Gene 1:1 (KJS) In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. Gene 1:1 (BHS) Jr\a*h* ta@w+ <y]m^V*h^ ta@ <yh!Oa$ ar`B* tyv!ar}B= <oht= yn}P=-lu^ Ev#j)w+ Whb)w` Wht) ht*y+h* Jr\a*h*w yn}P=-lu^ tp#j#r~m= <yh!Oa$ j~Wrw+ + <y]M*h^ 2 roa-yh!y+w~ roa yh!y+ <yh!Oa$ rm#aY{w~ 3 Gene 1:1 (LXX) ejn ajrch'/ ejpoivhsen oJ qeoV" toVn oujranoVn kaiV thVn gh'n 2 hJ deV gh' h\n ajovrato" kaiV ajkataskeuvasto" kaiV skovto" ejpavnw th'" ajbuvssou kaiV pneu'ma qeou' ejpefevreto ejpavnw tou' u{dato" 3 kaiV ei\pen oJ qeov" genhqhvtw fw'" kaiV ejgevneto fw'" 1 ¶ En el principio creó Dios los cielos y la tierra. 2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la fax de las aguas. 3 ¶ Y dijo Dios: Sea la luz y fue la luz. 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. {created...: Heb. created to make} 4 These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 1 ¶ Fueron, pues, acabados los cielos y la tierra y todo el ejército de ellos. 2 El acabó Dios en el día séptimo la obra que hizo; y reposó el día séptimo la obra que hizo. 3 Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación. 4 ¶ Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos, Gene 2:1 (BHS) <a*b*x=-lk*w+ Jr\a*h*w+ <y]m^V*h^ WLk%y+w~ hc*u* rv#a& w{Tk=al^m= yu!yb!V=h^ <oYB^ <yh!Oa$ lk^y+w ~2 yu!yb!V=h^ <oYB^ tB)v=Y]w~ hc*u* rv#a& w{Tk=al^m=-lK*m! w{ta) vD}q^y+w~ yu!yb!V=h^ <oy-ta# <yh!Oa$ Er\b*y+w 3 w{Tk=al^m=-lK*m! tb^v* w{b yK!~ p tocu&l^ <yh!Oa$ ar`B*-rv#a& = <a*r+B*h!B= Jr\a*h*w+ <y]m^V*h^ todl=ot hL#a@ 4 <y]m*v*w+ Jr\a# <yh!Oa$ hw`hy+ tocu& <oyB Gene 2:1 (LXX) kaiV sunetelevsqhsan oJ oujranoV" kaiV hJ gh' kaiV pa'" oJ kovsmo" aujtw'n 2 kaiV sunetevlesen oJ qeoV" ejn th'/ hJmevra/ th'/ e{kth/ taV e[rga aujtou' a} ejpoivhsen kaiV katevpausen th'/ hJmevra/ th'/ eJbdovmh/ ajpoV pavntwn tw'n e[rgwn aujtou' w|n ejpoivhsen 3 kaiV hujlovghsen oJ qeoV" thVn hJmevran thVn eJbdovmhn kaiV hJgivasen aujthvn o{ti ejn aujth'/ katevpausen ajpoV pavntwn tw'n e[rgwn aujtou' w|n h[rxato oJ qeoV" poih'sai 4 au{th hJ bivblo" genevsew" oujranou' kaiV gh'" o{te ejgevneto h|/ hJmevra/ ejpoivhsen oJ qeoV" toVn oujranoVn kaiV thVn gh'n Hebr 11:1 (KJS) Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. {substance: or, ground, or, confidence} 2 For by it the elders obtained a good report. 3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. 1 ¶ La fe es la constancia de las cosas que se esperan y la comprobación de los hechos que no se ven. 2 Por ella recibieron buen testimonio los antiguos. 3 Por la fe comprendemos que el universo fue constituido por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía. John 1:1 (KJS) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 The same was in the beginning with God. 3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. 1 ¶ En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. 2 El era en el principio con Dios. 3 Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecho nada de lo que ha sido hecho. Hebr 1:1 (KJS) God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, 2 Hath in these last days spoken unto us by [his] Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; 3 Who being the brightness of [his] glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; 1 ¶ Dios, habiendo hablado en otro tiempo muchas veces y de muchas maneras a los padres por los profetas, 2 en estos últimos días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por medio de quien, asimismo, hizo el universo. 3 El es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza, quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder. Y cuando había hecho la purificación de nuestros pecados, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas. Jere 4:23 (KJS) I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light. 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. 25 I beheld, and, lo, [there was] no man, and all the birds of the heavens were fled. 26 I beheld, and, lo, the fruitful place [was] a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, [and] by his fierce anger. 27 For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. 23 Miré la tierra, y he aquí que estaba sin orden y vacía. Miré los cielos, y no había en ellos luz. 24 Miré las montañas, y he aquí que temblaban; todas las colinas se estremecían. 25 Miré, y he aquí que no había hombre, y todas las aves del cielo habían huido. 26 Miré, y he aquí que la tierra fértil era un desierto. Todas sus ciudades habían sido devastadas ante la presencia de Jehovah, ante el ardor de su ira. 27 Porque así ha dicho Jehovah: " Todo el país será desolado, aunque no lo consumiré del todo. Isai 45:18 (KJS) For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I [am] the LORD; and [there is] none else. 19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right. 18 Porque así ha dicho Jehovah--el que ha creado los cielos, él es Dios; el que formó la tierra y la hizo, él la estableció; no la creó para que estuviera vacía, sino que la formó para que fuera habitada--: "Yo soy Jehovah, y no hay otro. 19 Yo no he hablado en secreto, en un lugar de tierra tenebrosa. No he dicho a la generación de Jacob: 'Buscadme en vano.' Yo soy Jehovah, que hablo lo que es justo y que declaro lo que es recto. Colo 1:15 (KJS) Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: 16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 15 El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; 16 porque en él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, dominios, principados o autoridades. Todo fue creado por medio de él y para él. 17 El antecede a todas las cosas, y en él todas las cosas subsisten.