la directe seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes se vendront ou engageront en tout ou en partie; les quelles choces font et entendent faire comme mieux dire, scrire, lire et persevoir se peut, pour l’utilité et profit de dit acheteur et de ses successeurs; luy cédant par raizon de cette vente tous les droits et accions leur apartenants en dits noms, sour les dites maison, paty et champ, [f. 201] des quels droits et accions du tout s’en despuillent les donnant et remetant au dit acheteur et à ces successeurs et à qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs comme en chose propre, ne se réservant devers soy, sour dites choces vendues, aucon droit, la quelle vente5 luy font par le prix de vingt pistoles, à raison de onze franchs chacone, les quelles de leur exprés concentement et volonté se retriendrá devers soy parce quoy par icelles et en solucion d’icelles avec autre contract par le nott[aire] soubsigné après le présent recevable, le dit Sebastien Cazes acheteur, ne vendrá, creará, et constituerá aux dits mariés Raymond et Marguerite Barres aux dits noms d’usufructuaire et propriétaire et à ces successeurs et à ceux qu’ils voudro[n]t à perpétuité une pistole à dite raizon d’onze franchs de censal annuele & payable tous les ans au terme et de la manière s’expresserá en dit acte de constitucion de rente et aincy de la manière cy dessus,6 d’icelles s’en tienent par contents et satistaits, renonçant a l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la roy7 favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix, et en cas les dites choces vendeues au présent valoint plus ou à l’avenir vaudrent plus du dit prix, tout le dit plus luy donent, cèdent, remetent et relaxent, prometant au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présente vente et de luy prester toute eviccion et garantie par lequelle et tous dommages n’obligeront comme au présent n’obligent [f. 201v] tous ses biens & présents et à·venir, renonçeant à l’épitre de·l’empereur Adrien, bénéfice de nouvelles contitucions et consuétude de Perpignan et au droit qui dispose que quand deux ou plusieurs sont mis 406 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA en un mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part et la dite Marguerite certiorée de ses droits par le dit \not[aire]/ soubsigné afin n’an puisse jamais alléguer cause d’ignorance, renonce au bénéfice du cénat consulte valloyen et à l’autentique qui comense si qua mulier posita c. ad Valleyanum & et à la loy qui dispose que l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme contract ne soit d’aucon valeur et les deux renoncent à tous loix et droits à eux favorables et aincy l’ont juré &. 8 Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell, menusier, les deux de Perpignan, et Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Han pagat 20 ll. de France. 2. Segueix, ratllat, présent. 3. Terme de Parestortes, a 500 m al nord del poble, en els confins de Ribesaltes. 4. Segueix, ratllat, Ribesaltes. 5. Segueix, ratllat, vente. 6. Segueix, ratllat, dite. 7. Deu ser un error per la loy (la llei), ortografiat avui loi, en comptes de la roy (el rei), que també en francès seria masculí. 8. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin 1700 f° 134r°, n° 10: receu quinse sols. [firmat] Lapause. 292 1700, maig, 23 Creació de censal mitjançant carta de gràcia feta pels esposos Ramon Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors de Perpinyà, a Sebastià Cases, treballador de Parestortes, per a pagar una casa amb pati a Parestortes i d’una terra mig camp mig cotiu al mateix lloc, terme de les Sedes, per 20 pistoles d’or amb pensió anual d’una pistola pagadora cada 24 de maig. Aquest censal paga la terra comprada a l’acta anterior (doc. núm. 291). ADPO-3 E 9 / 163, f. 201v-203v. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. Sebastien Cases, trebailleur du lieu de Perestortes, diocesse d’Elne, sachant qu’il est obligé aux mariés Raymond Barra, trebailleur de la ville de Perpignan et Marguerite Barra et Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire et propriétaire respective, en la somme et quantité de vingt pistoles, à raison de onse franchs chacone par les quelles ou à par le prix d’icelles avec autre contract ce jourd’huy par le not[aire] soubsigné auparavant du présent receu, les dits mariés Barras en leurs [f. 202] noms luy ont vendu, premièrement, une maison et patu contigües scize au dit lieu de Perestortes, confrontés d’un couté avec André Malis, de part devant avec Rafel Casalé, rue qui va EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 407 au lieu de Baixàs au mitant, de part dernier avec Jean Pujol et Emanuel Pascot, tous du dit lieu de Perastortes. Item une piesse de terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit lieu de Perastortes de continence d’une ayminada et demy de terre plus ou mains,1 confrontée avec Joseph Albafulla, avec le terroir du lieu de Ribesaltes nommé las Sedas, avec Joseph Maurí, et avec les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, sachant aussi qu’en l’acte de la solucion de dite somme a esté entre les parties convenu qu’en solucion et payement d’icelles, le dit Sébastien Cases fairoit aux dits mariés Barras et à ses héretiers aux dits noms, vente et novelle imposicion, création et constitucion de censal cy bas escrit sens preiudice neaumoins de la priorité du temps et porhiorité de droit pour l’exaccion et recouvrement du dit censal et non autrement, c’est pourquoy, voulent les dites choces conveneues déduire à son plein éfait comme de raison, de son bon gré et certaine science par luy et ces héretiers et successeurs quelconques moyennant pacte et grace de rechat, vend et par raison de ctte vente, [f. 202v] novellement impose, crea et assigne spetielement et expressement sour les cy-dessus désignées et confrontées maison, patu et piesse de terre et generelement sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles présents et à·venir aux dits mariés Raymond et Margarite Barras aux dits noms d’usufructuaire et propriétaire respective à ce présent et acceptants et à ses héretiers et successeurs et à qui voudront à perpétuité, une pistole à raison de unze franchs de censal anuele & payable tous les ans à perpétuité argent comptant hors banch et table et tout autre lieu de dépoit en une seule paye faizable le 24e may, commenceant à·faire la primière solucion le 24e may 1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et cela en paix sens auconne dilacion, soubs peine et escripture de tiers & la quelle se pourra dénoncer à toutes cours avec renonciacion de son propre for, se soubmetent à tout autre, avec faculté de sanger de jugement, selaires acoutumés, promettant de ne point fermer de droit, ni user de grâces, au contraire reconnoistre le dit censal toutes les fois en será requis soubs la peine de 3 ll. monnoye de France la quelle pourra estre dénoncée comme cy dessus voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les cl[a]uses acoutumées selon l’estile du nott[aire] soubsigné et incontinent se constitue pocéder la dite pistole de censal en nom et par compte de dits Barras, acheteurs aux dits noms et de ses [f. 203] successeurs jusques à ce que d’icelle en ayent prise la 408 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA reele et corporelle pocession, la quelle pourra prendre de leur propre auctorité sens requisicion d’auconne personne ni cour qu’il se soit, arivant le terme de la première solucion et payé, la quelle prise icelle se retindront devers soy pour en faire ces voluntés à perpétuité et ses choces font comme mieus dire, escrire et lire se peut peur le profit et utilité de dits acheteurs et de ses successeurs, luy cédant et remetant tous les droits et accions & des quels du tout s’en despeulle et les cède et remete aux dits acheteurs et à ses successeurs, leur constituant véritables maîtres et procureurs comme de ses propres choces, ne s’en réservant aucon devers soy. La quelle vente et constitucion de rente leur fait par le puix de vingt pistoles à dite raizon d’unze franchs par chaque pistole les quelles de son exprès concentement et voulunté les dits mariés Raymond Barra et Marguerire Barra en dits noms, se retindront de vers soy par semblables en les queles le dit vendeur leur est obligé par les raisons cy-dessus espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelle de les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix, et si le dit censal au présent veaut plus ou à l’avenir veaudrá plus du dit prix, tout le dit plus leur donne, cède, remete et relaxe. Prommetant aux dits acheteurs de leur faire boune et valable la présente vente et de leur prester [f. 203v] toute eviccion par lequelle et tous dommages n’oblige espétielement et expressement les dites maison, patu et piesse de terre cum omnibus melioramentis en icelle faisables généralement tous et chacons ses biens meubles & renonceant à la loy que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre disposant quod quandiu potest creditor despetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy favorables et aussi à toute prescription centenaire et immemoriele et aincy l’a juré. Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell, menusier, les deux de Perpignan et Jacques Esteve, not[aire]. 1. (mans). Error per analogia ortogràfica en francès entre «moins» (menys) i «mains» 293 1700, maig, 23 Àpoca de la creació de censal amb carta de gràcia feta per Ramon Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors de Perpinyà, EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 409 a Sebastià Cases, treballador de Parestortes, per una casa amb pati i una terra mig camp mig cotiu al mateix Parestortes, terme de les Sedes, que es podran recomprar per 20 pistoles més les prorrates. Aquesta àpoca reconeix la casa amb pati i la terra comprades a les actes anteriors (docs. núm. 291 i 292). ADPO-3 E 9 / 163, f. 203v-204. Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &. Les dits mariés Raymond Barra et Marguerite Barra, aux dits noms de leur bon gré & par le présent acte, font au dit Sébastien Cases, à ce présent et à ses successeurs & acte de grâce de pouvoir rechepter le dit censal, payées premièrement à eux et à ses dits successeurs argent comptant hors banch et tabble et tout lieu de dépoit, les dites vingt pistoles de pencions et porrata deues jusques au jour du dit rechat et le salaire de l’acte de dite constitucion. Pour les queles choces & et tous dommages n’obli[f. 204]geront tous leurs biens présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’ont juré &. 1 Tesmoins les cy-dessus et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin 1700 f° 134v°, reg[ist]re 7, art[icle] 1er: receu dix sols. [firmat] Lapause. 294 1700, maig, 24 Àpoca de lluïció i quitació de la meitat d’un censal feta per Joan Torres, jove adroguer de Perpinyà, a Joan Salteralla, pagès de Terrats, per 33 lliures 6 sous i 8 diners. El censal havia estat traspassat per Joan Salteralla als germans Joan i Francisco Torres l’any 1698. ADPO-3 E 9 / 163, f. 204-204v. Le 24e may 1700, en Perpignan régnan[t] &. Jean Torres, jeune marchand droguiste de la ville de Perpignan, de son bon gré et certaine science fait quitance à Jean Salteralle, pagès du lieu de Terrats, diocesse d’Elne, à ce présent & de la somme et quantité de trente trois livres, six sols et huict deniers monnoye de France, par la luicion et quitacion de la motié d’un censal de pencion annuelle de trois livres, six sols et huict deniers de dite monnoye par le dit Jean Salteralle au dit Joan Torres et à François Torres, son fraire, vendu, crée et de noueau imposé par acte passé par le nott[aire] soubsigné le 9e jour deu 410 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA mois de décembre 1698, les quelles 33 ll. 6 s. 8 d. confesse avoir receues à ses voluntés (comm’il ha dit) de les quelles s’an tient quitte, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir poinr eues ni receues et luy en ha fait la présent quitance, voulant, expressement concentant que l’acte de la constitucion de dit cencal quand à la motié d’icelluy à luy apartenent soit cancellé et anullé de toutes ses parties de sorte qu’il ne puisse jamés aprofiter au dit Jean Torres, ni nuire au dit Jean Salteralle ni à ses successeurs et quant à la restant motié du mesme censal touchant à dit François Torres, reste en sa validité et ainci l’a [f. 204v] juré &. 1 Tesmoins Jacques Costa, Jacques Regy, courdoniers, les deux de Perpignan et moy dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700 reg[istre] 7, fol[io] 134v° art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause». 295 1700, maig, 24 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un camp de 3 aiminades a Ribesaltes, prop del camí Torrellà, feta per Josep Amorós, pagès de Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès de Cabestany, per 550 lliures amb pensió anual de 27 lliures 10 sous francesos, pagadors cada 24 de maig i sota fiança de Francisco Saurinyach, pagès de Ribesaltes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 204v-206. Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &. Joseph Amorós, pagès du lieu de Ribesaltes, dioc[èse] d’Elne, comme par l’expédicion de quelques afaires au présent à luy fort pressants aye bezoin de la somme d’argent cy-bas espécifiée, la quelle non obstant pleusieurs diligences par luy faites n’aye peu trouver à moins dommages de ses biens que par moyen de la vente, création et novelle assignacion du censal bas escrit, c’est pour que bien concidéré sa commodité et utilité, de son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques moyennant acte de rechampt du dit censal, vend et par raison de cette vente de noveau crea, constitue et assigne spetielement et expressement sour une piesse de terre champ scize au terroir du dit lieu de Ribesaltes de trois ayminades de terre plus ou moins, la quelle confronte avec André Maler, avec Antoine Joli, avec Jean Parés, tous du mesme lieu de Ribesaltes, EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 411 avec le chemin nommé le Chemin Torrellá1 et avec autres et généralment sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles, présents et avenir à Thomas Cabandié, aussi pagès du lieu de Cabestany, du dit dioc[èse] d’Elne ycy présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs et à qui [f. 205] voudrá perpétuelement vingt sept livres, dix sols, monnoye de France ou franchs à raison de vingt sols la liure payables et aportées tous les ans aux frais et despens de dit Joseph Amorós et de ses successeurs en main et pouvoir de dit Cabandié, acheteur et de ses héretiers, argent comptant hors banch et table et autre lieu de dépoit avec une seule paye le 24e may2 1701, et aincy tous les ans à perpétuité le mesme jour et cellá en paix & sens dilacion, soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours & avec renonciation de son propre for & se soubmetant à tout autre et avec faculté de sanger3 de jugement & salaires acoutumés & prometent de ne point fermer de droit ni user de grâces, au contraire le dit censal reconnoistre et capbreuer toutes et quantes fois ne sera requis soubs la peine de 3 ll. de dite monnoye, la quelle pourrá denuncier comme cy dessus. Voulent le présent acte estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, juxta stilum nott[arii] publici infrascripti. Se constituans incontinent pocéder les dites 27 ll. 10 s. de censal ou de rente constituée en nom et par compte de dit Cabandié, acheteur et de ses héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles n’ayent prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendre de leur propre auctorité sens réquisicion de personne, ni cour qui se soit quend bon leur semblera, arribant le terme de la première solucion et paye et icelle prise, se la retiendront devers soy pour en faire [f. 205v] ces voluntés à perpétuité, les quelles choces fait et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit et utilité de dit acheteur et de ses dits héretiers et légitimes successeurs, avec cession de tous droits et accions, desquels droits et accions entièrement se’n despulle et les cède et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs comme de ses propres choces, ne se réservant aucon droit devers soy. La quelle vente et constitucion de rente luy fait par le prix de sinq cents sinquante livres de la dite monoye de France, de les quelles s’en tient par content et satisfait renonceant, à l’excepcion d’icelle de les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus de la motié du juste prix et si le dit censal au présent 412 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA veaut plus ou à·l·avenir vaudra plus du dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy done, cède, remet et relaxe, prometent au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présent vente et constitucion de rente et de luy prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous dommages n’oblige espétielement la cy-dessus désignée et confrontée piesse de terre champ et généralement tous et chacons ses biens meubles et immeubles, présents et avenir et pour la seureté de dites choces ne donne en caucion a François Saurinyach, aussy pagès du mesme lieu de Ribesaltes, lequel François Saurinyach ycy présent se rend et constitue caucion par [f. 206] toutes les choces par le dit Joseph Amorós cy-dessus promises soubs le mesme peine et scripture de tiers et autres qui veut avoir icy pour répétées, pour toutes quelles choces et tous dommages n’oblige tous ses biens meubles et immeubles, présents et avenir, renonceant à l’auctentique de les caucions que dit que premièrement doive estre convenu le principal que la caucion et le dit Joseph Amorós renunce à la loix et droit que dit et que dispose quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dispose quod quam diu potest de spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et tous deux, tant le principal que la caucion renoncent à tous droits et loix à eux favorables et à toute prescription tant centenaire qu’immemoriele et aincy l’ont juré. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Terme a 2 km al sud-est de la vila, en direcció a Pià, a la vora sud de l’actual carretera que va de la cruïlla de Perpinyà-Pià i l’espai de cultura i esbarjo dels Domes. Avui el terme és anomenat Camí de Torrellà. 2. Al marge, comensant à faire la première paye le 24e may. 3. Remet al francès «changer». 296 1700, maig, 24 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta per Josep Amorós, pagès de Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès de Cabestany, per 550 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 206-206v. Item cum alio instrumento, le dit Joseph Amorós, vendeur, de son bon gré et certaine science, fait quitance au dit Thomas Cabandié, acheteur icy p[rese]nt & de dites sinq cents sinquante livres de dite monnoye de France, pour le prix, massa et propriété EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 413 du dit censal, les quelles confesse avoir receues, argent comptant ès présence du nott[aire] et tesmoins bas nommés avec louis d’or et escuts en espèce de les quelles l’an tient quitte, renunceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy en fait quitance &. Tesmoins le R[e]v[eren]d Julien Martí, prestre de [f. 206v] l’église de Saint Jean,1 le sieur Jean Avallanet, médecin, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Referència a l’església parroquial i seu de Sant Joan de Perpinyà. 297 1700, maig, 24 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 295) firmada per Tomàs Cabandié, pagès de Cabestany, a Josep Amorós, pagès de Ribesaltes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v. Le dit Thomas Cabandié, de son bon gré & en force du présent acte fait au dit Joseph Amorós et à ces successeurs, acte de grâce de pouvoir rechapter le dit censal, payéés premièrement à luy ou à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table et tout autre lieu de dépost en une seule paye, les dites 550 ll., pencions et porrate deues jusques au jour de dit rechat et quitacion de dit censal, non pas le salaire de·l’acte de dite constitucion, comme le dit Amorós aye promis le délibrer en bonne et deue forme audit Cabandié à ses frais et dépenses et despenses, pour tout ce que n’oblige tous ses biens & présents et à·venir avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &. 1 Tesmoins les cy dessus, moy Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 298 1700, maig, 27 Procuració feta per Antoni Delpetg, pagès d’Argelers, a Josep Bou, procurador en la cort del Consell Sobirà de Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v-207. Le 27e may 1700, en Perpignan régnant &. 414 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Antoine Delpetg, pagès de la ville de Argelés, dioc[èse] d’Elne, de son bon gré & certaine science, de la meilleur maniaire que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres procureurs, ha fait et constitue son procureur certain sçavoir Joseph [f. 207] Bou, procureur en la cour du Conseil Souverain de Roussillon, absent comme s’il estoit présent, pour poursuivre en son nom et terminer tous procès et causes meues et à movoir tant en demandant qu’en défendent par quelques raizons, droits et titres qu’il se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain de Roussillon, quand aussy en autre cour ecclésiastique ou séculaire, contre toutes personnes et pour quelques causes et raisons que ce soit, voulant la présente procuration estre faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire ad lites et avec toutes les clauses et termes judicieux, tant de substance que d’accident, pour tout procès et causes nécessaires, fornir exceptions, deffenses, escrire, produire et contradire et substituer & et generelement & promettant & avoir agréable & et non révoquer & soubs l’obligacion de tous ses biens. 1 Tesmoins Julien Marra, pagès de la Vall, Rafael Vassall, travailleur de Nafiach, diocesse d’Elne et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, r[egistre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 299 1700, maig, 27 Àpoca feta per la comunitat del Mont del Carme de Perpinyà a Joan Pau Folquet, doctor en lleis i advocat del rei en les corts subalternes de Perpinyà, per la quitació d’un censal de 455 lliures 4 diners tornesos, que són 452 lliures per la quitació d’un censal creat el 1696 i 3 lliures 4 diners per la porrata del censal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 207-208. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. Les très Révérends Pères fra Luch de Saint Antoine, prieur, fra Rafael de Saint François, síndich, fra Epifaine de Saint Josep, clavère, fra Jean Baptiste de Saint Simeon, prédicateur conventuel et fra Just de Saint Jacques, sacristain religieux, prestres et conventuels du monastère et convent de Nostre Dame de Mont Carmell de la présent ville de Perpignan, [f. 207v] assemblés dans EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 415 la selda du très R[e]v[eren]d père prieur de son ordre et comandement, le dit monestère et convent ou la plus grande partie des religieux d’icelluy faizants et représentants, de leur bon gré & certaine science, confessent avoir receu du sieur Jean Paul Folquet, docteur ès loix de la dite ville de Perpignan et advocat du roy en las cours soubalternes de la présente province, icy présent et acceptant la somme et quantité de quatre cents sinquante sinq livres, quatre deniers, monnoye tournoise et sont sçavoir 452 ll. par le rechat et quitacion d’un censal de pension annuele de 22 ll. 12 d. et de massa et propriété de semblables 452 ll. par le dit sieur Jean Paul Folquet à dit couvent vendeu, crée et de noveau imposé par acte passé en pouvoir du feu François Coll, nott[aire] royal et du collège de nott[aires] de Perpignan, le 9e abril 1696 et les restantes 3 ll., 4 deniers par la porrate du mesme censal jusques aujourd’huy deue, la quelle somme des dites 455 ll. 4 d. par les raisons cy-dessus, confessent avoir eues et receues argent comptant, avec louis d’or et escuts et quatre deniers en espèce, ès présences du nott[aire] soubsigné et des tesmoins cy-bas nommés, des quelles se’n tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues [f. 208] et luy font la présent quitance, voulant l’acte de l’imposicion et créacion du dit censal cy-dessus mencioné et tout autre obligacion par raison d’icelluy suivies soint cancellés et annullés de toutes ses parties, de sorte que jamés poissent être utiles ni profiter au dit couvent, ni nuire au dit sieur Folquet ni à ses successeurs et aincy l’ont juré &. 1 Tesmoins André Beringó, marchand, Jean Olive, revendeur, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, r[egistre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 5: receu une livre. [firmat] Lapause. 300 1700, maig, 28 Procuració feta per Anna Prebosta dita Fayleu, vídua de Rafel Prebost, hortolà de Perpinyà, a Josep Bou, procurador en la cort del Consell Sobirà de Rosselló, per tal que aquest la representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 208-208v. Le 28e may 1700, en Perpignan régnant &. 416 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 1 Anne Prebosta, autrement Fayleu, vefve de Rafael Prebost, jardinier de Perpignan, de son bon gré et certaine science de la melleur maniera que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur certain sçavoir Joseph Bou, procureur en la cour du Conseil Souverain de Roussillon, absent comme s’il estoit présent, pour poursuivre en son nom et terminer tous procès et causes meues et à movoir, tant en demandant qu’en défendent, par quelques raisons, droits et titres qu’il se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain de Roussillon, quand aussi en autre cour ecclésiastique ou séculaire contre toutes personnes et pour quelques causes et raisons que ce soit, voulant la présente procuration [f. 208v] estre faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire ad lites et avec toutes les clauses et termes judicieux, tant de substance que d’accident, pour tout procès et cause nécessaires fornir exceptions, deffenses, escrire, produire et contradire et substituer & et generelement & prometant & et non révoquer & soubs l’obligacion de tous ses biens &. 2 Tesmoins Jean Salanova, procureur, Jerome Jaubert, pagès, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Solvit ab acte rebut en poder del dit Esteve als 14 de juny és fet lo acte de la revocatió de la p[rese]nt procura. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 301 1700, juny, 3 Revenda a carta de gràcia d’una terra de 7 aiminades a Montesquiu d’Albera, terme del Graner, meitat camp meitat oliveda amb set o vuit oliveres, feta per Joaquim Astor, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 10 pistoles d’or i sense pagament del lluïsme que es farà més endavant. La terra havia estat venuda a carta de gràcia el 1669 per Jaume Freixes a Josep Astor (à) Ferrer, pare de Joaquim. ADPO-3 E 9 / 163, f. 208v-210. e Le 3 juin 1700, en Perpignan régnant &. Joachim Astor, pagès du lieu de Montesquiu, dioc[èse] d’Elne, fils et héretier comm’il a dit du feu Joseph Astor, autrement nommé Ferrer, aussi pagès du mesme lieu de Montesquiu, son père, comme de son héréditage a dit aparoistre avec le testement de dit son père, receu par le sieur Antoine EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 417 Hogueres, nott[aire] royal et du collège de nott[aires] de Perpignan le ..., sachant que par acte receu par François Vilar, nott[aire] de la ville de Ceret, du dit diocesse d’Elne, le 23e 7bre 1669, le dit Joseph Astor son père acheta avec pacte de rechat du cy-bas nommé Jacques Freixes, pagès du mesme lieu de Montesquiu, une piesse de terre en partie champ et en partie oliveda, nommé lo Graner,1 scize au terroir du dit lieu de contenance de deux ayminades de terre plus [f. 209] ou moins, avec dix et sept ou dix et huit oliviers en icelle plantés, aboutissant avec le seigneur du mesme lieu de l’orient (ruisseau du dit lieu moyonnant), de midy avec les héretiers de Satornin Marte, d’occident avec le dit Freixes et d’aquilon avec Jacques Oriol et avec Satornin Oriol, qu’auparavant a esté de Joseph Bruguera, par le prix de dix pistoles d’or à raison d’onze livres monnoye de France chaconne. Sachant de mesme que le dit feu Joseph Astor son père, par autre acte receu par le dit François Vilar, nott[aire], le mesme jour, au pied du dit acte continué, fist au dit Jacques Freixes, acte de grâce et de pouvoir rechester la dite piesse de terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs les dites dix pistoles, salaires des actes et droits des lods, en cas qu’ils ayent esté payés, comme au plus long appert des dits respective actes auxquels l’arrelacion et comme ayant esté plesieurs fois requis par le dit Jacques Freixes de luy faire la revente de dite piesse de terre, luy faisant réele ostention et numéracion du dit prix, c’est pourquoy voulent acomplir les choces par le dit feu son père et le dit Jacques Freixes conveneues (comme de raison), de son bon gré et certaine science par luy et ces héretiers et successeurs quelconques, revend et par raison de cette revente, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques Freixes à ce présent et [f. 209v] acceptant et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá à perpétuité, la cy-dessus désignée et aboutissée piesse de terre et incontinent se constitue tenir et pocéder la dite piesse [de] terre en nom de dit acheteur, jusques à ce que d’icelle n’aye prise la pocession, la quelle pourrá prendre quand bon luy semblerá et icelle se retiendrá devers soy et de ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés à perpétuité faisables, soufs la directe ou seigneur du dit lieu de Montesquiu (quitte de censives) en la directe seigneurie, lods et foriscape, quantes fois se vendrá ou s’engagerá en tout ou en partie, ces choses faizant comme mieux dire et escrire se peut, avec le pacte suivent, sçavoir qu’atendu que jusques au présent le dit Astor n’a peu faire 418 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA apparoitre de la solucion du droit de lods deub par raison de la vente cy-dessus mencionée, le dit acheteur luy payera seulement les dites dix pistoles et luy faisiant apparoistre de dite solucion, luy payera le dit droit de lods inconti[n]ent et aincy avec dit pacte luy cède tous les droits & des quels droits & aucon devers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait par le prix de dites dix pistoles à dite raizon d’unze livres [de] France par chaconne, des quelles s’en tient par satisfait, renonceant, à l’excepcion d’icelles de les avoir point eues ni receues et à la loi favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié \du juste prix/ et si la dite piesse de terre vaut [f. 210] plus &, tout le dit plus luy donne, cède, remet et relatxe, prometant de luy prester toute éviccion et garantie pour ses propres contracts et afaires seulement et non autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses biens & présents et à·venir, avec toutes renunciacions et avec serment &. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Terme a 2 km al nord-oest del poble, prop del mas Salteralla, avui anomenat els Graners. 302 1700, juny, 3 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 301) feta per Josep Astor, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 10 pistoles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 210. Item cum alio instrumento, le dit Joseph Astor, revendeur, de son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freixes, acheteur présent & des dites dix pistoles pour le prix de la dite revente, les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant ès présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés, avec louis d’or et argent blanch, de les quelles s’en tient par satisfait, renonceant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quitance. 1 Tesmoins le Révérend Antoine Albafulla, prestre de Argelés, diocesse d’Elne, le sieur Jean Avallanet, médecin de Perpignan et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[is]tre 7, fol[io] 134° n° 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 419 303 1700, juny, 4 Àpoca feta per Josep Banés, jove cirurgià de Perpinyà, a Pere Guillamó, doctor en santa teologia, prevere i rector de l’església parroquial de Sant Mateu de Perpinyà, i a Francisco March, prevere de l’església parroquial de Nostra Senyora de la Real de Perpinyà, executors testamentaris de Josep Carol, prevere d’aquesta última parròquia, per 66 lliures torneses. D’una banda, 29 lliures 8 diners són per pagar unes pensions de censal d’un total de 110 lliures i de 5 lliures, 10 sous de pensió anual, creat el 1680 per Josep Andreu, metge de Perpinyà, a Josep Carol el qual el traspassà el 1683 a la comunitat de preveres de la parròquia de la Real mitjançant fundació d’aniversari. De l’altra, 36 lliures 13 sous 4 diners es paguen com a complement de la quitació d’un censal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 210-211. e Le 4 juin 1700, en Perpignan régnant. 1 Joseph Banés, jeune silurgien de la ville de Perpignan, fils et héretier de la défuncte Marie Banés, sa mère, comme de son héréditage appert (comme il a asseuré) par son testement fait en pouvoir du feu sieur Antoine Terrats, not[aire] royal et du [f. 210v] collège des nott[aires] de Perpignan le ... 1682, en dit nom, de son bon gré et certaine science, fait quitance au sieurs Pierre Guillamó, docteur en S[ainte] T[héologie], prestre et recteur de l’église Saint Mathiu2 de la ville de Perpignan et François March, prestre de l’église de Nostre Dame de la Real en qualité de manumisseurs de l’âme et exécuteurs du testement et dernière volonté du feu sieur Joseph Carol, prestre de dite église de la Real par luy éleus, et nommés par son testament fait et receu en pouvoir du sieur François Diego, aussi nott[aire] royal et du dit collège de nott[aires] de Perpignan le ... du courent année, à ce présents et acceptants, de soixante six livres monnoye tournoise, et sont sçavoir, 29 ll. 8 deniers pour la troisiesme partie des pensions echeues le 8e jour du mois d’abril dernier, d’un censal de pencion annuelle de 5 ll. 10 s.,3 masse et propriété de 110 ll. de dite monnoye par le dit Jean Andreu, médecin de la dite ville de Perpignan en la ville de Clayrá, diocesse d’Elne domicilié, au dit sieur Joseph Carol à la dite défuncte dite Marie Banés, sa mère, et à Marie Cendrall, vendu et novellement crée 420 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA par acte receu en pouvoir de du dit Antoine Terrats, nott[aire] le 8e abril 1680, le quel censal par autre acte passé en pouvoir du feu Barthélémy Coll, nott[aire] du dit collège le 17e juillet 1683, feut par le dit sieur Carol, transporté à la communauté des prestres de dite église de la Real [f. 211] par la fundacion d’un anniversaire général par le repos et salut de son âme (estant vray qu’il ne pouvoit le faire au préiudice de la troisiesme partie du dit censal à la dite Marie Banés, sa mère appartenant) et les restantes 36 ll. 13 s. 4 d. pour le complément de dites 66 ll. par le rechat, luicion et quitacion de la dite troisiesme partie du dit censal, la quelle somme de dites 66 ll. par les raisons cy-dessus dites, confesse avoir eues et receues, argent comptant, ès présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés, avec argent blanch, de les quelles s’en tient par content et satisfait, renoncant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et leur a fait la présent quitance. Sens préiudice néaumoins du recouvrement des frais par luy faits contre le dit docteur And[r]eu pour l’axaccion de dite somme, voulent en outre l’imposicion et créacion du dit censal (quand à la troisiesme partie d’icelluy à luy apartenant seulement), estre cancellée et anullée de sorte qu·elle ne puisse à·l·avenir aprofiter au dit Banés, ni nuire à dite manumisseurie et aincy l’a juré &. 4 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Manjolet, mangonier, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Solvit. 2. Es tracta més aviat aquí d’un intent d’ortografiar la [oe] francesa que no pas d’un occitanisme del català septentrional. 3. Segueix, ratllat, de dite monnoye. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 134 v°, art[icle] n° 8: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause. 304 1700, juny, 6 Revenda a carta de gràcia d’un camp amb qualques oliveres i alzines, de 2 aiminades, a Montesquiu d’Albera, feta per Antoni Blay, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 132 lliures torneses. Sempre sota carta de gràcia, la terra havia estat venuda el 1666 per Jaume Freixes a Andreu Bonet, pagès de Montesquiu, per 55 lliures, preu que augmentà poc després en 55 lliures. El 1677 Andreu Bonet la va vendre a Josep Bruguera, pagès d’Alenyà, que la va tornar a vendre el 1691 a Antoni Blay, pagès de Montequiu i pare EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 421 d’Antoni Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la revèn a Jaume Freixes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 211-212. e Le 6 juin 1700, en Perpignan régnant &. Antoine Blay, pagès du lieu de Montesquiu [f. 211v], diocesse d’Elne, fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du1 mesme lieu, son père (comm’il asseure) de son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par raison de cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques Freixa, pagès du mesme lieu de Montesquiu, d’icy absent comme s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné, une piesse de terre champ avec quelques oliviers et chênes en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu de Montesquiu, contenant deux ayminadas de terre plus ou moins, aboutissant d’orient avec le dit Blay, revendeur de deux parties, avec Antoine Oriol, de midy, avec le seigneur du dit lieu, chemin au mitant, d’aquilon avec le mesme Antoine Blay, et d’occident avec les héretiers de la défuncte dame Marie Taquí (aussy chemin au mitant), la quelle piesse de terre feut moyonnant pacte de rachat par le dit Jacques Freixes vendeues à André Bonet, pagès du mesme lieu par le prix de trois-vingts-dix et sept2 livres, monnoye tournoise, comme de dite vente appert par acte passé par François Puig, nott[aire] de la ville du Voló, le 19e 7bre 1666, par le quel Jacques Freixes feut faite quitance au dit André Bonet, de 55 ll. de dite monnoye en augment de prix de dite piesse de terre, comm’il appert par acte passé par le mesme François Puig, nott[aire], le 16e abril 1677, les quelles deux quantités de dites trois vingts dix et sept livres, et celle de 55 ll. font la [f. 212] somme de 132 ll. de dite monnoye, la quelle propriété luy appartient comme héretier de dit feu Antoine Blay, son père, et à dit son père luy appartenoit par vente avec pacte de rechat à luy faite par Joseph Bruguera, pagès du lieu d’Alenyà, du dit diocesse d’Elne, comm’il appert par acte passé en pouvoir de Jean Baptiste Delarís, nott[aire] d’Elne, le 9e 8bre 1691, au quel Joseph Bruguera appartenoit par vente aussi avec pacte de rechat à luy faite par le dit André Bonet, comme il appert par acte passé par Antoine Hogueres, nott[aire] du collège de Perpignan, le 7e janvier 1677 et incontinent & saufs la directe au seigneur du dit lieu en une paile de censives payable tous les ans à son terme acoutumé & et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois 422 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA & et ces choces fait & comme mieux & avec cession de tous droits et accions & des quels droits aucon devers soy s’en réserve. La quelle revente luy fait par le prix de dites cent trente deux livres de dite monnoye de Françe, de les quelles s’en tient par satisfait. Renonceant, à l’excepcion d’icelles de les avoir point eues ni receues et à la lois favorable aux trompés au plus de la motié de iuste prix et si veaut plus & prometant luy faire bonne & et de luy prester toute éviccion par ces contracts et faits propres seulement & par la quelle & et tous dommages, n’oblige tous ses biens & avec toutes renunciacions & et aincy l’a juré. Tesmoins les bas nommés, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Segueix, ratllat, feu Antoine. 2. Correspon à noranta-set, en francès modern «quatre-vingt-dix-sept» 305 1700, juny, 6 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 304) feta per Antoni Blay, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 132 lliures franceses. ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v. [f. 212v] Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait quitance au dit Jacques Freixa, absent & de dites 132 ll., pour le prix de dite revente, les quelles confesse avoir receues, argent comptant, avec dix louis d’or et argent blanch, ès présences & par mains del docteur en médecine Jean Avallanet, payent (comm’il a dit) d’argent du dit Freixa de les quelles s’en tient par satisfait & et luy a fait la présent quitance. 1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joachim Izarn, peigneur, les deux de Perpignan, et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 9: receu 10 s[ols]. [firmat] Lapause». 306 1700, juny, 6 Revenda a carta de gràcia d’una terra amb qualques oliveres i alzines de 2 aiminades, a Montesquiu d’Albera, terme del Camp de la Creu, feta per Antoni Blay, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 99 lliures franceses. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 423 La terra havia estat venuda a carta de gràcia el 1669 per Jaume Freixes a Antoni Blay, pagès de Montesquiu i pare d’Antoni Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la revèn a Jaume Freixes. ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v-213v. Le 6e juin 1700, en Perpignan régnant &. Antoine Blay, pagès du lieu de Montesquiu, diocesse d’Elne, fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du mesme lieu, son père (comm’il asseure) de son bon gré et certaine science par luy et ses successeurs quelconques, revend et par raison de cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques Freixas, pagès du mesme lieu du Montesquiu, d’icy absent comme s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné, une piesse de terre scize au terroir du dit lieu de Montesquiu, nommée le Camp de la Creu,1 avec quelques oliviers et chênes en icelle plantés, contenant deux ayminades de terre plus o moins, aboutissant d’orient avec t... Ramonet, de midy, avec dit Blay, ruisseau au [f. 213] mitant, d’aquilon avec Antoine Puig et avec les héretiers de Satornin Auriol et d’occident avec le dit Blay, la quelle piesse de terre feut par le dit Jacques Freixa audit Antoine Blay, son père, moyonnant pacte de rechat vendue par le prix de quatre vingts dix et neuf livres, monnoye tournoise, par acte passé par François Vilar, nott[aire] de Ceret, le 23e septembre 1669, et incontinent se constitue tenir et pocéder la dite piesse de terre, en nom de dit acheteur, jusques à ce que d’icelle en aye prise la pocession, la quelle purrá prendre quand bon luy semblera et icelle se retiendra devers soy et de ceux qu’il voudra à toutes ses volontés à perpétuité faisables, soufs la directe au seigneur du dit lieu de Montesquiu (quite de censives) en la directe seigneurie, lods et foriscape et toutes et quantes fois se vendrá o engagera en tout ou en partie e[t] ces choces fait & comme mieux dire et escrire se peut,2 luy cède tous les droits & des quels droits & aucon devers soy s’en réserve, la quelle revente luy fait par le prix de dites quatre vingts dix et neuf livres de dite monnoye de Françe, de les quelles s’en tient par satisfait. Renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés ou plus de la moit[i]é et si la dite piesse de terre vaut plus & tout le dit plus & luy donne, cède, remet et relatxe, prometant luy prester toute éviccion et garentie [f. 213v] par ses propres contracts et afaires, seulement et non 424 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses biens & présents et avenir avec toutes renonciacions & et aincy l’a juré. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Terme a 2,5 km al nord-oest del poble, entre el mas Salteralla i el de la Trompeta d’avall. 2. Segueix, ratllat, avec. 307 1700, juny, 6 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 306) feta per Antoni Blay, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 99 lliures franceses, preu de la revenda, per 8 lliures 3 sous 4 diners per quitació del foriscapi i per 1 lliura 10 sous de dret del notari. La quantitat ha estat pagada per Joan Avallanet, doctor en medicina de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v. Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait quitance au dit Jacques Freixa, absent, de une part de dites 99 ll., par le prix de dite revente, d’autre part de 8 ll. 3 s. 4 deniers pour le foriscape de dite vente et d’une livre dix sols pour le selaire du dit acte, les quelles a receues, argent blanch, ès présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec écuts par mains de Sr. Dr. en médicine Jean Avallanet, payant (comm’il a dit) d’argent du dit Freixa de les quelles s’en tient par satisfait & et luy a fait la présent quitance, &. 1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Gelada, travailleur de la ville de Vinçá, du mesme dioce[se] d’Elne et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 134 v°, article 10: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause. 308 1700, juny, 6 Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos de Pià, a Francesc Laporta, prevere de la parroquial de Sant Joan de Perpinyà, per 33 lliures 18 sous corresponent a pensions de dos censals –un de pensió anual de 5 lliures 10 sous i l’altre de 4 lliures. 2 sous, 6 diners– que rep Francesc Laporta EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 425 sobre els béns dels germans Baraut. Els censals ja s’havien traspas-sat a Joaquim Izarn, pentiner de Perpinyà, el 24 de febrer passat. ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v-214v. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. 1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, pagès du lieu de Piá, diocesse d’Elne, de leur bon gré et certaine science, confessent et recognoissent [f. 214] deboir au sieur François Laporta, prestre de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan, icy présent & la summe et quantité de trente trois livres, dix huit sols, monnoye de Perpignan, à raison de six réaux d’argent par chaque livre et sont par toutes les pencions de deux cenceaux, l’un de pencion de 5 ll. 10 s. de dite monnoye de Perpignan et l’autre de pencion de 4 ll. 2 s. 6 de dite monnoye que le dit sieur François Laporta recevoit avec ses légitimes titres sour les biens des dits Antoine et Baltezar Barauts, sçavoir ce de 5 ll. 10 s. le jour du 3e may et ce de 4 ll. 2 s. 6 le 24e aoust, devès le 3e may et 24e aoust derniers, les quels deux cenceaux ont esté remis, cédés et transportés par le dit sieur François Laporta à Joachim Izarn, peineur de Perpignan, et autres personnes par acte de transaccion entre eux faite, passé par le nott[aire] soubsigné le 24e février dernier par les causes et raisons en icelle contenues. Les quelles 33 ll. 18 s. luy prometent donner et payer le 25e juillet prochain en paix & sens dilacion & soubs peine et escripteure de tiers & la quelle pourrá estre dénoncée à toutes cours avec renonciacion de leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté de sanger2 de jugement & salaires acoutumés & n’obligent pour l’observance du surdit solidèrement tous et chacons ces biens [f. 214v] meubles et immeubles, présents et à·venir, renonceant à l’épistre de l’empereur Adrien & bénéfices de novelles constitucions & consuétude de Perpignan et à la loix disposant utrumque reorum pro ratta conveniri debere et tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré &. 3 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, médecin, Joseph Sunyer, clerch, les deux de Perpignan, et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Als 18. 7bre 1700, lo p[rese]nt acte és cancel·lat» (doc. núm. 407). 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 11: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause. 426 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 309 1700, juny, 6 Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos de Pià, a Joaquim Izarn, pentiner de Perpinyà, usufructuari dels béns de la seua esposa Magdalena i procurador de Francès i Gràcia Badia, d’Illa, i de Pere Veguer, adroguer de Cadaqués, per dos censals que es reben sobre dues cases a Pià, carrer del Solell d’Amunt, el primer pagador cada 3 de maig, amb una pensió anual de 5 lliures 10 sous i el segon pagador el 24 d’agost, de 4 lliures 2 sous 6 diners. Ambdós provinents del preu de venda de les cases, el primer censal va ser creat pel seu pare Bernat Baraut el 1662 a Francisco Glaudes, ferrer de Perpinyà, i el segon el 1649 a Francesc Laporta major, ferrer de Perpinyà. Els dos censals van ser traspassats el 24 de febrer passat per Francesc Laporta menor, prevere de l’església de Sant Joan de Perpinyà, com a marmessor de Margarida Laporta i Veguer, als seus hereus, és a dir, als cònjuges Izarn, Badia i Pere Veguer. ADPO-3 E 9 / 163, f. 214v.-216v. Le mesme jour, en Perpignan régnant, &. 1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, frères, pageses du lieu de Piá, diocesse d’Elne, de llur bon gré et certaine science, en vertu du serement que cy-bas presteront, confessent et en bonne foy reconoissent à Joachim Izarn, maistre peineur de Perpignan, tant en nom d’usufructuaire des biens dotalles de Magdellene Izarn, sa femme comme aussi en qualité de procureur (comm’il asseure des mariés François et Grâce Badia, de la ville de Illa et de Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu de Cadaqués en Cathalogne,2 présent et acceptant qu’ils tienent et possèdent, sçavoir le dit Antoine Baraut, une maizon scize au dit lieu de Piá, à la rue dite del Solell de Mont,3 aboutissant d’un couté avec Joseph Mestres, d’autre couté avec le chemin qui va au lieu de Ribesaltes, de part devant avec la dite [f. 215] rue, de part dernière avec la porte du dit lieu et le dit Baltezar Baraut, une autre maizon scize en dit lieu de Piá et en la mesme rue del Solell de Mont et de l’autre couté de la susdite porte du dit lieu que fait la division des dites maisons, aboutissant d’un couté avec Bennoit Baraut, d’autre couté avec le moulin à farine d·en Pellicer, rue au milieu, d’autre couté avec la dite porte du dit lieu et de part devant avec la dite rue, les quelles maizons leur appertiennent EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 427 en qualité d’héretiers universeles (scelon qu’ils ont dit) des biens que feurent du feu Bernard Baraut, lur père, par le dit lur père nommés et institués avec son dernier testament receu par devant le feu Christophle Comes nott[aire] le ..., sur les quelles maizons, sçavoir sur la maizon du dit Antoine Baraut le dit Izarn aux dits noms reçoit tous les ans cinq livres dix sols, monnoye de Perpignan à raison de six réaux d’argent pour chaque livre de rente, constitue, annuelles et perpétueles, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et tabble et tout autre lieu de dépoit, avec une soule paye faisable le 3e may par titre de vente et nouvelle imposicion et créacion et assignacion de dite rente constitué par le dit Bernard Baraut, leur père, à François Glaudes, mareschal de Perpignan, faite par acte receu par devant le feu sieur Thomas Canta, nott[aire] du collège de Perpignan le 3e may [f. 215v] 1662 (prouvenent du prix et vente de dite maizon), sur la dite maison du dit Balthezar, le dit Joachim Izarn aux dits noms reçoit tous les ans quatre livres, deux sols et six diniers, de dite monnoye de Perpignan, à dite raizon de six réaux d’argent par chaque livre, la quelle rente, constituée étoit au paravant de pencion annuelle de dix livres, monnoye de billon, les quelles (faite le réduccion) en monnoye de Perpignan d’argent prenent icelles de dites quatre livres, deux sols et six diniers annuelles et perpétuelles, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et tabble et tout lieu de dépoit, avec une seule paye faisable le 24e aoust, par titre de vente et nouvelle imposition, créacion et assignacion de dite rente constituée par le dit Bernard Baraut son père à François Laporta, mareschal de Perpignan, en la qualité de usufructuaire dels biens doteaux de Margaride Laporta, sa femme, faite par acte receu par devant le feu sieur Blaise Canta, nott[aire] du collège de Perpignan le 24e aoust 1649 (prouvenant du prix et vente de la dite maizon), les quels deux censals, entre outres, feuurent aux dits mariés Izarns en dits noms et aux dits mariés François et Grâce Badia et Pierre Vaguer, par le sieur François Laporta, prestre de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan, en qualité de manumisseur de l’âme exécuteur du testement et dernière volonté de la défuncte [f. 216] Margarite Laporta et Veguer, cédés, transportés par acte de transaccion, avinence et concorde entre les dits mariés Izarn en les dits noms et le dit sieur Françoies Laporta, prestre4 en dit nom, faite par devant le nott[aire] bas nommé le 24e février5 dernier et par les raisons en icelle aportées. C’est pourquoy faizant 428 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA les choses susdites, sens préiudice de les primieras et ancienes obligacions & convienent et prometent qu’eux et leurs héretiers et successeurs qu’à·l’avenir les dites maizons tiendront et pocéderont, donneront et payeront tous les ans aux dits mariés Izarns et aux dits mariés Badias et au dit Pierre Veguer et par iceux au dit Joachim Izarn, lur procureur, les dits deux cenceaux de pencion annuelle, l’un de cinq livres, dix sols et l’autre de quatre livres deux sols et six diniers de dite monnoye de Perpignan, payables tous les ans à perpétuité en argent comptant hors banc et tabble les dits jours de 3e may et 24e aoust et comenceront à faire la primière paye le 3e may et 24e aoust prochens et incy tous les ans à perpétuité, les mesmes jours, et cellá en paix & sens dilacion & soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours, avec renonciacion de leur propre for & ce soummetant à tout autre avec faculté de sanger6 de jugement & salaires acoutumés & prometant de ne point fermer de droit ni user de grâces, [f. 216v] au contraire les dits cenceaux reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne serount requis, soubs la peine de dix livres monnoye d’argent, la quelle pourrá estre dénoncée comme cy-dessus par la quelle & et tous dommages & ils obligeront espétialement les susdittes désignées et confrontés maizons et généralement tous et chacons leurs biens solidèrement l’un pour l’autre, meubles et immeubles, présents et à·venir, renonceant à la loi que dit et dispouse utrumque reorum pro ratta conveniri debere et autre loi et droit que dit et dispouse quod prius transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata et aucy à autre que dit et dispouse quod quam diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix et à toute présentation centenaire et immémoriele et incy l’ont juré &. 7 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine, Joseph Sunyer, clerch, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, i ratllat, Als 18. 7bre 1700, lo p[rese]nt acte és cancel·lat. 2. Segueix, ratllat, en dit nom. 3. Actualment el carrer conserva el mateix nom amb la francesització, rue du soleil d’amont, a la part oriental del nucli vell. 4. Segueix, ratllat, incy. 5. Segueix, ratllat, rier de “février”. 6. Remet al francès «changer». 7. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 12: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 429 310 1700, juny, 9 Revenda a carta de gràcia d’un camp amb una quinzena d’alzines d’una aiminada a Montesquiu d’Albera, prop del còrrec de n’Oliva, feta per Josep Rodó, pagès de Montesquiu d’Albera, usufructuari dels béns de la seua esposa, Anna Rodó i Blay, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 6 pistoles d’or i 2 escuts de plata. La terra havia estat venuda el 1668 per Jaume Freixes a Joan Oriol, que el 1677 la va tornar a vendre a Sadurní Blay, pagès d’Alenyà, pare d’Anna i per tant sogre de l’actual usufructuari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 216v-217v. Le 9e juin 1700, en Perpignan régnant &. Joseph Rodó, pagès du lieu de Montesquiu, dioc[èse] d’Elne, usufructuaire des biens d’Anne Rodó et Blay, sa femme, héretière du feu Saturnin [f. 217] Blay, pagès du mesme lieu, en dit nom, de son bon gré & revend et par raison de cette revente remet, restitue et délaisse à Jacques Freixes, pagès du dit lieu de Montesquiu, d’icy absent comme s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] soubsigné, une piesse de terre champ avec quinze ou sèze oliviers en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu de continence d’une ayminada de terre plus ou moins, afrontant d’orient avec Jacques Cavaller, pagès du lieu de Vilallonga des Monts, de midy avec dit Freixa, d’occident avec Antoine Cavaller, avec Joachim Astors et d’aquilon avec le còrrech nommé d’en Oliva,1 la quelle appartient à dite sa femme comme ayant droit et cause de dit Saturnin Blay, son père, au qual son père appartenoit par vente à luy faite par Anne Oriol, vefve du feu Jean Oriol (comm’ils ont dit) par acte passé par t..., le ..., et au dit Jean Oriol apartenoit par vente avec pacte de rechat à luy faite par le dit Jacques Freixes, pour le prix de six pistoles d’or et deux escuts, par acte passé en pouvoir de Jean Antoine Deldon, nott[aire] du collège de Perpignan, le 3e avril 1668 et incontinent & saufs la directe au seigneur de dit lieu en les censives acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & et ces choces fait & comme mieux & avec les pactes portés par l’acte cy-dessus mencioné, cèdent tous les droits & des quels droits & aucon devers soy se’n retient, la quelle revente li fait par le [f. 217v] prix de dites six pistoles d’or et deux escuts, des 430 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA quels & renonçant & et à la loix & si veaut plus tout le dit plus & li done, cède, remet et relaxa, prometant la dite revente de luy faire bonne et valable et de luy prester toute aviction pour ses contracts et faits propres seulement, avec toutes renonciations et aincy l’a juré. Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Còrrec no localitzat. 311 1700, juny, 9 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 310) feta per Josep Rodó, pagès de Montesquiu d’Albera, a Jaume Freixes, pagès del mateix lloc, per 6 pistoles d’or i 2 escuts de plata. ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v. Item cum alio instrumento, le dit Joseph Rodó, revendeur, de son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freyxes, absent & de dites six pistoles d’or et deux escuts pour le prix de dite revente, les quelles confesse avoir receues, argent comptant, ès présences & par mains d’André Freyxes, fils de dit Jacques, de les quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception de ne les avoir point eues ni receues et luy ha fait la présente quitance &. 1 Tesmoins le docteur ès loix Joseph Pujol, bourgois, Joseph Sunyer, clerch, les deux de Perpignan et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, n°1: reçu cinq sols. [firmat] Lapause. 312 1700, juny, 10 Debitori fet pels germans Bonaventura i Lluís Terrius, pagesos de Baixàs, a llur pare Miquel Terrius, també pagès del lloc, per 32 lliures franceses deixades a petició dels fills i pagadors d’aquí a un any. ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v-218v. Le 10e juin 1700, en Perpignan régnant &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 431 Bonaventure Terrius et Louis Terrius, frères, pageses du lieu de Baixás, diocesse d’Elne, de [f. 218] leur bon gré et certaine science confessent et recognoissent deboir à Michel Terrius, pagès de mesme lieu de Baixas, leur père, icy présent & la somme et quantité de trente deux livres, monoye de Françe ou franchs, à raison de trois réaux d’argent par chaque livret, sont par semblable somme par le dit Michel aux dits leurs fils volontairement prestée, en argent blanch, à leurs volontés (selon l’on dit),1 renoncent à l’excepcion d’icelle de ne les avoir point eues, ni receues et luy en font quitance, les quelles 32 ll. luy prometent donner et payer, de ce jourd’huy à un an et demy prochain et celá en paix & sens dilacion & soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, avec renonciation de leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté de changer de jugement & salaires acoutumés & n’obligeant pourt l’observance du sousdit solidairement tous et chacons ses biens meubles et immeubles, présents et à·venir, renoncent à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfice de novelles constitucions, coutomme de Perpignan et à la loix qui dit utrumque reorum pro ratta conveniri debere et à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré &. 2 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre de l’église de Nostre Dame de la Reale de [f. 218] Perpignan, Joseph Sunyer, clerch, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, des quelles s’en tienent par contents &. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, art[icle] 2: reçu cinq sols. [firmat] Lapause. 313 1700, juny, 10 Àpoca d’augment de preu de 54 lliures franceses feta per Joan Vagué, sabater de Perpinyà, als germans Bonaventura i Lluís Terrius, pagesos de Baixàs, relatiu a la venda a carta de gràcia d’una terra d’una aiminada a Baixàs, terme dels Alous, feta el 1695 per 66 lliures pel primer declarant a Miquel Terrius, pare dels segons declarants. El preu de la carta de gràcia passa, per tant, a 120 lliures. ADPO-3 E 9 / 163, f. 218v-219v. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. 432 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Jean Vagué, courdonnier de Perpignan, de son bon gré et certaine science fait quitance à Bonaventure Terrius et Louys Terrius, frères, pageses du lieu de Baixas, diocesse d’Elne, en qualité de donataires universales des biens de Michel Tarrius, pagès du mesme lieu de Baixas, leur père, de la quelle donacion à eux par dit leur père faite, appert en pouvoir de t... not[aire]... présents & de sinquante quatre livres, monnoye de France ou franchs, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre et sont en aumentation du prix de la vente d’une piesse de terre scize aux terroiers de dit lieu de Baixas, nommée als Alous1 de continence d’une ayminada de terre plus ou moins, aboutissent d’un côté avec Pierre Vaqué, d’autre côté avec le gurch nommé del Mate,2 d’autre côté avec les héretiers de Honophre Perarnau, còrrech au milieu, d’autre côté avec Anne Roig, vefve et avec autres, la quelle piesse de terre champ fut par le dit Jean Vegué au dit Michel Terrius, leur père, moienent acte de grâce de rechat vendue, par le prix de soixante six [f. 219] livres de dite monnoye de France, par acte receu en pouvoir du not[aire] soubsigné le 2e novembre 1695, voulent et expressément concentent que a·l’avenir le prix de dite vente du dit champ, non obstant le dit acte de carte de grâce, soit pour le prix de 120 ll. de dite monnoye et aincy voulent que ni luy ni ses successeurs cy ce·n·est payées premièrement, argent comptant, hors banch et tabble et tout lieu de dépost (selon le teneur et forme del acte de carte de grâce), le dites 120 ll. que sont et a·l’avenir seront le prix de la vente de dite piesse champ et alias servatis pactis et conditionibus aportés en le susdit acte de carte de grâce, lesquels veut estre icy pour répétés, les quelles confesse avoir eues et ni receues ès présences du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec argent blanch, sçavoir escuts blanchs, de les quelles s’en tient par satisfait et content, renonceant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quitance et outre celá, non avec dessain de non innover au contraire de roborer dite vente, convient et promet aux dits frères Bonaventure et Louis Tarrius, de leur prester toute aviction et garentie par le quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses [f. 219v] biens présents et à·venir et incy a juré &. 3 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre de l’église de Nostre Dame de la Reale de Perpignan, Joseph Sunyer, clerch, les deux de Perpignan et moy, Jacques Esteve, not[aire]. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 433 1. Terme a 1,5 km a l’est del poble, en direcció a Parestortes. 2. Segurament s’ha de relacionar amb l’actual còrrec del Gorg, al sud-est del poble i que raja cap a Parestortes. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause. 314 1700, juny, 10 Revenda a carta de gràcia d’una oliveda d’una aiminada a Ribesaltes, terme de Turà, feta per Joan Capdevila, pagès de Ribesaltes, a Andreu Sedes, pagès del mateix lloc, per 15 pistoles d’or. La terra havia estat venuda a carta de gràcia en una data desconeguda per Andreu Sedes a Joan Capdevila per 9 pistoles d’or i augmentada de preu amb 6 pistoles el 1699. ADPO-3 E 9 / 163, f. 219v-220. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. 1 Jean Capdevila, pagès du lieu de Ribesaltes, diocesse d’Elne, de son bon gré et certaine science, par luy et ses successeurs quelsconques, revend et par raison de cette revente restitue, remet et délaisse à André Sedes, aussi pagès du lieu de Ribesaltes, à ce présent & et à ses successeurs et à ceux qu’il voudrá à perpétuité une piesse de terre oliveda, scize au terroir du dit lieu de Ribesaltes, nommée le terroir de Turá,2 de continence d’une ayminade de terre plus ou moins, aboutissant avec le sieur Emanuel de Guanter, chavailler,3 en Perpignan domicilié, avec Charles Cabaner et Gassias avec le chemin qui va du dit lieu de Ribesaltes à la ville d’Òpol4 et avec autres, par le dit André Sedes au dit Jean Capdevila moyonnant pacte de rechat vendeue par le prix de neuf pistoles d’or, à raison d’onze livres, monnoye de France, la pistole, comme il appert par acte passé par le sieur Pierre Blaise Vaquer, nott[aire] de dit lieu de Ribesaltes le ... au quel prix ont [f. 220] adjoutées par le dit Jean Capdevila en aume[n]t de prix de dite vente, sis pistoles à raison d’onze livres chaconne, comme plus au long appert de la quitance d’icelle par le dit André Sedé au dit Jean Capdevile faite en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 10e décembre 1699, et incontinent se constitue tenir et pocéder la cy-dessus dite piesse de terre en nom et par compte de dit André Sedé, acheteur, jusques à ce que d’icelle en aie prise la réele et corporele pocession, laquelle pourrá prendre quand bon luy semblerá, sens requisicion de cour ni auconne personne, soufs droit au seigneur & en les censives 434 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & et ces choces fait comme mieux & luy cédant tous les droits & des quels droits aucon devers soy s’en réserve. La quelle revente luy fait par le prix de dites quinze pistoles, à dite raizon d’onze livres chaconne, de les quelles s’en tient par content et satisfait. Renonceant, à l’excepcion d’icelles de les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus de la motié de iuste prix et si veaut plus, tout le dit plus luy done, remet et relaxe, prometant luy prester toute éviccion par ses propres contracts seulement renuncent & et aincy l’a juré. 5 Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Solvit salariu[m]. 2. Terme i antiga parròquia de Sant Martí de Turà, a la riba esquerra de l’Aglí, a 1 km al nord-est de la vila. 3. Remet a mig camí al català «cavaller» i al francès «chevalier». 4. El camí d’Òpol passa a l’oest del terme de Turà. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause. 315 1700, juny, 10 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 314) feta per Joan Capdevila, pagès de Ribesaltes, a Andreu Sedes, pagès del mateix lloc, per 15 pistoles d’or i per 2 lliures 10 sous francesos de dret del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v. [f. 220v]Item cum alio instrumento, le dit Jean Capdevila fait quitance au dit André Sedé, présent de d’une part de dites quinze pistoles d’or et d’autre part de deux livres dix sols, monnoye de France pour le salaire de la dite quitance, en aument de prix et droit de contrarolle, les quelles confesse avoir receues ès présences & avec louis d’or et argent blanch, des quelles l’an tient quite et luy a fait la présent quitance &. 1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch de Perpignan, Galderich Carrera, pagès du dit lieu de Ribesaltes et moy, dit Jacques Esteve, not[aire]. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, n°4: receu dix sols. [firmat] Lapause. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 435 316 1700, juny, 12 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’una terra a Sant Hipòlit de la Salanca, de 2 quartonades, feta per Llorenç Balot, pagès de Sant Hipòlit, a Joan Antoni Laporta, pagès del mateix lloc, per 48 lliures franceses amb pensió anual de 2 lliures 8 sous, pagadors cada 12 de maig. ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v-222. Le 12e juin 1700, en Perpignan régnant &. 1 Laurent Balot, pagès du lieu de Saint Ipolite, diocesse d’Elne, de son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelsconques, moyenant acte de rechampt du censal cy bas escrit, vend et par raison de cette vente de noveau crea, constitue et assigne, spetielement et expressement sour une piesse de terre jardin sciz’au terroir du dit lieu de Saint Ipolite de continence de deux cartonades de terre plus o moins le quel confronte d’un côté avec le convent de les religieuses de Saint Salvador, [f. 221] d’outre côté ab le noble sieur Don Bonaventure de Ortefà, en Perpignan domicilié, d’autre côté ab André Padrol, briqueur et autres, et généralment sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles, présents et à·venir à Jean Antoine Laporta, pagès du mesme lieu de Saint Ipolite, icy présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs et à qui voudra perpétuelement deux livres, huit sols, monnoye de France ou franchs, à raison de vingt sols la livre, payables et aportées tous les ans aux frais et dépens de dit Laurent Balot et de ses successeurs en main et pouvoir du dit Jean Antoine Laporta, acheteur et de ses héretiers, argent comptant, hors banch et table et autre lieu de dépost, avec une seule paye faisable le 12e juin 1701, et aincy tous les ans à perpétuité, le mesme jour et celle en paix, sens dilacion soubs paine et scripteure de tiers, la quelle pourront dénoncer à toutes cours, avec renonciacion de son propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté de sanger de jugement, salaires acoutumés, prometent de ne point fermer de droit ni user de grâces, au contraire le dit censal reconnoitre et capbrever toutes et quantes fois ne sera requis soubs la paine de 15 ll. de dite monnoye, la quelle pourra dénuncer comme cy dessus. Voulent le présent acte estre fait en forme avec toutes les clauses [f. 221v] acoutumées juxta stilum not[arii] publici infr[ascript]i. Se constituent 436 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA encontinent pocéder les dites 2 ll. 8 s de censal ou de rente constituée en nom et par compte de dit sieur Laporta, acheteur, et de ses héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles aient prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourra et prendrá de leur propre auctorité, sens requisition de personne, ni cour qui se soit quand bon leur semblera, arribant le terme de la premiera solution et paye, et icelle prise, se la retiendront devers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les queles choces fait et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se pout, pour le profit et utilité de dit acheteur et de ses héretiers et successeurs, avec cession de tous droits et accions, dels quels droits et accions entièrement s’en despuille et les cède et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront, leur constituent véritables maitres et procureurs comme de ses propres choces, ne se réservant aucon de devers soy. La quelle vente et constitucion de rente luy fait par le prix de quorante huit livres de dite monnoye de France de les quelles s’en tient par content et satisfait, renoncent à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus de la moit[i]é du juste prix et si le dit [f. 222] censal au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du dit prix tout le dit plus autant que se puisse estre luy donne, cède, remet et relaxa, prometent au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présent vente et constitucion de rente et de luy prester toute éviccion et garantie, par le quelle et tous dommages n’oblige espétielement la cy dessus désignée et confrontée piesse de terre jardin et générelement tous et chacons ses biens meubles et immeubles présents et à·venir, renuncent à la loix et droit que dit et dispose quod quandiu & et à tous droits et loix à eux favorables et à toute prescripcion tant centenaire qu’immémoriaile et aincy l’a juré. Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Nota com vuy als 25 abril 1701 és feta la escancel·lació del present acte de impositió y la àpocha és al manual de mi Esteve, nott[ari]. 317 1700, juny, 12 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent (vegeu doc. núm. 316) feta per Llorenç Balot, pagès de Sant Hipòlit de EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 437 la Salanca, a Joan Antoni Laporta, pagès del mateix lloc, per 48 lliures del preu i propietat del censal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 222-222v. Item cum alio instrumento, le dit Leurant Balot, vendeur, de son bon gré et certaine science fait quitance au dit Jean Antoine Laporte, acheteur icy présent & de dites 48 ll. de dite monnoye de France pour le prix massa et propriété de dit censal, les quelles confesse avoir receues à ses volontés, argent comptant, renuncent à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quitance. Tesmoins le Révérend Sauveur Laduix, prestre [f. 222v] de Saint Jean, Jacques Regis, curdonnier, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 318 1700, juny, 12 Àpoca de la carta de gràcia precedent (doc. núm. 316) feta per Joan Antoni Laporta, pagès de Sant Hipòlit de la Salanca, a Llorenç Balot, pagès del mateix lloc, per una terra al mateix Sant Hipòlit que es podrà recomprar per 48 lliures més les prorrates. ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v. Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &. Le dit Jean Antoine Laporta, de son bon gré & en force du présent acte fait au dit Leurant Balot, icy présent et à ces successeurs, acte de grâce de pouvoir rechapter le dit censal payées premièrement à luy ou à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table et tout lieu de dépost en une seule paye, les dites 48 ll., pencions et porrate deues jusques au jour de dit rechapt et quitacion de dit censal et le salaire de l’acte, pour tout ce que n’oblige tous ses biens présents et à·venir avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &. 1 Tesmoins les cy desseus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°5: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 438 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 319 1700, juny, 13 Àpoca de cancel·lació de debitori feta per Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, a Esteve Gujas, treballador de la Roca d’Albera, per 9 lliures 13 sous, 3 diners pendents per dret de foriscapi (docs. núm. 57 i 58). ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v-223. Le 13e juin 1700, en Perpignan régnant &. Le noble sieur Dominique de Generés, en Perpignan domicilié, en qualité de tuteur et cureteur des pupilles Perernaus, en dit nom, de son bon gré et certaine science, fait quitance à Estienne Gujas, travailleur du lieu [f. 223] de la Rocha de Albera, diocesse d’Elne, incy présent de 9 ll. 13 s. 3 daniers, monnoye de Perpignan, à raison de six réaux par chaque livre, pour semblable somme par le dit Gujas au dit sieur Dominique Generés, en dit nom deues, par acte d’obli-gation par luy fait et passé par le not[aire] bas nommé, le 16e janvier darnier, par les causes et raisons en dit acte d’obligation expréssées, les quelles confesse avoir receues ès présence du substitut du nott[aire] et tesmoins bas nommés en argent blanch, sçavoir escuts de les quelles l’an tient quite, renoncent à l’exception de ne les avoir puin receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion, de sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Don Dominique de Generés, en dit nom, ni nuire au dit Gujas et aincy l’a juré &. 1 Tesmoins les révérends Gaspar Beringó, André Beringó, prestres de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°6: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 320 1700, juny, 18 Procuració feta per Bartomeu Gasch, sastre de Perpinyà, a Josep Mestres, flequer de la mateixa vila per mor que aquest remeti la renúncia d’aquell al càrrec de de sobreposat de la confraria dels mestres sastres de Perpinyà per la qual ha estat insaculat. ADPO-3 E 9 / 163, f. 223-223v. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 439 Le 18e juin 1700, en Perpignan régnant. Bartélomy Gasch, tailleur de Perpignan, de son bon gré & sens révocation & a fait et constitué sont procureur certaint, sçavoir Joseph Mestres, boulanger de Perpignan, incy absent comme s’il estoit présent & [f. 223v] pour luy et en son nom, renoncer et remaitrer en pouvoir des trés illustres sieurs consuls de la trés fidèle ville de Perpignan, la plasse et charge de surpossé de l’ofice et confrérie de maistres tailleurs de dite ville de Perpignan, en la quelle se trouve inboursé et inceculé, suplier aux dits sieurs consuls de luy vouloir admaitre dite renonciation et faire tout le nécessaire pour le si-dessus dit, promettent avoir pour agréable tout ce que dit son procureur faire par raison de dites choces et de ne se point révoquer, soubs l’obligacion de tous ses biens. 1 Tesmoins Galderich Tubert, tailleur, Michel Arnau juene, tailleur, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[igna]n le 22. juin 1700, r[egistre] 7, fol[io] 178v° art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 321 1700, juny, 20 Àpoca feta per Josep i Caterina Martí, cònjuges de Perpinyà, a Feliu Jordà i Reart, burgès honrat de Perpinyà, usufructuari dels béns de la seua esposa difunta, Maria Teresa Jordà i Soler, per 300 lliures torneses com a complement i liquidació d’una condemna de 484 lliures 16 sous feta al dit Jordà, dictaminada per la cort del Consell Sobirà de Rosselló el 23 de maig passat, referent a béns de la seua dona al Soler i a Vilanova de la Ribera. ADPO-3 E 9 / 163, f. 223v-224. Le 20e juin 1700, en Perpignan régnant &. Le sieur Joseph Martí, habitant de Perpignan et la demoiselle Catherine Martí et du premier lict Negre, sa femme, usufructuaire et propriétaire respective, de leur bon gré et certaine science font quittance au sieur Felix Jorda et Reart, bourgeois noble de dite ville de Perpignan, usufructuaire des biens de la défuncta dame Marie Thérèze Jordà et Soler, sa femme, à ce présent & de trois cents livres, monnoye tournoize, à bon compte de 484 ll. 16 s. de la dite monnoye, en les quelles ont convenu à·l·amiable pour la liquidacion des [f. 224] fruyts de deux propriétés situées l’une 440 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA au terroir du lieu del Soler et l’aultre au terroir du lieu de Vilanova de la Ribera, qui feurent de dite dame Marie Thérèze Jordà, sa femme, en l’arrest cy-bas mencioné, désignées et confrontées, en la quelle liquidacion de dits fruyts et à la dimition de dites deux propriétés, le dit sieur Felix Jordà a esté condampné deues le dits mariés Martí par arrest de la cour du 23e may 1697, par les causes et raisons en icelluy expréssées, les quelles confessent avoir eues et receues aregent comptant à leurs voluntés et d’icelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir poinr eues ni receues et luy ont fait la présente quitance. 1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, les sieurs Maximin Judi, lieutenent, Jacques Jean Massonet, aussi lieutenent des grenediers aux tropes de sa Magesté en Roussillon et.2 1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin 1700 reg[istre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. No s’afegeix res, potser faltaria el nom del notari. 322 1700, juny, 22 Cessió i traspàs de censal feta pels germans Joan i Francisco Torres, menors d’edat, respectivament adroguer i estudiant de gramàtica de Perpinyà, a la confraria dels mestres teixidors de Perpinyà, representada pel seu síndic, Joan Antoni Aubert, per 120 lliures franceses. El censal, creat el 1698, és de 120 lliures franceses amb pensió anual de 6 lliures pagadores cada 9 de novembre i els germans Torres el reben sobre els béns d’Honorat Coll, pagès de Trullars, per un pati emmurallat en el recinte de Trullars, carrer del cementiri. Es notifica a aquest que d’ara endavant pagarà les pensions a la confraria. ADPO-3 E 9 / 163, f. 224-225v. Le 22e juin 1700, en Perpignan régnant &. Jean Torres, jeune marchand droguiste et François Torres, escolié en gremattique, frères, habitans de Perpignan, mineurs de 25 ans et majeurs, sçavoir le dit Jean de 24 ans et le dit François de 18 ans, n’ayant ni pour le présent contract voulant avoir [f. 224v] aucon tuteur ni courateur, de leur bon gré et certaine science par eux et ses héretiers et successeurs quelsconques, tant en la masse, prix et propriété, comme en les annuelles pentions et porrata du temps jusques ce jour deues et escheues et escheoir EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 441 d’ors en avant, vendent et par raizon de cette vente, cèdant, transportent et concèdent à la confrairie des maistres tisserans de laine de la présente ville de Perpignan et par icelle à Jean Antoine Aubert, maistre tisserand du dite ville de Perpignan, en qualité de sindic qu’il est de dite confrairie, comme appert de son dit sindicat receu (comme il a dit) en pouvoir du feu François Coll, nott[aire] et du collège des nott[aires] de Perpignan, le ..., présent & un censal de pension annuelle de six livres, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre, massa, prix et propriété de cent vingt livres de la mesme monnoye de France que touts les ans en argent comptant, hors banc et tabble en une paye faisable le 9e novembre, reçoivent et ont acoumulé recevoir spétielement et expressement sur un patú environné de muraille scitué dans le fort du lieu de Trullás,1 diocesse d’Elne, à la rue nommée du Cimetière, confrontant d’un côté avec l’illustre chapître d’Elne, d’autre côté avec Isidore Galiá, traveilleur, de part devant avec Honoré Coll, pagès de dit lieu de Trullás et généralement sur touts et chacons biens [f. 225] du dit Honoré Coll, par tittre de vente et nouvelle imposition du dit censal par le dit Honoré Coll aux dits frères Jean et François Torres faite (du prix et vente du susdit patú résultant) par acte retenu en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 9e novembre 1698. Se constituant incontinent posséder les dites six livres de censal ou de rente constituée en nom et par compte de dite confrairie achetrisse, jusques à ce que d’icelles en aye prise la réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre de sa propre auctorité, sens requisicion de personne, ni cour qui se soit, quend bon luy semblerá, arribant le terme de la première solucion et paye, et icelle prisse se la retiendrá devers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les quelles chozes font et entendent faire comme mieux dire, escrire, lire et percevoir se peut, pour le profit et utilité de dite confrairie, avec cession de tous droits et actions, desquels droits et actions, entièrement s’en despuillent et les cèdent et remetent à dite confrairie, le constituant véritable maistre et procuratrisse, comme de ses propres choses ne se réservant aucon droit devers soy. Voulant que la présente cession et transport de censal soit notifié au dit Honoré Coll afin qu’à·l’avenir paye à dite confrairie de la mesme manière que payeroit aux dits vendeurs. La quelle vente, cession et transportacion font pour le prix de cent vingt livres de dit monnoye de France, des quelles s’en tienent par contents et 442 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles de [f. 225v] ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal au présent veaut plus ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus, autant qui puisse estre, luy donnent, cèdent, remetent et relatxent. Prometant de luy faire bonne et valable la présent vente et cession et de luy prester toute éviction et garentie, par la quelle et tous dommages n’obligent pour l’observance du susdit, solidèrement tous et chacons leurs biens meubles et immeubles présents et à·venir. Renonceant à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfice de novelles constitucions, coutume de Perpignan et à la loix qui dit utrumque reorum pro ratta conveniri debere et parce que déjà il est dit, les dits vendeurs sont mineurs de 25 ans, aincy renoncent au bénéfice de leur mineurité et à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré &. Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. El pati se situa, òbviament, en el recinte emmurallat de la localitat, encara visible. El cementiri vell devia ser al costat de l’església de Sant Aciscle. 323 1700, juny, 22 Àpoca de la cessió i traspàs de censal precedent (doc. núm. 322) feta pels germans Joan i Francisco Torres, respectivament adroguer i estudiant de gramàtica de Perpinyà, a Joan Antoni Aubert, síndic de la confraria dels mestres teixidors de Perpinyà, per 42 lliures 8 sous francesos. Les restants 77 lliures 12 sous queden pendents i es pagaran més endavant. ADPO-3 E 9 / 163, f. 225v-226. Item cum alio instrumento, les dits Jean et François Torres, frères, vendeurs, de son bon gré & font quitance à la dite confrairie et par icelle au dit Jean Antoine Aubert, sindic, présent & de dites cent vingt livres de dite monnoye de France par le prix de dite [f. 226] vente, cession et transportation du dit censal, les quelles confessent avoir receues, sçavoir 42 ll. 8 s. ès présences du substitut du nott[aire] subsigné et témoins cy-bas nommés avec écuts et les restantes 77 ll. 12 s., argent comptant, à leurs volontés (selon ont dit), de les quelles s’en tient par contents et satisfaits et l’an tienent quite, renunceant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy ont fait la présent quitance. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 443 1 Tesmoins Joseph Borrell, manusier, Raymond Seneta, laboreur, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Controllé à Perp[ign]an le troisième juillet 1700, reg[is]tre 7, fol[io] 148, art[icle] n°11: receu dix sols. [firmat] Serris. 324 1700, juny, 27 Cessió, traspàs i remissió d’un censal sobre un pati emmurallat a les Blanqueries, fora el recinte de Perpinyà, fet per Andreu Bulcià, mestre corder de Perpinyà, a Margarida i Antoni Carrera, respectivament vídua usufructuària i fill hereu universal de Quirc Carrera, pagès de Pià. El pati va ser venut primer el 1681 a Bulcià per Josep Vilarroja, notari, i Macià Blanch, cirurgià, ambdós de Perpinyà, mitjançant un censal de 60 lliures amb pensió anual de 3 lliures. El 1682, Vilarroja i Blanch traspassen el censal a Quirc Carrera, pagès de Pià. Però davant la impossibilitat de pagar les pensions anuals des del 1683 i d’arranjar el pati, Andreu Bulcià deixa i renuncia al pati a favor de la vídua i del fill de Quirc Carrera. ADPO-3 E 9 / 163, f. 226-228. Le 27e juin 1700, en Perpignan régnant &. André Bulciá, maître cordier de Perpignan, sçachant que par acte retenu en pouvoir du feu Joseph Mari, nott[aire] royal et du collège des notaires de Perpignan le 28e aoust 1681, les sieurs Joseph Vilaroja, notaire et Macien Blanch, chirorgien, les deux de Perpignan, firent vente au dit Bulcià d’un patú environné de mouraille, sciz hors les mourailles de de la présente ville de Perpignan a las Blanqueries,1 paroisse de Saint Jean, afrontant à deux côtés avec monsieur François Saint Jean, d’autre côté avec t... Malrrich, de part devent avec le chemin ou rue que va de la porta du cel2 à la porte de Nostre Dame,3 et avec autres, par le prix de soisante livres, monnoye de Perpignan [f. 226v] à raison de six réaux de argent par chaque livre, comme plus au long appert en dit acte de vente, les quelles soixante livres le dit Bulciá d’exprès concentement et volonté des dits sieurs Vilaroje et Blanch, se retient devers soy parce quoy pour elles et en solucion d’icelles avec autre contract retenu par le dit Mari, nott[aire], le 28e aoust 1681 et au pied de dite vente continué, ne vendit et constitueit aux dits Vilaroja et Blanch, trois livres de dite 444 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA monnoye de Perpignan de rente constituée à perpétuité, payables tous les ans à perpétuité argent comptant, hors banch et table et tout lieu de dépost, avec les termes et solucions en icelluy aportées comme plus au long appert en dit contract de constitucion de rente auquel il s’en raporte, sçachant de mesme que par autre acte retenu en pouvoir du dit Mari, nott[aire], le 9e juin 1682, les dits Vilaroja et Blanch firent cession, dimission et renuntiation du dit censal à Quirch Carrera, pagès du lieu de Piá, diocesse d’Elne, tant pour le capital ou masse du dit censal qu’aussi bien pour les arrerages d’icelluy, en vertu du quel acte de cession, dimission et renunciation le dit Bulciá paya au dit Quirch Carrera une pencion du dit censal comm’il appert de la quittance à luy par dit Carrera faite par acte retenu en [f. 227] pouvoir du dit Mari, nott[aire], le 23e juin 1683, sçachant enfin que dit Bulciá est débiteur en toutes les pencions du dit censal dûes, du depuis de l’année 1683 jusques ce jourd’huy et comme pour payer icelles et pour metre le dit patú en bon estat, ne aye aucune commodité et comme luy soit plus avantageux et de plus grande utilité et profit de rennover et de se demetre de dit patú que de le retenir devers soy, c’est pourquoy sa commodité et utilité, attendue et concidérée, de son bon gré et certaine science, par luy et ses successeurs quelconques délaisse, démet et rennonce à Margaritte Carrera, veuve du dit feu Quirch Carrera, du dit lieu de Piá et à Antoine Carrera, mère et fils respective, en qualité sçavoir le ditte Margaritte d’usufructuaire des biens qui feurent du dit feu Quirch Carrera, son mary, laissé avec son dernier testement qu’il fit en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 8e novembre 1699 et le dit Antoine Carrera en qualité d’héretier universal des biens du dit Quirch Carrera, son père, institué avec le dit testement, à ce présents & le dit patu cy-dessus désigné, confronté et aboutissé ensemble avec tous les droits et pertinences à luy appartenants et qu’à·l’ avenir luy puissent appertenir, se constituent encontinent tenir et posséder le susdit patu en nom et par compte de dits mère et fils Carrera, en dits noms et de ses successeurs jusques à ce que d’iceluy en ayent prise la pleine, réelle [f. 227v] et corporelle pocession, la quelle pourront prendre quand bon leur semblerá sens réquisition d’auconne personne ny quelque cour que se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendront devers soy et de ceux qu’ils voudront à toutes ses voluntés à perpétuité faizables, soufs droit au seigneur à qui appartiendrá en les censives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 445 et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partia, faizent ses choses comme mieux dire, escrire et lire se peut au profit et utilité de dits mères et fils Carreras et ses dits successeurs, luy cédant par raizon de cette dimission et renunciation, tous les droits et accions & des quels droits, aucon devers soy s’en réserve, prometent de luy prester toute eviccion et garantie pour ses propres contracts et affaires seulement et non autrement par la quelle et tous dommages n’oblige tous ses biens & présents et avenir avec toutes renonciations et les dits Margaritte Carrera et Antoine Carrera, mère et fils, en dits noms, la présent dimission et rénunciation par le dit André Bulcià du susdit patu à eux faite, acceptent d’ailleurs en vertu du présent acte dechargent, abseulent et remettent au dit André Bulcià, à ses successeurs et à ses biens de la solution et annuelle prestacion du dit censal masse, prix et capital d’icelluy et de toute obligation [f. 228] et incy de tous dépens, dommages et interests & faizent au dit Bulcià et à ses successeurs fin et définition générales et perpétuales de ne plus demander chose à·l’evenir, voulent et expréssement concentant que l’acte de imposicion et créacion par raizon d’icelluy soumie soint cancellées et annullées de toutes ses parties de sorte que jamés poissent estre utiles ni profiter aux dits mère et fils Carreras en dit nom, ni nuire au dit Bulcia, ni à ses successeurs, et comme le recoubrement des arrerages du dit censal en le cour du bailiage de la présent ville de Perpignan l’apportet procès et causa entre les susdites parties, incy dites parties et chaconne d’icelle mutua estipulatione interveniente renonceront comme en vertu du présent renoncent au dit procès et question et à toute instance et poursuite d’icelluy et à tous les incidents et dépendances & faizant la dite et présente renunciation, avec les clauses et rénunciations en semblables actes metre acoutumées selon le l’estile et curs du nott[aire] bas nommé et aincy l’ont juré. 4 Tesmoins François Troeta, Jean Antoine Aubert, maîtres tisserands de laine, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Barri de les Blanqueries, fora les muralles antigues de la vila, a la riba esquerra de la Bassa, vora el riu, entre el pont de Nostra Senyora (avui pont de Pedra) i el pont de Na Saut. 2. Pont erròniament anomenat de la Sal, per analogia de la sal (hauria portat al camí de la sal) amb el cognom Salt o Saut (mencionat en els coronells perpinyanesos baixmedievals): de fet, seria el pont de la Saut o Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 455). 3. Porta d’entrada nord de Perpinyà, a tocar del Castillet. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le troisième juillet 1700 f° 148, n° 12 v°: receu cinq sols. [firmat] Ferris. 446 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 325 1700, juny, 27 Àpoca feta per Joan Alaus, hortolà de Perpinyà, a Joan Torres, jove adroguer de Perpinyà, per 77 lliures 1 sou 5 diners francesos que corresponen a 61 lliures 1 sou 5 diners de despeses en el judici portat davant la cort del batlle de Perpinyà per Alaus –Torres hi va ser condemnat el 1699– i a 6 lliures de reparació civil per raó de la sentència. ADPO-3 E 9 / 163, f. 228-229. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. Jean Alaus, jardiner de Perpignan, de son [f. 228v] bon gré et certaine science fait quitance à Jean Torres, jeune marchand droguiste de Perpignan, à ce présent & de soixante sept livres, un sol et sinq deniers, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre et sont sçavoir 61 ll. 1 s. 5 deniers pour les frais et dépains par le dit Alaus contre le dit Torres faits en le procès extraordinaire que le dit Alaus apportet contre le dit Torres en la cour du bailiage de la présente ville de Perpignan, en la quelle quantité font le dit Torres condempné par sentance en dite cour rendeue, le 10e novembre 1699, et pour les causes et raizons en icelle aportées, et les restantes 6 ll. pour le repairation civille aportée en dite sentence ressues, argent comptant, à ses volontés (selon a dit), de les quelles l’an tient quite renunceant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et incy l·in fait la présent quitance et, comme par le recouvrement des dits frais, par raizon de dite scentance en la dite cour du bailiage de Perpignan se apportet procès et cause entre les susdites parties, ses dites parties et chaconne d’icelle mutua estipulatione interveniente renonceront, comme en vertu du présent, renoncent au dit procès et question et à toute instance et poursuite d’icelluy et à tous les incidents et dépendans & avec toutes les clauses et [f. 229] rénunciations en semblables actes metre acoutumées, selon l’estile du nott[aire] bas nommé et aincy l’ont juré &. 1 Tesmoins François Troera, Jean Antoine Aubert, maîtres tisserents de laine, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerc, qui vice. 1. Al marge, Controllé à Perpignan le trois[ièm]e juillet 1700, f° 149, art[icle] prem[ie]r: receu cinq sols. [firmat] Ferris. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 447 326 1700, juny, 28 Debitori fet per Maria, vídua de Joan Salas, pagès de Vilallonga de la Salanca, a son gendre Guillem Badia, també pagès del lloc, per 243 lliures deixades i pagadores d’aquí a sis anys amb hipoteca d’una casa a Vilallonga, carrer de la Panna. ADPO-3 E 9 / 163, f. 229-229v. Le 28e juin 1700, en Perpignan régnant &. Marie Salas, veuve de Joseph Salas, pagès du lieu de Vilallonga de la Salancha, diocesse d’Elne, de son bon gré et certaine science, confesse et reconnoit devoir à Guillaumes Badia, pagès du mesme lieu de Vilallonga, son beau-fils à ce présent, la somme et quantité de deux cents quarante trois livres, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre et sont par semblable somme, par le dit Guillaumes Badia à la dite Marie Salas, volontairement prestée en argent comptant, receues à ses volentés (selon a dit), renonçant à l’excepcion d’icelle de ne les avoir point eues et receues et luy en fait quitance, les quelles 243 ll. luy promet donner et payer, argent comptant, hors banc et table et tout lieu de dépost du jourd’huy à six ans prochains et cela en paix, sans dilacion, soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, renonciation de son propre for, soubmission à tout autre avec faculté de changer de jugement, salaires acoutumés obligeant [f. 229v] pour l’observance du sous dit, espetielement et généralement nomine praecario, une maizon scize au dit lieu de Vilallonga, rue nommé de la Panna,1 confrontant d’un côté avec Sagimont Bressa, d’autre côté avec Emanuel Sala, de part devant avec la dite rue et de part dernier avec le tua et généralement tous et chacons ses biens meubles & renonceant à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre disposant quod quandiu potest creditor de spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy favorables et aincy l’a juré. 2 Tesmoins le illustre Ange Boquet, en Perpignan domicilié, Michel Pagès, pagès du lieu de Catllar, terre de Conflent, diocesse d’Elne et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Actual carrer de la Professó (fr. rue de la Procession). Informació Simon Ferré, Vilallonga de la Salanca. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le trois juillet 1700, reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 2: receu quinse sols. [firmat] Ferris. 448 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 327 1700, 29 de juny Procuració general feta per Pere Oliver, adroguer de Canet de la Costa (avui Canet de Mar), bisbat de Girona (Maresme) a Ramon Bussach, mestre tender de Perpinyà, per a representarlo i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal. ADPO-3 E 9 / 163, f. 229v-230v. Le 29e juin 1700, en Perpignan régnant &. Pierre Oliver, marchand droguiste de la ville de Canet de la Costa, en Catalogne, diocesse de Gironne, se confiant pleinement (selon a dit) de bonne foy, industrié légalité, probité et intelligence dans les afaires du bas nommés Raymond Boussach, maistre mangonnier de Perpignan, de son bon gré et certaine science de la millieur manière [f. 230] que mieux se peut & et sans auconne révocation d’autres procureurs, a fait, constitué son procureur général et avec toute générale administration le dit Raymond Boussach à ce présent et acceptant, sçavoir sur tous et chacons ses affaires, argent, changes, rechanges, obventions,1 plaids, instances et causes du constituent civiles et criminelles meuues et à mouvoir tant en demandant qu’en deffendant aincy que bon luy semblera, actives, passives, principales et d’appellations et icelles par tous endroits régir, gouverner et déffendre, demander et recevoir, tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en jugement qu’hors jugement avec libre et générale administration. Voulant et concentant le dit constituent, que le nott[aire] publich baz nommé pouisse et aye l’autorité et faculté de pouvoir extraire de la présente procuration généralle et avec généralle administration, tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se peuvent. Faizent en outre le dit constituent au dit Raymund Boussach, son procureur général et avec généralle administration en pouvoir dud[it] not[aire] bas nommé, toutes et telles procurations que le dit Raymund Boussach, procureur prédit demanderá et voudrá avec les conditions, pactes et espétialités de toute sorte d’actes à luy nécessaires; voulant et expressement concentant que toutes les choses que manqueront et semblerá manquer en la présente procuration [f. 230v] des quelles en icelle s’en douroit faire mencion estre ici mises et expressées et qu’elles2 ayent autant de force cumme si elles eussent esté expressées \luy donnant aussi EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 449 tout/ pouvoir et faculté pour toutes les choses cy dessus dites. Soubstituer3 un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon luy semblera, voulent de mesme qu’avec la présente procuration, soint compris tous les chapitres et pouvoirs de povoir vendre, aliéner ou engager à telle personne qu’il luy seura bien veue et par telles sommes et conditions qu’il luy plairá, prometent générelement tout ce que dit son procureur faira, avoir pour agréable et ne le révoquer soubs obligacion de ses biens & et aincy l’a juré &. 4 Tesmoins Joachim Izarn, maître peigneur de Perpignan, Antoine Llaurens et Sébastien Clapés, les deux mariniers du lieu de Cadaqués en Catalogne, du mesme diocesse de Gironne et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Segueix, ratllat, affaires. 2. Segueix, ratllat, luy donnant aussy tout, que és inserit més endavant. 3. Segueix, ratllat, voulent. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le troisième juillet 1700, reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Ferris. 328 1700, juny, 30 Venda d’un hort a Tuïr d’una quartonada feta per Josep Purxet, escrivent de notari, habitant d’Illa, al noble Miquel de Copons i Tamarit, conseller del rei i president del Consell Sobirà de Rosselló, per 15 pistoles d’or. La terra li pertany per la donació que li va fer el 1695 el seu cosí, Cristòfol Puigvehí. ADPO-3 E 9 / 163, f. 230v-231v. Le 30e juin 1700, en Perpignan régnant &. Le sieur Joseph Purxet, clerch de nott[aire], demeurant en la ville de Ille, diocesse d’Elne, de son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, vend et par raizon de cette vente, délibre, concède, remet, et délaisse [f. 231] au trés illustre et noble seignieur Don Michel de Copons et Tamerit, conseiller du roy en ses conseils et président au Conseil Souverain de Roussillon à ce présent & et à ses héretiers et successeurs et qui voudra à perpétuité, une piesse de terre jardin, scize au terroir de la ville de Tuhir, du mesme diocesse, de continence d’une cartonada de terre plus ou moins, afrontant d’une part avec l’illustre seigneur Joseph de Pagès, en Perpignan domicilié, d’autre part avec Mariangélique Vilar, femme de Jean Vilar, pagès et baille du lieu de Trullás du dit diocesse d’Elne, d’autre part avec le sieur Bonaventure Coll, docteur èz loix, agulla 450 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA au milieu et avec autres, la quelle piesse de terre jardin luy appartient par titre de donnation à luy faite par Christopfle Puignebí,1 son cousin, faite par acte retenu en pouvoir du sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et du collège des nott[aires] de Perpignan le 8e juillet 1695. Se constituent en continent tenir et posséder la cy-dessus dite piesse de terre, en nom et par compte de dit sieur acheteur et de ces héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelle en ait prisse la pleine, actuelle, réelle et corporelle pocession, laquelle pourra prendra quand bon luy semblera, sens requisition d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise, se retindra devers soy, et de qu’il voudra à toutes ses voluntés perpétuelement, la quelle luy vend par franche en alou, faizent [f. 231v] ces choses comme mieux dire, écrire et lire se peut, pour le profit et utilité [du], dit sieur acheteur et de ses dits successeurs, cédent par raizon de cette vente, tous les droits et accions, des quels droits aucon devers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait par le prix de quinze pistoles d’or, à raizon d’onze franchs par chaque pistole, des quelles se’n tient par content et satisfait, renonceant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus de la mo[i]tié du juste prix et en cas la dite piesse de terre jardin au présent veaut plus ou a·l’avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus autant que se puisse estre, luy donne, cède, remet et relatxe. Prometent au dit sieur acheteur de luy faire bonne et valoir la présent vente et de luy prester toute eviccion et garentie par la quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses biens tant meubles qu’immeubles présents et avenir et aincy l’a. Tesmoins les bas nommés et. 1. El cognom de veritat és Puigvehí, mal llegit i ortografiat pel notari Esteve o el clerc Sunyer. 329 1700, juny, 30 Àpoca de la venda precedent (doc. núm. 328) feta per Josep Purxet, escrivent de notari a Illa, al noble Miquel de Copons i Tamarit, conseller del rei i president del Consell Sobirà de Rosselló, per 15 pistoles d’or. ADPO-3 E 9 / 163, f. 231v-232. Item cum alio instrumento, le dit Joseph Purxet, vendeur, de son bon gré, fait quitance au dit trés illustre seigneur Don EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 451 Michel de Copons et Tamerit, acheteur à ce présent & de dites quinze pistoles à dite raizon d’onze livres, monnoye de France, par chaque pistolle, pour le prix et vente du dit jardin, les quelles confesse avoir receues, argent comptant èz présences du nott[aire] soubsigné et [f. 232] tesmoins cy-bas nommés avec monnoye d’or et argent blanch, sçavoir louis d’or et argent blanch, de les quelles l’an tient quitte et s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présente quitance. 1 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine, le sieur Antoine Veguer, prestre de l’église de Saint Jaques de Perpignan et.2 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12 juillet 1700, reg[is]tre 7, fol[io] 155r°, art[icle] 6: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Com en la partida precedent, Jaume Esteve s’ha descuidat de firmar l’acta. 330 1700, juliol, 1 Àpoca feta pel noble Anton de Tarrena, domiciliat a Perpinyà, a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 76 lliures perpinyaneses que corresponen a dues pensions d’un censal, és a dir per 38 lliures a una pensió deguda des de l’1 de febrer de 1699 i per 38 lliures a una pensió deguda des de l’1 de febrer de 1700. ADPO-3 E 9 / 163, f. 232-232v. Le primier juillet 1700, en Perpignan régnant &. Le noble sieur Don Anton de Tarrena, en Perpignan domicilié, de son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble sieur Dominique Generés, en la susdite qualité de tuteur et curateur des dits pupilles de Perarnaus, à ce présent, de la quantité de septante six livres, monnoye de Perpignan, à raison de six réaux d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. par une pention deuue et finie le premier jour du mois de février de·l’an 1699 et les restantes 38 ll. à compliment de dites 76 ll. par autre pention aussi deuue et finie le premier jour du mois de février du présent et current an 1700, d’un censal de pencion annuelle de semblables 38 ll. que tous les ans le dit jour du premier [f. 232v] février par les titres en autres quittances 452 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA expréssés reçoit sur les titres des dits pupilles de Perernaus, les quelles confesse avoir receues ès présances du substitut du nott[aire] et tesmoins baz nommés, avec monnoye de or et argent, sçavoir louis d’or et écuts, de les quelles se’n tient par content et satisfait, renunçant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues, en fait la présent quitance. 1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres de la Real, Jean Minyart, maître teilleur, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[ist]re 7, f° 155r°, art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause. 331 1700, juliol, 1 Àpoca feta per la noble Maria de Copons i Tamarit, religiosa professa del convent de Sant Salvador de l’orde dels Agustins de Perpinyà a Domingo Generés, burgès honrat de Perpinyà, com a tutor dels pubills de Perarnau, hereus de la senyoria de la Roca d’Albera, per 46 lliures 15 sous perpinyanesos que corresponen a les despeses que Maria de Copons tindrà a causa del manteniment de la pubilla Magdalena de Perarnau durant sis mesos (1 de juliol 1700-1 de gener 1701). Són 38 lliures 10 sous per aliments, 5 lliures 10 sous pel blanqueig de la roba i la compra de fils i agulles. La quantitat va ser definida per dues sentències de la cort del Consell Sobirà de Rosselló dels anys 1696 i 1698 i és pagada pel reverend Gaspar Beringó, prevere de Sant Joan de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 232v-233. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. Le noble Dame Marie de Copons et Tamerit, religieuxe professe du monestaire et couvent de Saint Sauveur de·l’ordre de chanoinesses régulaires de Saint Augustin de Perpignan, de son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble sieur Don Dominique Generés, en dit nom absent & de quarante six livres quinze sols, monnoye de Perpignan, à raison de six réaux d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. 10 s. par la dépense et nouriteure des alimens pendent six mois que dite Dame de Copons doit fournir et prester a Dame [f. 233] Magdelene de Perarnau, les quels six mois comenseront à courir ce jourd’huy EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 453 et finiront le premier jour du mois de janvier prochain; 5 ll. 10 s. pour luy faire blanchir le linge pendent les dits six mois et deux livres, quinze sols pour luy acheter fil et espigles et autres petites choses luy doit fornir pour l’ornement de sa personne pendent les dits six mois, le quelle somme de 46 ll. 15 s. le dit Don Dominique Generés, en dit nom, paye en vertu de deux arrests de la cour de nos seigneurs du Consiel Souverien de Roussillon, l’un du 16e mars 1696 et l’autre des 29e avril 1698, les quelles confesse avoir eues et receues èz présances du substitut du nott[aire] et tesmoins cy baz nommés, avec monnoye d’or et argent blanch, sçavoir louis d’or et écuts realiter numerando par mains du sieur Gaspard Beringó, prestre de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan, payant (comm’il a dit et asseuré) de deniers de dit noble sieur de Generés, de les quelles l’an tient quite et se’n tient par contente et satisfaite, renonçant à l’excepcion d’icelles \de/ ne les avoir point eues et receues et luy en fait la présente quittance. 1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres de l’iglise de la Real, François Pasquer, jeume marchand droguiste, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[ist]re 7, fol° 155r°, art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 332 1700, juliol, 3 Creació de censal amb venda a carta de gràcia d’un pati a Perpinyà, carrer del Jesús d’en Boadella, i d’una vinya de 5 aiminades a Sant Genís de Tanyeres, terme la Granja de Bearn, feta pels cònjuges Abdon i Margarida Brau, hortolans de Perpinyà a Josep Criballer, mestre esparter de Perpinyà, per 110 lliures amb pensió anual de 5 lliures 10 sous francesos, pagadors cada 3 de juliol. ADPO-3 E 9 / 163, f. 233-235. Le 3e juillet 1700, en Perpignan régnant. Abdon Brau, jardinier de Perpignan et [f. 233v] Margaritte Brau, sa femme, de leur bon gré et certaine science, par eux et ses héretiers et successeurs quelconques, moyennant acte de rechapt du censal cy-bas escrit, vendent et par raizon de cette vente de noveau creent, constituent et assignent spetialement et 454 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA expressement sur un patu sciz en la présent ville de Perpignan, paroisse de Saint Jacques, rue nommée del Jesús d·en Boadella,1 confrontant d’un côté avec Joseph Bormús, jardinier, d’un autre côté avec Raymund March, pagès, de part devant avec François Llobet, jardinier, rue au milieu, et de part dernier avec Dominique Rure, traivelleur, tous de la présente ville de Perpignan, item sur une vigne scize aux terroi[r]s de Saint Genis, nommé le Grange de Bearn,2 de continence de cinq ayminades de terre plus ou moins, afrontant avec Antoine Debese, conroyeur, avec Raymund Conduret, pagès, avec Dominique Bonafós, jardinier et avec Marie Balenta, veuve, tous de la présente ville de Perpignan et avec autres et générelement sur tous et chacons leurs biens tant meubles que immeubles, présents et à·venir, à Joseph Criballer, maître spartier de la présente ville de Perpignan à ce présent et acceptant, et à ses héretiers et successeurs et à qui voudrá perpétuelement, sinq livres, dix sols, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre payables et aportées tous les ans aux frais et despens [f. 234] de dits mariés Braus et de leurs héretiers et successeurs en main et pouvoir du dit Joseph Criballer, acheteur et de ses héretiers et successeurs, argent comptant, hors banc et table et autre lieu de dépost, avec une seule paye faizable le 3e juillet comensant en faire la primière paye le 3e juillet de·l’an 1701 et aincy tous les ans à perpétuité, le mesme jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure de tiers, la quelle peurront dénoncer en toutes cours, avec renunciation de son propre for, se soubmetant à tout autre et avec faculté de sanger3 de jugement, salaires acoutumés, prometent de ne point fermer de droit ni user de grâces, au contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes fois ne seront requis, soubs la peine de 25 sols de dite monnoye, la quelle pourrá denoncer comme cy dessus. Voulent le présent acte estre fait en forme avec les clauses accoutumées, juxta stilum nott[arii] publici infrascripti. Se constituant incontinent pocéder les dites 5 ll. 10 s. de censal ou de rente constituée en nom et par compte de dit Criballer, acheteur et de ses héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles \en/ ayent prise la réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourront prendre de leur propre autorité sens réquisition de personne, ni cour qui se soit, quand bon leur semblera, arribant le terme de la primièra solution et paye et icelle prise, se la retiendront de vers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité [f. 234v], les quelles choses font EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 455 et entendent faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit et utilité de dit acheteur et de ses dits héretiers et successeurs, avec cession de tous droits et accions, dels quels droits et accions entièrement se’n despuillent et les cèdent et remetent à dit acheteur et à ses héretiers et successeurs et à qui voudront, leur constituent véritables mait[r]es et procureurs comme de ces propres choses, ne se réservant aucon droit devers soy, la quelle vente et constitucion de rente luy font par le prix de cent et dix livres de dite monnoye de France, de les quelles s’en tienent par contents et satisfaits renonçant à l’excepcion d’icelle de les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus de la moitié du juste prix et si le dit censal au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donent, cèdent, remetent et relatxant, prometent au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présente vente et constitucion de rente et de luy prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous dommages n’obligeront espétielement et expressément las cy dessus dits désignés et confrontés patu et vigne et généralement tous et chacons leurs biens et de chacon d’iceux solidèrement tant meubles comme immeubles, présents et alevenir renon[f. 235]çant à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfices de nouvelles constitutions, consuétude de Perpignan et à la loix que dit et dispose utrumque reorum pro ratta conveniri debere et la dite Margaritte cerciorée de ses droits & renonce au bénéfice du cénat consult valleyen et à l’autentique qui comence si qua mulier posita c. ad Valleyanum & et à la loix que dit que l’obligacion faite par mary et femme en un mesme contract non valoir et tous deux à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dit quod quam diu potest de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix et à toute prescription, tant centenaire et immemoriele et incy l’ont juré &. Tesmoins les baz nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Actualment, carrer de Francesc Xavier de Llucià o del “Sentier” (C. CAMPS, op. cit., p. 346 i 558). 2. Mas de Bearn, pertanyent a la família de Foix-Bearn, donzells a Perpinyà, al terme perpinyanès de Sant Genís de Tanyeres, als confins amb Bompàs. 3. Remet al francès «changer». 456 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 333 1700, juliol, 3 Àpoca del censal amb venda a carta de gràcia precedent feta pels cònjuges Abdon i Maria Brau, hortolans de Perpinyà, a Josep Criballer, mestre esparter de Perpinyà, per 110 lliures franceses (doc. núm. 332). ADPO-3 E 9 / 163, f. 235-235v. Item cum alio instrumento, les dits Abdon et Marie Braus, vendeurs, de leur bon gré et certaine science, font quittance au dit Joseph Criballer, acheteur à ce present & de dites cent et dix livres de dite monnoye de France, pour le capital, prix, masse et propriété de dit censal, les quelles confessent avoir receues, argent comptant ès présances du substitut du nott[aire] publich et tesmoins cy-baz nommés avec louis [f. 235v] d’or, de les quelles l’an tienent quitte et se’nt tienent pour contents et satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy font la présent quittance. Tesmoins les sieurs Gaspar Riu, pagès, Jacques Regis, cordonnier, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 334 1700, juliol, 3 Àpoca de la venda a carta de gràcia precedent feta per Josep Criballer, mestre esparter de Perpinyà, als cònjuges Brau, hortolans de Perpinyà, per 110 lliures franceses, preu íntegre del censal, al qual caldrà afegir les pensions i prorrates pendents el dia de la recompra (docs. núm. 332 i 333). El salari del notari no va a càrrec del comprador. ADPO-3 E 9 / 163, f. 235v-236. Le mesme jour, en Perpignan régnant &. Le dit Joseph Criballer, de son bon gré & en force du présent acte fait aux dits mariés Abdon et Margaritte Braus, à ce présents & et à leurs héretiers et successeurs, acte de grâce de pouvoir rechapter le dit censal, payées primèrement à luy ou à ses héretiers et successeurs, argent comptant, hors banc et table et tout lieu de dépost en une seule paye, les dites 110 ll., pentions et porrate deues jusques au jour de dit rechat et quitacion de EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 457 dit censal, et non le salaire de l’acte de la présente constitution, comme icelluy ait esté payé au nott[aire] baz escrit afin de le délibrer audit Criballer, pour tout ce que server, guarder et acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens, présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’a juré &. 1 Tesmoins les cy-dessus nommés et Joseph [f. 236] Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[istre] 7, fol[io] 155 r° art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 335 1700, juliol, 3 Debitori fet per Josep Sicra, mestre sastre de Perpinyà, i la seua esposa Maria, a Josep Criballer, mestre esparter de Perpinyà, per un censal que es rep sobre una casa a Perpinyà, carrer de Sant Domingo, pagador cada 31 de març de pensió anual de 5 lliures 10 sous. El censal va ser creat el 1699 pels cònjuges Sicra a Francisco Criballer, hoste o hostaler de Perpinyà, que l’ha traspassat aquest any 1700 a son germà Josep. ADPO-3 E 9 / 163, f. 236-237. Le mesme jour, en Perpignan régnant. Joseph Sicra, maître tailleur de Perpignan et Thérèze Sicra, sa femme, de leur bon gré et certaine science en vertu du serment que cy-baz presteront, confessent et en bonne foy reconnoissent à Joseph Criballer, maître spartier de la présent ville de Perpignan, à ce présent et acceptant qu’ils tienent et possèdent une maison scize en la présent ville de Perpignan, paroisse de Saint Jean, rue nommée de Saint Dominique,1 confrontant d’un côté avec Ignasse Picas, procureur, d’autre côté avec Victoire Maurina, veuve, de part debant avec la dite rue et de part dernier avec François Anglada, silurgin, tous de Perpignan et avec le cemetière de Saint Jean et autres, sur la quelle maizon le dit Joseph Criballer, reçoit tous les ans, sinq livres, dix sols, monnoye de Perpignan, à raizon de six réaux d’argent, par chaque livre de censal ou rente constituée, annueles et perpétueles, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table et autre lieu de dépost, en une soule paye faizable le 31e mars, par titre de vente et nouvelle imposicion, création et assignation de dite rente constituée par les dits mariés Joseph et Thérèze 458 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Sicras à François Criballer, hôte [f. 236v] de la présent ville de Perpignan, frère du dit Joseph Criballer, faite par acte retenu par le sieur Antoine Compter, nott[aire] royal et du collège des nott[aire]s de Perpignan, le 31e mars 1699, et après le dit François Criballer, tant en la capital, masse, prix et propriété comme aussi en les annuelles pencions d’iceluy, fit vente, cession et transport du sus dit censal ou rente constituée au dit Joseph Criballer, par acte retenu en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le premier mars dernier, c’est pourquoy faizant les choses sus dites sens préiudice des2 premières et ancienes obligations & convienent et prometent qu’ils et leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tiendront et pocèderont la dite maison, donneront et payeront tous les ans à perpétuité au dit Joseph Cribailler ou à ses successeurs le dit jour du 31e mars, hors banc et table et tout lieu de dépost \le dit censal/ et comenceront en faire la première solucion et paye le 31e mars prochain3 et insi tous les ans à perpétuité le mesme jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renunciacion de leur propre for, ce soumetant à tout autre avec faculté de sanger4 de jugement, salaires acoutumés, prometent de ne point fermer de droit ni user de grâces, au contraire le dit censal reconoitre et capbrever toutes et quantes fois ne [f. 237] seront requis, soubs la peine de deux livres de dite monnoye, la quelle pourrá estre dénoncée comme cy dessus, par la quelle et tous dommages & n’obligeront espétielement et expressément la susdite désignée et confrontée maison et générelement tous et chacons ses biens solidèrement meubles et immeubles, présents et à·venir, renonçant à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre loix que dit quod quam diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à l’épistre de l’empereur Adrien, bénéfice de nouvelles constitucions et consuétude de Perpignan et au droit dizant utrumque reorum & et la dite Thérèze Sicra, cerciorée de ses droits par le substitut du nott[aire] bas nommé, afin n’en puisse alléguer cause d’ignorance, renonce au bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique començant si qua mulier posita c. ad Valleyanum et à la loix que dit5 que l’obligation faite par le mary et la femme en un mesme contract ne soit d’aucon valeur et à tous autres droits et loix & et à toute prescription centenaire et immemoriele et ainsi l’ont juré &. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 459 6 Tesmoins les sieurs François Ficat, François Beringó, prestres de l’église insigne et collégiale de Nostre Dame de la Real et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Actualment, carrer de la Revolució Francesa (C. CAMPS, op. cit., p. 518). 2. Segueix, ratllat, les. 3. Segueix, ratllat, le dit censal de pencion annuelle de sinq livres dix sols de dite monnoye de Perpignan. 4. Remet al francès «changer». 5. Segueix, ratllat, pouse de la paraula ‘dispo<u>se’. 6. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 12. juillet 1700, reg[istre] 7, fol[io] 155 r°: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 336 1700, juliol, 3 Debitori fet per Miquel Vernis, corredor de Perpinyà, a Joaquim Izarn, pentiner de Perpinyà, usufructuari dels béns de la seua esposa Magdalena i procurador de Francès i Gràcia Badia, d’Illa, i de Pere Veguer, adroguer de Cadaqués, per un censal que es rep sobre una vinya a Pià, terme de l’Horta, pagador cada cap d’any, amb pensió anual de 2 lliures. El censal va ser creat al 1674 per Miquel Vernis a Francesc Laporta, mestre ferrer de Perpinyà, mitjançant la venda d’un cotiu, ara vinya, i traspassat el 1700 als seus hereus mitjançant el marmessor, Francesc Laporta menor, prevere de Santa Maria la Real de Perpinyà. ADPO-3 E 9 / 163, f. 237v-238v. [f. 237v] Le 4e juillet 1700, en Perpignan régnant. Michel Vernis, crieur publich de Perpignan, de son bon gré et certaine science en vertu du serment que cy-bas escrit, confesse et en bonne foy, reconnoit à Joachim Izarn, maître peineur, tant en nom d’usufructuaire des biens dotalles de Magdalenne Izarn, sa femme, cumme aussi en qualité de procureur (comm’il asseure) des mariés François et Grâce Badia de la ville de Ille, et de Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu de Cadaquès et1 Catalogne à ce présent et acceptant, qu’il tient et possède une piesse de terre vigne et auperevant cotiu scize aux terroirs du lieu de Piá, diocesse d’Elne, lieu nommé la Horta,2 de continence de six cartonades de terre plus ou moins confrontant d’une part avec Joseph Marsench, maître cordonnier de Perpignan, de trois parts avec les héretiers du feu Gaspar Amalrich, pagès du dit lieu de Piá et avec autres, sur la quelle vigne le dit Izarn, reçoit touts les ans, deux livres, monnoye de Perpignan, à raizon de trois réaux d’argent par chaque livre de censal ou rente constituée, payables 460 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table et autre lieu de dépost, en une soule paye faizable le primer jour du mois de janvier, par titre de vente et nouvelle imposicion, création et assignation de dite rente constituée [f. 238] par le dit Michel Vernis à François Laporta, maître maréchal de Perpignan, faite par acte receu pardebant le feu sieur Joseph Llambí, nott[aire] royal et du collège des nott[aire]s de Perpignan, le primier jour du mois de janvier 1674 (provenent du prix et vente de dite piesse de terre pour lors cotiu et aujourd’huy vigne), le quel censal entre autres font aux dits mariés Izarns en dits noms et aux dits mariés François et Grâce Badia, et Pierre Vaguer par le sieur François Laporta, prestre de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan en qualité de manumisseur de l’âme et exécuteur du testement et dernière volonté de la défu[n]cte Margaritte Laporte et Veguer, cède et transporte par acte de transaction et avinence entre les dits mariés Izarns en les dits noms et le dit sieur François Laporta, prestre, en dit nom faite par acte reteneu par devant le nott[aire] baz nommé le 24e février dernier et par les raizons en icelle aportées. C’est pourquoy faizent les choses sus dites, sens préiudice de les premières et ancienes obligacions & convient et promet que luy et ses héretiers et successeurs, qu’à·l’avenir tiendront et pocèderont la dite piesse de terre, donneront et payeront aux dits mariés Izarns, mariés Badies et au dit Pierre Veguer et par iceux au dit Joachim Izarn, lur procureur les dites deux livres de dite monnoye de France de censal payables touts les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table et tout lieu de dépost, le dit jour [f. 238v] du primier janvier començant à faire la primière paye le primier jour du mois de janvier, prochain et insi tous les ans à perpétuité le mesme jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure de tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renonciation de leur propre for, ce soummetant à tout autre avec faculté de sanger3 de jugement avec salaires acoutumés, prometant de ne point fermer de droit ni user de grâces, au contraire le dit censal reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne sera requis, soubs la peine de quinze sols de dite monnoye de France, la quelle pourra estre dénoncée comme cy-dessus, par la quelle et tous dommages n’oblige espétielement la susdite piesse de terre vigne et générelement tous et chacons ses biens meubles et immeubles, présents et avenir, renonçant à la loix que dit quod prius transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 461 et aussi à autre que dit quod quan diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriele et ainsi l’a juré &. 4 Tesmoins Jacques Fadavelle, pagès, Antoine Esturich, crieur, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Error per «en». 2. Terme de Pià, avui dit l’Horta d’amunt, ara urbanitzat, situat a 500 m a l’oest del poble en direcció al Crest. 3. Remet al francès «changer». 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[istre] 7, fol[io] 153 r°, art[icle] 11: reçu cinq sols. [firmat] Lapause. 337 1700, juliol, 4 Revenda a carta de gràcia d’un camp amb oliveres d’una aiminada i mitja a Malloles, suburbi de Perpinyà, feta per Salvador Cammàs, tender de Perpinyà, a Josep Anglès, notari de Perpinyà, que ja n’és propietari de la mésvalença o augment de valor (adquirida per encant el 1699), per 157 lliures franceses. El camp va ser comprat a carta de gràcia el 1699 per Salvador Cammàs als germans Joan i Francisco Torres, de Perpinyà, per 110 lliures franceses (més el salari del notari i el lluïsme). El preu ha estat augmentat aquest any 1700 en 47 lliures. ADPO-3 E 9 / 163, f. 239-240v. [f. 239] Le 4e juillet 1700, en Perpignan régnant. Sauveur Cammàs, mangonnier de Perpignan, sçachant que par acte retenu en pouvoir du sieur Antoine Compter, nott[aire] royal et du collège des nott[aire]s de Perpignan le 18e février 1699, moyenant carta de grâce et avec pacte de recheter, acheta de Jean Torres, jeune marchand droguiste et François Torres, éculié en gramatique, frères, les deux de Perpignan, une piesse de terre champs avec quelques oliviers en icelle plantés et existens scize au terroir de Nostre Dame de Mallolas,1 de continence de une ayminada et demy de terre plus ou moins confrontant avec le sieur Joseph Duch, qui est de pertinence avec le gut \ou aqueduch/ de Mallolas, avec le chemin nommé le Chemin clos, avec le sieur Jean Maris, marchand honoraire de la présente ville de Perpignan et avec autres, par le prix de cent et dix livres, monnoye de France, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre, auquel prix feurent ajutées quaranta sept livres de dite monnoye de France, 462 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA comme appert de la quittance des dits frères Torres au dit Cammàs, faite receue en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le 15e may dernier, les quelles deux sommes en une unies, font celle de 157 ll., sçachant de même que le dit Cammàs par autre acte receu par le [f. 239v] même Compter, nott[aire], le même jour du 18e février 1699, au pied du dit acte continué fit aux dits frères Torres, actes de grâce et de pouvoir recheter la dite piesse de terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs, les dites cent et dix livres, salaires des actes et droits des lods, en cas qu’ils ayent esté payés, comme au plus long appert des dits respective actes aux quels l’a relationé et comme les dits frères Torres et le dit sieur Joseph Duch ayant misse à l’enchère publique, le plus valans de dite piesse de terre, conjoinctement avec la piesse de terre contigua propre du dit Duch, et icelle aye esté ajugée au sieur Jean Anglès, marchand honoraire et nott[aire] royal et du collège des nott[aire]s de Perpignan, comme il appert de la relation par Antoine Asturich, crieur public et juré de Perpignan faite, receue en pouvoir du nott[aire] baz nommé le 2e du présent et courant mois de juillet au dernier de la dite tabe continuée, c’est pourquoy voulent acomplir les choses per luy promisses (comme de raison) de son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par raizon de cette revente, remet et délaisse au dit sieur Joseph Anglès, nott[aire], comme acheteur et dernier encherisseur de la sus dite piesse de terre, à ce présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá à perpétuité [f. 240] la sy-dessus désignée et aboutissée piesse de terre champ, se constituant incontinent tenir et pocéder la dite piesse de terre, en nom de dit sieur acheteur jusques à ce que d’icelle n’aye prise la réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre quand bon luy semblerá, sens réquisition d’auconne personne ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendrá devers soy et de qu’il voudra à toutes ses volontés perpétuelement, saufs droits au seigneur se monstrera en les censives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partie, faizant ces choses comme mieux dire, escrire et lire se peut, pour le profit et utilité du dit sieur acheteur et de dits ses successeurs, luy cédant par raizon d’icelle tous les droits et actions & des quels droits & aucon devers soy se’n réserve, la quelle revente luy fait par le prix de dites cent sinquante sept livres de dite monnoye de France, de les quelles s’en tient par content EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 463 et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles de les avoir point eues ni receues et à la loix favorable aux trompés ou plus de la mo[i]tié du juste prix et si la dite piesse de terre vaut plus &, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donne, cède, remet et relatxe, prometent de luy prester toute éviccion et [f. 240v] garantie pour ses propres contracts et afaires seulement et non autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses biens & présents et à·venir, avec toutes renunciacions et avec serment &. Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Terme de la vila de Perpinyà, al sud-oest de la vila i parròquia sufragània de Sant Joan. 338 1700, juliol, 4 Àpoca de la revenda a carta de gràcia precedent (doc. núm. 337) feta per Salvador Cammàs, tender de Perpinyà, a Josep Anglès, notari de Perpinyà, per 164 lliures 13 sous 4 diners francesos que corresponen a 157 lliures del preu de la revenda (venda i augment de preu), més 6 lliures 13 sous 4 diners del salari del notari. ADPO-3 E 9 / 163, f. 240v-241. Item cum alio instrumento, le dit Sauveur Cammàs, revendeur, de son bon gré & fait quittance au dit sieur Joseph Anglès, acheteur, à ce présent, d’une part de dites cent sinquante sept livres de dite monnoye de France, pour le prix de la dite revente, d’autre part de 6 ll. 13 s. 4 deniers de la même monnoye, pour le salaire de dits contracts de vente et quittance de augment de prix et d’une livre par le droit de contrarolle de dits actes, les quelles sommes en une unies font celle de 164 ll. 13 s. 4 d., les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant avec monnoye d’or et argent blanch, èz présences du substitut du nott[aire] public et tesmoins sy baz nommés, sçavoir louis d’or et écuts, de les quelles s’en tient par satisfait et content, lan tient quitte, renonçant à l’excepcion d’icelles de les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quittance. 1 Tesmoins François Mangolet, mangonnier, René Chebreau, dit Boucherin, serrurier, les [f. 241] deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°, art[icle] 12: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause. 464 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 339 1700, juliol, 5 Donació universal de Gabriel Balanda, prevere de Sant Joan de Perpinyà, al seu nebot Ignasi Artigas, mestre corder de Perpinyà, sota condició i pacte que el donador es reserva 50 lliures franceses per testar i que el donatari haurà de mantenir el donador. ADPO-3 E 9 / 163, f. 241-242. Le 5e juillet 1700, en Perpignan régnant. Le sieur Gabriel Balanda, prestre de l’église de Saint Jean Baptiste de Perpignan, por la grande volonté et amour qu’il aporte vers le baz nommé Ignace Artigas, maître cordier de la présent ville de Perpignan, son nebeu, et en concidération des agréables et grands services à luy par le dit nebeu despuis plusieurs années rendus et que tous les jou[r]s luy rend, les quelles sont dignes de grande réconpance, dézirant le récompancer et luy donner marques de l’afeccion qu’il a pour luy et en reconnoissence de tous les soins et assiduités qu’il a prises pendant sa maladia et imcomodité. C’est pourquoy, non induit à ses choses ni par force ni par dol, crainte, ni fraude, ni auconne machination, sinon soulement de sa livre et propre volonté par donnation pure, parfaite, firme, simple et irrévocable dite entre vifs et de présent et par icelle donnation que mieux de droit ou de fait valoir peut purement, livrement et non feintement, sinon sulement de son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, donne et par raizon de cette donnation, cède, [f. 241v] quitte, transporte et délaisse de sa maintenant et à touts jours au dit Ignace Artigas, à ce présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs quelconques & tous ses biens tant meubles comme immeubles, noms, voix, droits et actions présentes et avenir et incontinent se constitue avoir et tenir les sus dites choses données et cédées en nom et par compte de Ignace Artigas, donataire, son nebeu, jusques à ce que d’icelles nen ait prise la pleine pocession, la quelle pourrá prendra de sa propre auctorité quand bon luy semblerá, sens réquisicion de justice, faizant la dite donnation comme mieux dire, escrire et lire se peut avec les pactes, réservations et conditions suivants. Primerament, avec pacte que le dit sieur donnateur se retient et réserve pour soy, sinquante livres, monnoye de France, à raizon EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 465 de tres réaux de argent par chaque livre pour tester, codeciller, et autrement faire à ses volontés. Item cum pacte que le dit Ignace Artigas será obligé, comme en vertu de la présante donnation se oblige, à donner et prester au dit sieur Gabriel Balanda, donneteur, tous les aliments nécessaires de manger et boire, chausser et habiller, honestement, selon sa condition et forses de son patrimoine en sa maizon et à son égal, tant en sanité comme en maledie, faizant tous [f. 242] un feu, lumière et commune habitacion et celá durant la vie naturel du dit sieur Balanda, donateur prédit et non autrement et insy avec la observance des dits pactes et conditions et non autrement, fait la présente donnation et concession avec cession de tous droits et accions, desquels droits s’en despouille, métant en la place de iceux au dit Ignace Artigas, son nebeu ou à ses héretiers et successeurs. Prometant la présente donnation faire bonne et valable et icelle non révoquer ni mesme faire révoquer par raizon d’ingratitude, pauvreté, offence, ni autrement renunçant à la loyx que dispose que toute donnation faite à quelqu’un pour cause d’ingratitude, paubrèse, ou offense ce peut révocquer et à autre loyx que dispose que toute donnation faite, inportant la summe ou valeur de sinq cens sols, sens insinuation de juge ou de président, non valoir et n’avoir aucon effet et à tous autres loixs et droits à luy favorable et ainsy l’a juré & et présent le dit Ignace Artigas, la sus dite donnation et concession à luy faite par le dit sieur Gabriel Balanda, son honcle, avec l’observance des dits pactes et réser-vations susdits a accepté et accepte et luy en rend infinies grâces. 1 Tesmoins le sieur Joachim Izarn, peigneur, Jean Valls, cordonnier, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°, art[icle] 1er: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause. 340 1700, juliol, 7 Venda en subhasta d’una oliveda de 6 quartonades a Orla, feta pel reverend Tomàs Ficat, prevere i rector de Santa Maria la Real de Perpinyà, marmessor de Joan Aladern, flequer de Perpinyà, a Joan Vernis, corredor de coll públic de Perpinyà, pel preu de 110 lliures franceses. L’oliveda està gravada per un censal 466 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA de 160 lliures pagador a l’obra de la Real, que Joan Vernis haurà de quitar per 160 lliures. ADPO-3 E 9 / 163, f. 242v-244v. [f. 242v] Le 7e may 1700, en Perpignan, régnant &. Le Révérend Thomas Ficat, prestre et curé de l’église insigne et collégiale de Nostre Dame de la Real de Perpignan, manumisseur de l’âme et exécuteur du testament et darnière volonté du feu Jean Aleder, boulanger de Perpignan, par luy éleu et nommé par son dernier testament, qu’il fit et ordonná en pouvoir du feu Ambroise de Badia, nott[aire] royal de Perpignan le premier jour du mois de décembre 1680, voulant acomplir la dernièra volonté et pieuse disposition du dit feu Jean Aleder, a fait mettre à l’anchère publique une piesse de terre oliveda, scize aux terroirs de Orla,1 de continence de six cartonades de terre plus ou moins en la2 tabe baz insérée, désignée et confrontée et icelle a fait enchérer publiquement par Antoine Esturich, crieur publich et juré de dite ville de Perpignan despuis le 11e jour du mois de février dernier jusques le 5e du courent, moyonnant la tabe pour cest éfet faite et à luy délibrée, le theneur de la quelle est comm’il s’en suit. Inseratur.3 Et comme ayant faites les deues diligences en la subhastacion d’icelle ne saye trouvé auconne personne qu’en dit enchère n’ofrit donner autant de prix comme le bas-nommé Jean Vernis, crieur de la présent ville de Per[f. 243]pignan, le quel par icelle n’ofert donnér la summe et quantité de deux cens septante livres, monnoye de France, à raizon de trois réaux d’argent par chaque livre (comprises les dispositives portées par la dite tabe), sourmontant le prix de tous ceux qui la vouloint acheter. Par la quelle raizon la dite enchère de l’ordre et concentement du dit sieur Thomas Ficat, en dit nom, luy a esté adiugée par le dit Antoine Esturich, crieur comme plus au long appert de la relacion par luy faite et au dernier de la dite tabe continuée le mesme jour du 5e du courrent, la quelle est du theneur suivant. Inseratur.4 Par la quelle raizon, de son bon gré et certaine science, en dit nom, par dite manumisseurie et par luy et ses successeurs en icelle quelconques, vend et par raizon de cette vente délivre, concède et délaisse au dit Jean Vernis, comme plus ofrant en la dite enchère, à ce présent et acceptant et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá perpétuelement la dite piesse de terre en dite tabe désignée et confrontée, la quelle leur appartient avec les titres si dessus, se EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 467 constituent incontinent tenir et pocéder la si dessus dite piesse de terre en nom et par compte de dit acheteur et de ses héretiers et successeurs jusques à ce que d’icelle en aurá prise la plaine, réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendra quand bon luy semblerá [f. 243v] sens requisition d’aucone personne, ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendrá devers soy et de ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement faisables; saufs la directe au seigneur par lequel se tiendrá juxta capibrevia & et autres légitimes titres en les censives acoutumées et en directe seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partie, les quelles choses fait et entend faire, avec toute intégrité et généralité, et avec toutes dépendences et pertinences, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut pour l’utilité et profit de dit Jean Vernis, acheteur et de ses héretiers et successeurs, luy cèdant par raizon de cette vente, tous les droits et accions, tant réelles que personneles, et tous pouvoirs, noms et voix qu’il a et peut avoir et luy appertienent et peuvent appartenier de quelque manière qu’il se soit sour dite piesse de terre contre toutes personnes et biens qu’il appertiendrá par raizon d’icelles, des quels droits, accions, pouvoirs, voix et noms du tout s’en despuille et desfait et les donne et remet à dit acheteur et à ses héretiers et successeurs et a qui voudront, leur constituant véritables maîtres et procureurs comme de ses choses propres, aucon droit sur dite piesse de terre se réservant en dit nom devers soy; la vente de la quelle [f. 244] luy fait par le prix de dites deux cens septante livres de dite monnoye de France (comprises les cent soixante livres par dite tabe consignées), par les quelles la dite enchère luy a esté adiugée, de les quelles le dit Jean Vernis de son concentement et volonté payerá à la dite marguillerie de Nostre Dame de la Real, cent soixante livres de dite monnoye de France, par la luicion et quitacion du dit censal ou pencion annuele en dite tabe expressés et en atendant et jusques à ce qu’il aye quité et rechaté le dit censal, payerà tous les ans à dite marguillerie de la Real, en son acoutumé terme, les pencions annueles d’ycelluy qui echeront du jourd’huy en avant, et leur indempnisará et à ses successeurs de la solucion et annuele prestacion, tant de dit censal que du capital, masse et propriété d’iceluy et de toute obligacion et aussi de tous dommages et intérests par contract d’indempnité en forme, la quelle marguillerie de la Real ou les sieurs marguilliers d’icelle en l’acte de la solucion 468 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA de dite somme fairont au dit Jean Vernis, acheteur et à ses héretiers et successeurs quittance avec toute cession et quitacion du dit censal pour la seureté de la chose achatée, et les restantes cent dix livres pour le compliment du dit prix, le dit Jean Vernis, achateur, les donnerá et payará argent comptant en bonne monnoye courrent, incontinent suite la publication du présent contract [f. 244v] et ainsy de la manièra sus dite d’icelles, s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et à la loyx favorable aux tronpés au plus de la moitié du juste prix et en cas la dite piesse de terre au présent veaut plus ou à·l’avenir vaudrá plus du dit prix, tout le dit plus autant que se puisse estre, luy done, cède, remet et relatxe, prometent en dit nom, au dit acheteur de luy faire bonne et valable la présent vente, et de luy prester toute eviccion et garentie par la quelle et tous dommages, n’oblige en dit nom les restants biens de dite manumisseurie seulement et non propres au contraire expressément y a protesté avec toutes renunciations et ainsy l’a juré. Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Terme de la vila de Perpinyà, al sud-oest de la vila i parròquia sufragània de Sant Joan, entre Malloles i Toluges. Ara bé, el lloc descrit aquí o més avall en la taba se situa segurament a la part nord de l’antic terme d’Orla, més cap a la Tet, a la vora del camí de Perpinyà al Soler. 2. Segueix, ratllat, dite. 3. Vegeu document núm. 342. 4. Vegeu document núm. 343. 341 1700, juliol, 8 Àpoca de la venda feta en la subhasta precedent, firmada per Tomàs Ficat a Joan Vernis, per 110 lliures franceses (doc. núm. 340). ADPO-3 E 9 / 163, f. 244v-245. Item cum alio instrumento le dit sieur Thomas Ficat, vendeur, en dit nom, de son bon gré & fait quitance au dit Jean Vernis, acheteur, à ce présent & de dites cent dix livres de dite monnoye de France, pour le compliment du prix de dite vente, les quelles confesse avoir receues argent comptant, avec louis d’or, èz présences du substitut du nott[aire] public et tesmoins si-bas nommés, sçavoir louis d’or, de les quelles s’en tient par content et satisfait et l’an tient quite, renonçant [f. 245] à l’excepcion d’icelles de ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent quittance. EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 469 Tesmoins le sieur François Alday, mangonnier, Mathiu Mestres, boulanger, les deux de Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 342 1700, febrer, 11 Taba de l’encant de la venta precedent (docs. núm. 340 i 341), que en defineix les condicions: pagament d’un cens al senyor directe de la terra, venda sotmesa al vistiplau del bisbe d’Elna, quitació d’un censal de 80 lliures amb pensió anual de 4 lliures pagador a l’obra de Santa Maria la Real de Perpinyà, pagament de 2 diners per cada lliura a l’hospital dels pobres de Perpinyà, pagament dels drets del notari i de l’enregistrament de les actes. ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243. Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa de terra oliveda, pròpria de la manumissaria del q[uòndam] Joan Alader, flaquer de la vila de Perpinià, sit[uada] en los térmens de Orla, de continència de sis cartonades de terra o lo que és, confrontant ab los hereters de Hyacintho Llarà, q[uòndam] mercader, ab lo camí qui va de la dite vila de Perpignà al lloch del Soler, ab los hereters de Joseph Costa, q[uòndam], nott[ari] y ab altres, la venda de la qual farà y fermerà lo R[e]v[eren]t Thomàs Ficat, prebere y curat de la iglésia insigne i col·legiada de Nostra Senyora de la Real de dita vila de Perpinyà y en dita qualitat manumissor de la ànima y exequtor de·l’últim testament, pia y última voluntat de dit q[uòndam] Joan Alader, per aquell elegit ab son últim y darrer nuncupatiu testament que féu y ordenà en poder de Ambròs de Badia, q[uòndam] nott[ari] de dita vila de Perpinyà al primer de dezembre 1680 y aquella farà bona valer y tenir y ne estarà de total y particular evicció per la qual y tots danys ne obligarà tots los restants béns de dita manumissaria tant solament & ab los pactes y condicions següents. E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà salvant dret al senyor se amostrerà en los censos acostumats juxta los capbreus y altres llegítims documents en lo // directe domini, lluïsme y foriscapi sempre se vene o empenyore en tot o en part. Ítem sàpia dit comprador que dita venda se li fará ab decret y autoritat de Monsenyor Il·lustríssim lo bisbe de Elna eo son 470 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA Il·lustre y Molt R[e]v[eren]d oficial y V[icari] G[eneral] y dit decret farà posar en dit acte a sos guastos. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que y prometrà, donarà y pagarà a la obra de dita iglésia de Nostre Senyora de la Real, vuytanta lliures, moneda de Perpinyà de plata, a rahó de sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació de aquell censal de ànnua prestació de quatre lliures de dite moneda, massa y proprietat de dites vuytanta lliures que tots anys dita obra eo obrers de aquella en diner comptant fora banch y taula ab una paga fahedora, als ...,1 ab sos justos y llegítims títols, reb y acostuma rèbrer sobre dita oliveda y en lo entretant esterà a lluir y quitar lo dit censal, donnarà y pagarà las ànnues pencions de aquell del die se li farà dita venda en avant debedoras y la porrata de la pensió deguda lo dit die y traurà y rellevarà a dita manumissaria quite immune et indempne de la solució y ànnua prestació de dit censal, massa y proprietat de aquell, ab acte de indempnitat en forma de obligació espetial de dita oliveda y general de // tots sos béns & llargament ab jurament. Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, aquell donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona moneda de or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada çots pena y escriptura de ters & y obligació de tots sos béns & llargament. Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més del preu que [h]y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs respective qüerns y salaris dos diners per lliure a·l’Hospital de pobres de la Misericòrdia de dita vila de Perpinyà, çò és un per dit venedor y altre per dit comprador per lo dret en favor de dit hospital imposat y lo dret de contrarollo, tot en diner comptant, fora banch y taula, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura de ters & y obligació de sos béns & y llargament &. 2 E per çò & [firma] J. Esteve, nott[ari]. 1. Falta la data. 2. Al marge, Tradita curritori die 11 februarii 1700. 343 1700, juliol, 5 Albarà de la taba de l’encant precedent feta pel corredor Antoni Estorich, de Perpinyà, que atorga la venda de la propietat a Joan Vernis, corredor de Perpinyà, per 270 lliures franceses, EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 471 que corresponen al preu i la quitació del censal que grava l’oliveda (docs. núm. 340 i 342). ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243. e Le 5 juillet, en Perpignan régnant. Antoine Estorich, crieur publich et juré de Perpignan fait relacion au clerch du nott[aire] // publich baz nommé comme depuis le 11e février dernier jusque à ce jourd’huy, a enchéré publiquement à la place de la Loge1 de Perpignan, la propriété cy-dessus désignée et confrontée, et qu’ayant faites les deues diligences, n’a trouvée auconne personne que par icelle n’aye ofert donner autant de prix comme Jean Vernis, crieur de Perpignan, le quel par icelle n’offert donner deux cens septante livres, monnoye \de France/, à raison de trois réaux d’argent par chaque livre, comprises les dispositives et consignations de la tabe, c’est pourquè de la comission de dit sieur Thomas Ficat, prestre en dit nom de manumisseur prédit, la dite enchère luy a esté adiugée, dont acte &. 2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Joseph Borrell, menuisier, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Remet a la Plaça de la Llotja de Mar. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 12. juillet 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 154r°, art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 344 1700, juliol, 7 Reconeixença dels censos anuals i altres drets fet per Joan Vernis, corredor de Perpinyà, al reverend Tomàs Ficat, pagadors mitjançant l’empenyorament de la terra comprada i dels seus béns. ADPO-3 E 9 / 163, f. 245-245v. Le mesme jour en Perpignan, régnant &. Le susdit Jean Vernis, acheteur, de son bon gré & en vertu du présent acte, convient et en bonne foy, promet au dit sieur Thomas Ficat, prestre, en dit nom de manumisseur, à ce présent et à la marguillerie de dite église de la Real de Perpignan et par icelle aux sieurs marguilliers qui au présent sont et seront al evenir, absents et pour eux au substitut du not[aire] soubsigné, que luy et ses héretiers et successeurs qui la sus dite piessa de terre oliveda à l’avenir tiendront et posséderont, payeront et donneront tous les ans à perpétuité en son acoustumé terme les 472 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA pentions annuelles du dit censal et indempniseront au dit vendeur en dit nom de manumisseur et à ses héretiers et successeurs et à leurs biens de la solation1 et annuelle prestacion du dit censal et du capital, masse, prix et propriété d’icelluy et de toute obligacion et de tous dépens, dommages et interests [f. 245v] à peine et scriteure de tiers & en forme. La quelle tant le dit vendeur en dit nom par la présente indempnité comme aussi la dite marguillerie de dite église de la Real de Perpignan ou les sieurs marguillers d’icelle, créenciers, cencelistes par la récupéracion de les pencions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer par le quelle et tous dommages et interests, n’oblige spetiélement le sus dite piesse de terre oliveda et générelement tous ses biens tant meubles qu’immeubles présents et à·venir, renunçant à la loy qui dit quod prius transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata et à autre que dit quod quan diu potest creditor de espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits, loix et à toute prescripcion tant centenaire qu’immemoriele et insy l’a juré. 2 Tesmoins les sy-dessus nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Correspon a solution. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet 1700, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 345 1700, juliol, 10 Procuració feta per Josep de Pagès, donzell de Perpinyà, a Josepa de Pagès i de Copons, sa muller, per tal que aquesta el representi en qualsevol cort de justícia. ADPO-3 E 9 / 163, f. 245v-246v. Le 10e juillet 1700, en Perpignan régnant &. L’illustre seigneur Joseph de Pagès, donzell, en Perpignan domicilié, se confiant pleinement (selon a dit) de la bonne foy, industrie, légalité, probité et intelligence dans les afaires de la bas nommée Dame Josèphe [f. 246] de Pagès et de Copons, sa femme, de son bon gré et certaine science de la milleur mannière que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres procureurs, a fait, constitué sa procuratrisse généralle et avec toute générale administration, la dite Dame Josèphe de Pagès et \de/ Copons, sa femme, absente comme si elle estoit présente & EL MANUAL DE 1700 DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 473 sçavoir sur tous et chacons ses affaires, argent, changes, rechanges, obventions, plaids, instances et causes du dit sieur constituent civiles et criminelles, meuues et à mouvoir tant en demandant qu’en deffendant ainsy que bon luy semblera, actives et passives, principales et d’appellations et icelles par tous endroits régir, gouverner et déffendre, demander et recevoir, tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en iugement que hors jugement avec libre et générale administration. Voulant et concentant le dit sieur constituent que le nott[aire] publich baz nommé pouisse et aye l’autorité et faculté de pouvoir extraire de la présente pracuration généralle et avec généralle administration tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se pouvent. Faizent en outre le dit sieur constituent à dite Dame Josèphe de Pagès, sa femme et procuratrice généralle et avec généralle administracion en pouvoir du dit nott[aire] baz nommé, toutes et telles procurations que la dite Dame Josèphe de Pagès, procuratrice prédite demanderá et voudrá [f. 246v] avec les conditions, pactes et spétialités de toute sorte d’actes à luy nécessaires. Voulant et expressément concentant que toutes les choses que manqueront et semblerá manquer en la présente procuration desquelles en icelle s’en deuroit faire mencion estre isy mises et expressées et qu’elles ayant autant de force cumme si elles eussent esté expressées luy donnant aussi tout pouvoir et faculté pour toutes les choses sy-dessus dites \de/ substituer un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon luy semblera, voulent de mesme qu’avec la présente procuration, soint compris tous les chapitres et pouvoirs de pouvoir vendre, aliéner ou engager à telle personne ou personnes qu’elle luy semblera1 et par telles sommes et conditions qu’à dite Dame de Pagès luy plairá. Prometant générelement tout ce que dita Dame, sa femme et procuraitrice faira, avoir pour agréable et ne le révoquer soubs obligacion de ses biens & et ainsy l’a juré &. 2 Tesmoins François Maniolet, mangonnier, Joseph Borrell, manusier, les deux de Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 1. Segueix, ratllat, veue, que era inclòs en la fórmula luy seurá bien veue sobre la qual el notari ha escrit la que consta a l’acta. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17 juillet 1700, reg[istr]e 7, fol. 158r°, art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 474 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA 346 1700, juliol, 11 Debitori fet pels cònjuges Josep Fuixet, mestre fuster de Perpinyà, i Margarida, a la comunitat de preveres de Santa Maria la Real de Perpinyà, representada pels seus capbrevadors els reverends Tomàs Ficat i Francisco Beringó, per 10 lliures de pensió anual d’un censal que rep la comunitat sobre una casa a la parròquia de Santa Maria la Real de Perpinyà, davallada de la Real. La casa pertany a Margarida Fuixet per donació (incloenthi el censal) feta el 1699 per son cosí Joan Abat, prevere i mestre de capella de Cotlliure. El mateix any 1699, aquest l’havia comprat a Tomàs Ficat, marmessor de Nicolau Cabrit, canonge de la Real, propietari precedent. Cabrit l’havia adquirida el 1670 de la venda feta a ell per Antoni Vilaplana, també canonge de la Real i Vilaplana l’havia comprada a la seua comunitat canònica el 1662. El 1669, el mateix capítol de la Real havia imposat el censal esmentat de 10 lliures de pensió anual a Vilaplana i el va traspassar amb el següent de 5 lliures (doc. núm. 347) el 1670 a la comunitat de preveres. ADPO-3 E 9 / 163, f. 246v-249. Le 11e juillet 1700, en Perpignan régnant &. Joseph Fuixet, maître manusier de Perpignan et Margaritte Fuixet, sa femme, en les noms de usufructu[f. 247]aire et propriétaire respective de leur bon gré et certaine science, en vertu du serment que sy-baz presteront, confessent et en bonne foy, reconnoissent à la très révérend comunauté des prestres chanoines et bénéficiés de l’église insigne et collégiale de Nostre Dame de la Real de Perpignan et par icelle aux sieurs Thomas Ficat et François Baringó, prestre de dite église, en qualité de capibreuiateurs et conservateurs de dite comunauté, à ce présents et par icelle acceptants & qu’ils, en dits noms, tienent et possèdent une maison scize en la présente ville de Perpignan, paroisse de dite Nostre Dame de la Real, rue nommée la dessante