Koiné: el manifiesto que decía demasiado / Koiné

Anuncio
Koiné: el manifest
que deia més del compte*
Koiné: el manifiesto
que decía demasiado*
La reciente publicación del llamado
manifiesto Koiné, que propugna una
Cataluña monolingüe y se refiere al
castellano como una lengua de
dominación colonial, ha reavivado el
debate sobre el régimen lingüístico
que debe prevalecer en Cataluña en
el improbable caso de que se
consume la secesión. A pesar de
contar con el apoyo de políticos
retirados como Josep-Lluís Carod
Rovira, el manifiesto ha recibido
críticas incluso de algunos de los
actuales dirigentes independentistas,
que, convencidos de la necesidad de
ensanchar su base social atrayéndose
a electores castellanohablantes, se
han apresurado a prometer que el
castellano será respetado en el Estado
catalán que pretenden construir. Pero
¿existe realmente alguna diferencia
entre lo que propone el manifiesto
Koiné para la Cataluña independiente
y el régimen lingüístico que esos
mismos partidos llevan treinta y seis
años aplicando en la Cataluña
autonómica?
*
A Ferran Toutain, por descubrirme la
grandeza de la lengua y la cultura catalanas.
20
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
E
IGNACIO MARTÍN BLANCO
l pasado 31 de marzo se
Politólogo y periodista
presentó en el paraninfo
de la Universidad de Barcelona el manifiesto “Por un
verdadero proceso de normalización lingüística en la Cataluña
independiente”, impulsado por
el llamado Grupo Koiné y firmado inicialmente por unos
doscientos lingüistas, escritores
y políticos nacionalistas como el
exvicepresidente de la Generalitat Josep
Lluís Carod-Rovira. El conocido como manifiesto Koiné ha reavivado el debate sobre
Pág. 22
La recent publicació de l’anomenat
manifest Koiné, que propugna una
Catalunya monolingüe i es refereix al
castellà como una llengua de
dominació colonial, ha revifat el debat
sobre el règim lingüístic que ha de
prevaler a Catalunya en l’improbable
supòsit que es consumés la secessió. A
pesar de comptar amb el suport de
polítics retirats com ara Josep-Lluís
Carod Rovira, el manifest ha rebut
crítiques fins i tot d’alguns dels actuals
dirigents independentistes, que,
convençuts de la necessitat
d’eixamplar la seva base social atraientse electors castellanoparlants, s’han
afanyat a prometre que el castellà serà
respectat en l’Estat català que
pretenen construir. Però existeix
realment alguna diferència entre el que
proposa el manifest Koiné per la
Catalunya independent i el règim
lingüístic que aquests mateixos partits
fa trenta-sis anys que apliquen a la
Catalunya autonòmica?
*
E
IGNACIO MARTÍN BLANCO
l passat 31 de març es va
Politòleg i periodista
presentar al paranimf de la
Universitat de Barcelona
el manifest “Per un veritable procés de normalització lingüística a
la Catalunya independent”, impulsat per l’anomenat Grup Koiné
i signat inicialment per uns doscents lingüistes, escriptors i polítics nacionalistes com ara l’exvicepresident de la Generalitat
Josep Lluís Carod-Rovira. El manifest Koiné ha
revifat el debat sobre el règim lingüístic que
Pág. 23
A Ferran Toutain, per descobrir-me la
grandesa de la llengua i la cultura catalanes.
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
21
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
el régimen lingüístico
que debe prevalecer en
Cataluña en el improbable caso de que se consume la secesión.
LA LENGUA
DE LA TIERRA
Los mismos
partidos que
se niegan de
forma sistemática
a introducir el
castellano como
lengua docente
junto al catalán
critican un
manifiesto que
aboga por una
Cataluña
monolingüe
La polémica es relevante
porque pone al descubierto el doble discurso de
los partidos nacionalistas.
Por un lado, llevan treinta
y seis años aplicando a
conciencia políticas homogeneizadoras de construcción nacional propias
del siglo XIX. Por otro,
tratan ahora –persuadidos
de la necesidad de ensanchar su base social para precipitar la ruptura
entre Cataluña y el resto de España– de hacernos creer que su acelerón separatista de los últimos años nada tiene que ver con esa extemporánea construcción de una nación
monolingüe, impulsando entre otras cosas asociaciones de castellanohablantes a favor de la
separación. Es el caso de Súmate, de donde
han salido el diputado de Junts pel Sí en el Parlamento catalán Eduardo Reyes y el diputado
a Cortes Gabriel Rufián, cuya principal cualidad es que casi siempre utiliza el castellano en
sus intervenciones públicas, práctica que según
él demostraría la tolerancia y la magnanimidad
del nacionalismo catalán. Por supuesto, ambos
son partidarios del sistema de inmersión lingüística y consideran que la única lengua propia de Cataluña –“la lengua de la tierra”, por
decirlo en palabras de Rufián– es el catalán.
Esa contradicción entre lo que hacen y lo
que dicen los partidos independentistas se
pone de relieve con la reacción de algunos de
sus líderes como el propio Rufián o el también
diputado Joan Tardà, ambos de ERC, que se
han mostrado críticos con el manifiesto. Es
decir, critican un manifiesto que aboga por
una Cataluña monolingüe los mismos partidos
que se niegan sistemáticamente a introducir
el castellano como lengua docente de la escolaridad pública junto con el catalán; los mismos que promulgan leyes que prevén sanciones pecuniarias para los comercios que rotulen
solo en castellano; los mismos que consideran
un ataque a Cataluña el hecho de tener que
impartir un 25% de las horas lectivas en castellano; los mismos que convocan escraches
contra las familias que se atreven a pedir que
el castellano sea también lengua vehicular de
la enseñanza; los mismos que, en suma, siempre han considerado el castellano una lengua
extranjera en Cataluña, una lengua impropia
de los catalanes. Esos mismos partidos afectan
ahora indignación ante un manifiesto que no
es más que la quintaesencia de las políticas que
ellos llevan treinta y seis años practicando
concienzudamente. No es casualidad que uno
de los principales promotores del manifiesto
sea Joaquim Arenas, considerado uno de los
ideólogos de la inmersión lingüística, circunstancia que, por cierto, los nacionalistas han
preferido minimizar desde la presentación del
manifiesto. Recuperar declaraciones de ArePág. 24
22
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
hauria de prevaler a Catalunya en l’improbable supòsit que es consumés la
secessió.
LA LLENGUA
DE LA TERRA
Els mateixos
partits que es
neguen
sistemàticament
a introduir el
castellà com a
llengua docent
junt amb el català
critiquen un
manifest que
advoca per una
Catalunya
monolingüe
La polèmica és rellevant
perquè posa de manifest
el doble discurs dels partits nacionalistes. D’una
banda, ja fa trenta-sis
anys que apliquen minuciosament polítiques homogeneïtzadores de construcció nacional pròpies
del segle XIX. De l’altra,
convençuts de la necessitat d’eixamplar la seva
base social per precipitar
la ruptura entre Catalunya i la resta d’Espanya,
ara intenten fer-nos
creure que la seva embranzida separatista dels
darrers anys no té res a veure amb aquesta extemporània construcció d’una nació monolingüe, impulsant entre altres coses associacions de castellanoparlants a favor de la
separació. És el cas de Súmate, que és d’on
surten el diputat de Junts pel Sí al Parlament
de Catalunya Eduardo Reyes i el diputat a
Corts Gabriel Rufián, la principal qualitat
del qual és que gairebé sempre utilitza el castellà en les seves intervencions públiques,
pràctica que segons ell demostraria la tolerància i la magnanimitat del nacionalisme
català. Per descomptat, tots dos són partidaris
del sistema d’immersió lingüística i consideren que l’única llengua pròpia de Catalunya
–“la llengua de la terra”, en paraules de Rufián– és el català.
Aquesta contradicció entre el que fan i el
que diuen els partits independentistes es posa
en relleu amb la reacció d’alguns dels seus líders como el mateix Rufián o el també diputat Joan Tardà, tots dos d’ERC, que han criticat públicament el manifest. És a dir,
critiquen un manifest que defensa una Catalunya monolingüe els mateixos partits que es
neguen sistemàticament a introduir el castellà
com a llengua docent de l’escolaritat pública
junt amb el català; els mateixos que promulguen lleis que preveuen sancions econòmiques per als comerços que retolin només en
castellà; els mateixos que consideren un atac
a Catalunya el fet d’haver d’impartir un 25%
de les hores lectives en castellà; els mateixos
que convoquen escarnis contra les famílies
que s’atreveixen a demanar que el castellà
sigui també llengua vehicular de l’ensenyament; els mateixos que, en suma, sempre han
considerat el castellà una llengua estrangera
a Catalunya, una llengua impròpia dels catalans. Aquets mateixos partits afecten ara indignació davant d’un manifest que no és altra
cosa que la quinta essència de les polítiques
que fa trenta-sis anys que ells practiquen tenaçment. No és casualitat que un dels principals promotors del manifest sigui Joaquim
Arenas, considerat un dels ideòlegs de la immersió, circumstància que, per cert, els nacionalistes han preferit minimitzar d’ençà de la
presentació del manifest. Recuperar declaracions d’Arenas de fa uns anys resulta esclaridor i permet constatar la identitat entre l’esperit de la immersió i la lletra del manifest. El
2011 Arenas justificava així la decisió d’implantar la immersió des dels primers anys
d’autogovern: “Catalunya com a poble tenia
dret a tenir un model d’escola propi, amb
llengua pròpia (...). I després també (un
model propi) pels continguts i les actituds. I
Pág. 25
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
23
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
nas de hace unos años, explicando los orígenes
y los objetivos de la inmersión, resulta esclarecedor y permite constatar la identidad entre
el espíritu de la inmersión y la letra del manifiesto. En el 2011 Arenas justificaba así la
apuesta por la inmersión desde los primeros
años de autogobierno: “Cataluña como pueblo
tenía derecho a tener un modelo de escuela
propio, con lengua propia (…). Y después
también (un modelo propio) en cuanto a los
contenidos y las actitudes. Y las actitudes, ¿qué
quiere decir? Quiere decir que un niño ha de
ser consciente de que pertenece a una comunidad concreta; que pertenece a una comunidad que tiene una lengua,
que tiene una escuela; que
pertenece, sencillamente, a
una nación”. Así y todo, los
defensores de la inmersión
siguen insistiendo en que
esta se basa en criterios pedagógicos y no políticos.
EL DOGMA DEL
NACIONALISMO
LINGÜÍSTICO
Por otra parte, no deja de
resultar sintomático que la
discusión en torno al manifiesto haya quedado circunscrita al terreno de lo
hipotético –el régimen lingüístico en una improbable
Cataluña independiente– y
que no haya dado lugar a
un replanteamiento sobre
lo tangible, el régimen lingüístico de la Cataluña autonómica, que tiene como
eje principal el sistema
educativo de inmersión lin-
Los nacionalistas,
como de
costumbre,
plantean el
debate en
términos
dramáticamente
dicotómicos:
o inmersión
lingüística en
catalán o
descohesión
social. No hay
término medio
güística obligatoria en catalán. Una vez más,
queda claro que la inmersión es el paradigma
de lo que los nacionalistas llaman “líneas
rojas”, que en la práctica quiere decir que se
trata de un territorio vedado al debate racional, so pena de exclusión de la catalanidad.
La espiral del silencio en Cataluña impide un
debate sereno y equilibrado sobre el modelo
lingüístico y permite a los partidos nacionalistas seguir defendiendo la inmersión como
condición sine qua non para la supervivencia
misma del catalán, como si no fuera posible
preservarlo e incluso realzarlo con un sistema
educativo bilingüe y aun trilingüe.
Los partidos nacionalistas sacralizan el actual modelo monolingüe en catalán en el que
el castellano queda relegado a la friolera de dos
horas a la semana. Curiosamente, suelen justificar su posición a favor del monolingüismo en
las aulas apelando a la cohesión social, lo cual
no deja de resultar chocante cuando el 55% de
los catalanes tiene el castellano como lengua
materna. Resulta difícil de explicar la idea de
que incrementar el exiguo número de horas de
castellano en las aulas tendría efectos nocivos
sobre la cohesión de una sociedad en la que el
castellano es la lengua materna mayoritaria.
Los nacionalistas, como de costumbre, plantean el debate en términos dramáticamente dicotómicos: o inmersión lingüística en catalán
o descohesión social. No hay término medio.
O todo en catalán o todo en castellano, que
por algo los pueblos “normales” no tienen más
que una sola lengua, la lengua propia. En Cataluña, el catalán: la “lengua territorial” de la
que habla el manifiesto Koiné. El resto son impropias, tanto da el castellano como el inglés
o el alemán. La idea de que el castellano no es
lengua propia de Cataluña, consagrada en el
Estatuto catalán, es tan perversa como ridícula.
Pág. 26
24
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
les actituds, què vol dir? Vol dir que un nen
ha de ser conscient que pertany a una comunitat concreta; que pertany a una comunitat
que té una llengua, que té una escola; que pertany, senzillament, a una nació”. Així i tot,
els seus defensors continuen insistint que la
immersió es basa en criteris pedagògics i no
polítics.
EL DOGMA DEL NACIONALISME
LINGÜÍSTIC
D’altra banda, no deixa de resultar simptomàtic que la discussió entorn del manifest
hagi quedat circumscrita al terreny de l’hipotètic –el règim lingüístic en una improbable
Catalunya independent– i que no hagi donat
lloc a un replantejament
sobre el tangible, el règim
lingüístic de la Catalunya
autonòmica, que té com a
eix principal el sistema educatiu d’immersió lingüística
obligatòria en català. Una
vegada més, queda clar que
la immersió és el paradigma
del que els nacionalistes anomenen “línies vermelles”,
que en la pràctica significa
que es tracta d’un territori
vedat al debat racional, sota
pena d’exclusió de la catalanitat. L’espiral del silenci a
Catalunya impedeix un
debat serè i equilibrat sobre
el model lingüístic i permet
els partits nacionalistes continuar defensant la immersió
com a condició sine quan non
per a la supervivència mateixa del català, com si no
fos possible preservar-lo i fins
Els nacionalistes,
com d’habitud,
plantegen el
debat en termes
dramàticament
dicotòmics: o
immersió
lingüística en
català o adéu a
la cohesió
social. No hi ha
terme mitjà
i tot realçar-lo amb un sistema educatiu bilingüe i fins i tot trilingüe.
Els partits nacionalistes sacralitzen l’actual
model monolingüe en català en què el castellà
queda relegat a només dues hores a la setmana.
Curiosament, acostumen a justificar la seva posició a favor del monolingüisme a les aules
apel·lant a la cohesió social, la qual cosa no
deixa de resultar xocant quan el 55% dels catalans té el castellà com a llengua materna. Resulta difícil d’explicar la idea que incrementar
l’exigu nombre d’hores de castellà a les aules
tindria efectes nocius sobre la cohesió d’una societat en què el castellà és la llengua materna
majoritària. Els nacionalistes, com d’habitud,
plantegen el debat en termes dramàticament
dicotòmics: o immersió lingüística en català o
adéu a la cohesió social. No hi ha terme mitjà.
O tot en català o tot en castellà, que per alguna
cosa els pobles “normals” només en tenen una,
de llengua: la llengua pròpia. A Catalunya, el
català: la “llengua territorial” de què parla el
manifest Koiné. La resta són impròpies, tant és
el castellà com l’anglès o l’alemany. La idea que
el castellà no és llengua pròpia de Catalunya,
consagrada a l’Estatut català, és tan perversa
com ridícula. És tant com dir que l’anglès no
és propi dels escocesos o dels gal·lesos; el francès, dels aquitans o dels bretons; i el mateix
castellà, dels asturians o dels aragonesos.
Només un projecte basat en el nacionalisme
lingüístic pot sostenir un disbarat semblant.
La cohesió social és possible amb un
model d’immersió en català, però també ho
seria amb un model d’immersió en castellà.
Ara bé, quina necessitat tenim d’arraconar
una de les dues llengües pròpies dels catalans
relegant-la en el millor dels casos a la condició de llengua estrangera? Perquè aquesta, la
Pág. 27
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
25
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
Es como si se dijera que el inglés no es propio de los escoceses o de los galeses; el francés, de los aquitanos o los
bretones; y el propio castellano, de los asturianos o los
aragoneses. Solo un proyecto
basado en el nacionalismo
lingüístico puede sostener tamaño disparate.
¿Qué
necesidad hay
de arrinconar
una de las dos
lenguas
propias de los
catalanes
relegándola en
el mejor de los
casos
a la condición
de lengua
extranjera?
La cohesión social es posible con un modelo de inmersión en catalán, pero también
lo sería con un modelo de inmersión en castellano. Ahora
bien, ¿qué necesidad hay de
arrinconar una de las dos lenguas propias de los catalanes
relegándola en el mejor de los
casos a la condición de lengua extranjera? Porque esa, la de lengua foránea, es la posición que
a lo sumo ocupa el castellano en el actual sistema educativo de Cataluña, en el que el 34%
de los colegios públicos y concertados ya utilizan –según datos del departamento de Educación– el inglés como lengua vehicular en alguna asignatura no lingüística. Y todo ello, sin
que la cohesión social se haya ido al traste. ¿Por
qué los catalanes no podemos disfrutar de un
sistema educativo en el que nuestras dos lenguas propias, el catalán y el castellano, tengan
una presencia equilibrada? Pues, precisamente,
porque para los partidos nacionalistas la presencia del castellano en Cataluña, y por tanto el
bilingüismo, ha sido siempre una anomalía que
debe ser corregida, empezando desde la educación infantil y primaria.
EL CASTELLANO COMO LENGUA
CATALANA
El manifiesto Koiné habla del castellano como
una lengua de dominación colonial en Cataluña y en el resto de lo que llaman Países
Catalanes, una lengua exógena, impropia de
Cataluña e impuesta desde fuera. Y, a pesar de
ser académicos, lingüistas, juristas y no sé
cuántas cosas más, los firmantes sugieren que
la presencia del castellano en Cataluña se inaugura con la derrota austracista en la Guerra
de Sucesión. La secuencia es de sobra conocida: Felipe V emprende la tarea y Franco la
remata. Y así –como ya se sabe que en Cataluña nunca hubo partidarios ni del uno ni del
otro– se conforma la realidad para hacérsela
más digestiva al delicado estómago nacionalista, ávido de pureza etnocultural y lingüística. El objetivo es excluir el castellano de la
catalanidad, y qué mejor manera de hacerlo
que inventarse que la presencia de la lengua
cervantina en Cataluña nunca ha sido promovida ni deseada por los propios catalanes, sino
impuesta a sangre y fuego por los españoles.
Al fin y al cabo, lo que pretende el manifiesto es un “verdadero proceso de normalización”, y para ello es necesario determinar con
precisión cuándo y cómo empieza la supuesta
anormalidad en la que los catalanes de hoy vivimos sumidos. A tal efecto resulta imprescindible suprimir de la historia episodios incómodos como el Compromiso de Caspe (1412),
que supuso la introducción del castellano en la
Corona de Aragón mediante la elección por
los representantes de los diferentes reinos y
condados de la Corona –sin la imposición, por
cierto, de ningún poder forastero– del infante
castellano Fernando de Antequera como sucesor de Martín I el Humano. También es preciso
arrumbar hechos como que ya en la segunda
Quina
necessitat
tenim
d’arraconar una
de les dues
llengües
pròpies dels
catalans
relegant-la en
el millor dels
casos a la
condició de
llengua
estrangera?
de llengua forana, és la posició que a tot estirar ocupa el
castellà en l’actual sistema
educatiu de Catalunya, en
què el 34% de les escoles públiques i concertades ja utilitzen –segons dades de la
conselleria d’Ensenyament–
l’anglès com a llengua vehicular en alguna assignatura
no lingüística. I això, sense
que la cohesió social se
n’hagi anat en orris. Per què
els catalans no podem gaudir
d’un sistema educatiu en què
les nostres dues llengües pròpies, el català i el castellà,
tinguin una presència equilibrada? Doncs, precisament,
perquè per als partits nacionalistes la presència del castellà a Catalunya, i per tant
el bilingüisme, ha estat sempre una anomalia que ha de
ser corregida, començant des de l’educació
infantil i primària.
EL CASTELLÀ COM A LLENGUA
CATALANA
El manifest Koiné parla del castellà com una
llengua de dominació colonial a Catalunya i
a la resta del que anomenen Països Catalans,
una llengua exògena, impròpia de Catalunya
i imposada des de fora. I, a pesar de ser acadèmics, lingüistes, juristes i no sé quantes
coses més, els signants suggereixen que la
presència del castellà a Catalunya s’inaugura
amb la derrota austriacista a la Guerra de
Successió. La seqüència és de sobres coneguda: Felip V emprèn la feina i Franco la remata. I així –amb el benentès que a Catalu-
nya mai no hi va haver partidaris ni de l’un
ni de l’altre– es conforma la realitat per ferla més digestiva al delicat estómac nacionalista, àvid de puresa etnocultural i lingüística.
L’objectiu és excloure el castellà de la catalanitat, i la millor manera que se’ls acut és inventar-se que la presència de la llengua de
Cervantes a Catalunya mai no ha estat promoguda ni desitjada pels mateixos catalans,
sinó imposada a la força pels espanyols.
Al cap i a la fi, el que pretén el manifest
és un “veritable procés de normalització”, i
per això és necessari determinar amb precisió
quan i com comença la suposada anormalitat
en què vivim sumits els catalans d’avui. A
aquest efecte, resulta imprescindible suprimir
de la història episodis incòmodes com ara el
Compromís de Casp (1412), que va suposar
la introducció del castellà a la Corona d’Aragó mitjançant l’elecció pels representants
dels diferents regnes i comtats de la Corona
–sense imposició, per cert, de cap poder foraster– de l’infant castellà Ferran d’Antequera com a successor de Martí I l’Humà.
També és necessari bandejar fets com que ja
a la segona meitat del segle XVI el 55% dels
llibres que s’imprimien a Catalunya eren en
castellà, el 18% en català i el 27% restant en
Pág. 29
Pág. 28
26
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
27
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
mitad del siglo XVI el 55% de los libros que se
imprimían en Cataluña eran en castellano, el
18% en catalán y el 27% restante en latín. O
que en 1709, siete años antes de la promulgación del Decreto de Nueva Planta de Cataluña, Narcís Feliu de la Penya, adalid del austracismo catalán, escribió en castellano sus
impresionantes Anales de Cataluña. Decisiones,
todas ellas, libérrimamente adoptadas por catalanes de antaño.
doctor en filología catalana y profesor de lengua
y literatura en la Universidad de Liverpool, denuncia la obsesión nacionalista por situar el
motor del proceso de introducción del castellano en Cataluña fuera de la sociedad catalana,
presuponiendo que la difusión de la lengua castellana en Cataluña era movida e impuesta
desde fuera, “quan era ben clarament de dins
mateix de la societat que naixien la necessitat
i la voluntat d’adquirir-la, aquella llengua”.
Ante la previsible y anacrónica impugnación populista de esas decisiones porque no
fueron tomadas por el pueblo sino por las élites, solo cabe contestar que es cierto, que esas
decisiones que jalonan la secular presencia del
castellano en Cataluña las tomaron inicialmente las élites políticas, económicas y culturales del Principado. De hecho, en un principio esas élites de rancio
abolengo catalán que adoptaron el castellano como lengua
de cultura no tenían ningún
interés en que el pueblo llano
aprendiese también el castellano, sino que les convenía
preservar ese hecho diferencial. A partir de entonces, los
diferentes estamentos y grupos sociales, desde la incipiente burguesía industrial de
principios del siglo XVIII
hasta los anarquistas de primeros del XX, fueron asumiendo poco a poco el castellano como vehículo de
comunicación.
Los firmantes del manifiesto dicen que
constatan que “el régimen constitucional de
1978 ha reafirmado la continuidad de la imposición político-jurídica del castellano en
Cataluña”. Dicen constatar otras muchas
cosas, pero lo único que de verdad acreditan
es que su visión sobre la lengua catalana se parece mucho a la de Franco sobre la castellana.
Es la visión esencialista y excluyente de todo
nacionalismo lingüístico, que presenta el bilingüismo como una aberración que debe ser
corregida, pues una nación –ya sea la catalana,
la española o la alemana– solo puede tener
una lengua. El argumento de fondo es que la
única lengua propia de Cataluña es el catalán,
pretensión consignada en el Estatuto del 2006
a pesar de que –según datos de la propia Generalitat– más de la mitad de los catalanes tenemos el castellano como lengua materna.
En su obra Llengua, nació i
diglòssia (L’Avenç, Barcelona,
2008), Joan-Lluís Marfany,
Ya en la
segunda mitad
del siglo XVI el
55% de los
libros que se
imprimían en
Cataluña eran
en castellano, el
18% en catalán
y el 27%
restante en latín
“La lengua propia de Cataluña es el catalán”, reza el Estatut, luego el resto son impropias, lo mismo el castellano que el urdu. Da
igual que el castellano sea la lengua materna
de la mayoría de los catalanes, porque la lengua materna ya no importa, esa pantalla ya la
hemos pasado, por utilizar ese lenguaje infantiloide tan en boga. Resulta que la única lengua propia –un concepto que no existe en ningún otro ordenamiento jurídico– de Cataluña
Pág. 30
28
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
llatí. O que el 1709, set anys abans de la promulgació del Decret de Nova Planta de Catalunya, Narcís Feliu de la Penya, adalil dels
austriacistes catalans, va escriure en castellà
els seus impressionants Anales de Cataluña.
Decisions, totes elles, libèrrimament adoptades per catalans d’antany.
troducció del castellà a Catalunya fora de la
societat catalana, pressuposant que la difusió
de la llengua castellana a Catalunya era moguda i imposada des de fora, “quan era ben
clarament de dins mateix de la societat que
naixien la necessitat i la voluntat d’adquirirla, aquella llengua”.
Davant la previsible i anacrònica impugnació populista d’aquestes decisions perquè
no van ser preses pel poble sinó per les elits,
només cal dir que és veritat, que aquestes decisions que determinen la presència secular
del castellà a Catalunya les van prendre inicialment les elits polítiques, econòmiques i
culturals del Principat. De fet, al principi
aquestes elits catalanes de soca-rel que van
adoptar el castellà com a llengua de cultura
no tenien cap interès que el poble menut
aprengués també el castellà, sinó que els convenia preservar aquest fet diferencial. A partir d’aleshores, els diferents estaments i
grups socials, des de la incipient burgesia industrial de
principis del segle XVIII fins
als anarquistes del tombant
del segle XX, van anar assumint progressivament el castellà como a vehicle de comunicació.
Els signants del manifest diuen que constaten que “el règim constitucional de 1978
ha refermat la continuïtat de la imposició politicojurídica del castellà a Catalunya”.
Diuen que constaten moltes altres coses, però
l’únic que de veritat acrediten és que la seva
visió sobre la llengua catalana s’assembla
molt a la de Franco sobre la castellana. És la
visió essencialista i excloent de tot nacionalisme lingüístic, que presenta el bilingüisme
com una aberració que ha de ser corregida,
perquè una nació –ja sigui la catalana, l’espanyola o l’alemanya– només en pot tenir
una, de llengua. L’argument de fons és que
l’única llengua pròpia de Catalunya és el català, pretensió consignada a l’Estatut del
2006 a pesar que –segons dades de la mateixa
Generalitat– més de la meitat dels catalans
tenim el castellà com a llengua materna.
En la seva obra Llengua,
nació i diglòssia (L’Avenç,
Barcelona, 2008), Joan-Lluís
Marfany, doctor en filologia
catalana i professor de llengua i literatura a la Universitat de Liverpool, denuncia
l’obsessió nacionalista per situar el motor del procés d’in-
Ja a la segona
meitat del segle
XVI el 55% dels
llibres que
s’imprimien a
Catalunya eren
en castellà, el
18% en català i
el 27% restant
en llatí
“La llengua pròpia de Catalunya és el català”, diu l’Estatut, ergo la resta són impròpies, tant és el castellà com l’urdú. És igual
que el castellà sigui la llengua materna de la
majoria dels catalans, perquè la llengua materna ja no importa, aquesta pantalla ja
l’hem passada, per dir-ho en aquest llenguatge naïf tan d’avui. Resulta que l’única
llengua pròpia –un concepte que no existeix
en cap altre ordenament jurídic– de Catalunya és el català. Els nacionalistes personifiquen la nació i la llengua i tendeixen a
despersonalitzar l’individu, el ciutadà. A diPág. 31
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
29
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
es el catalán. Los nacionalistas personifican la
nación y la lengua y tienden a despersonalizar
al individuo, al ciudadano. A diferencia de la
Constitución de 1978, que supera el nacionalismo lingüístico castellanista del franquismo
al hablar de las “demás lenguas españolas” en
referencia al catalán, el gallego y el euskera, el
Estatut no considera recíprocamente el castellano una lengua catalana, precisamente porque ese artículo del Estatut se fundamenta en
el dogma del nacionalismo lingüístico en que,
por otra parte, se basa la invención del derecho a decidir. “Lengua propia” y “derecho a
decidir”, dos conceptos correlativos inventados por los nacionalistas para ajustar la realidad a sus propósitos. No es casualidad que los
nacionalistas desechen ahora el concepto de
lengua materna, que tanto utilizaron durante
la dictadura y la transición, y lo sustituyan por
el concepto de lengua propia, mucho más adecuado a su proyecto regresivo de construcción
identitaria. Insisten en identificar lengua, nación y Estado. Para ellos, los catalanes somos
una nación porque tenemos una única lengua
propia, y precisamente porque somos una nación tenemos derecho a constituir un Estado
independiente. De la lengua propia al derecho
a decidir y tiro porque me toca.
Ni que decir tiene que nada de eso ha cambiado ni va a cambiar para los partidos nacionalistas, por mucho que ahora algunos de sus
más conspicuos representantes se rasguen en
público las vestiduras para arañar votos de castellanohablantes. Dicen ahora cosas tan peregrinas como que el independentismo es un movimiento transversal que no excluye a nadie,
que se puede ser independentista sin ser nacionalista y sin renunciar a sentirse español, que
en su Cataluña independiente el castellano
“será respetado”, como si fuera posible respetar
el castellano sin respetar los derechos de sus hablantes, incluyendo por supuesto a muchos catalanohablantes que también consideran suya
la lengua castellana y que, como ciudadanos españoles, tienen derecho a exigir la enseñanza
también en castellano. Rufián y compañía suelen justificar la inmersión lingüística obligatoria
en catalán en el hecho de que el castellano
tiene quinientos millones de hablantes en todo
el planeta, como si eso compensara su exclusión
como lengua vehicular de la enseñanza en Cataluña. Cosas de la personificación de la lengua.
A mí, como ciudadano de Cataluña, el número
de hablantes que tenga el castellano en el
mundo me trae sin cuidado cuando mis hijos
no van a poder recibir la enseñanza también en
su lengua materna. Me importa sobre todo la
ferència de la Constitució de 1978, que supera el nacionalisme lingüístic castellanista
del franquisme en parlar de “les altres llengües espanyoles” en relació amb el català, el
gallec i el basc, l’Estatut no considera recíprocament el castellà una llengua catalana,
precisament perquè aquest article de l’Estatut es fonamenta en el dogma del nacionalisme lingüístic en què, d’altra banda, es
basa l’artefacte del dret a decidir. “Llengua
pròpia” i “dret a decidir”, dos conceptes correlatius inventats pels nacionalistes per
ajustar la realitat als seus propòsits. No és
casualitat que els nacionalistes desdenyin
ara el concepte de llengua materna, que tant
van utilitzar durant la dictadura i la transició, i el substitueixin pel de llengua pròpia,
molt més escaient al seu projecte regressiu
de construcció identitària. Insisteixen a
identificar llengua, nació i Estat. Per ells, els
catalans som una nació perquè tenim una
única llengua pròpia, i precisament perquè
som una nació tenim dret a constituir un
Estat independent. Per això és fonamental
foragitar el castellà de la catalanitat, estrangeritzar-lo. De la llengua pròpia al dret a
decidir i tiro perquè em toca.
catalanoparlants que també consideren seva
la llengua castellana i que, com a ciutadans
espanyols, tenen dret a exigir l’ensenyament
també en castellà. Rufián i companyia acostumen a justificar la immersió lingüística obligatòria en català en el fet que el castellà el
parlin cinc-cents milions de persones arreu
del món, com si això compensés la seva exclusió com a llengua vehicular de l’ensenyament a Catalunya. Paradoxes de la personificació de la llengua. A mi, com a ciutadà de
Catalunya, tant se me’n dóna el nombre de
parlants que tingui el castellà a tot arreu, en
tant que els meus fills no podran rebre l’ensenyament en la seva llengua materna. M’inPág. 33
No cal dir que res de tot això no ha canviat ni s’espera que canviï per als partits nacionalistes, per molt que ara alguns dels seus
representants més conspicus s’esquincin en
públic les vestidures per esgarrapar vots de
castellanoparlants. Ara diuen coses tan estranyes com que el seu independentisme és un
moviment transversal que no exclou ningú,
que es pot ser independentista sense deixar
de sentir-se espanyol, que a la seva Catalunya
independent el castellà serà respectat, com si
fos possible respectar el castellà sense respectar els drets dels seus parlants, inclosos molts
Pág. 32
30
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
31
KOINE
́, EL MANIFEST QUE DEIA ME
́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO
KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO
mente en la exclusión del castellano de la catalanidad.
dimensión catalana de la lengua castellana, por encima de
su proyección internacional.
Durante el franquismo y la
transición los nacionalistas
tachaban, con razón, de “crimen” y “tortura” el hecho de
que los niños catalanohablantes no pudieran educarse en su
lengua materna. Ramon Trias
Fargas, histórico dirigente de
CDC, recordaba en 1978 que
la educación en lengua materna forma parte de los derechos humanos y decía: “Lo
que nosotros proponemos es
precisamente la ensenanza en
la lengua materna, bien sea
catalan o castellano, y la
ensenanza del catalán y del
castellano obligatoria para
todos los que viven en Cataluna”. Por desgracia, las palabras de Trias Fargas se las llevó
pronto el viento asolador de la construcción
nacional, y desde entonces cualquier objeción
al dogma del nacionalismo lingüístico ha sido
y sigue siendo inmediatamente tildada de anticatalana por los guardianes de las esencias,
los mismos –firmantes o críticos del manifiesto,
nacionalistas herderianos todos– que ahora utilizan el castellano como banderín de enganche
para completar un proyecto basado principal-
“Lengua
propia” y
“derecho a
decidir” son
dos conceptos
correlativos
inventados
por los
nacionalistas
para ajustar la
realidad a sus
propósitos
PALABRAS CLAVE
Cataluña • Manifiesto Koiné • Nacionalismo • Lengua
• Catalán • Español
32
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
Es decir, se puede utilizar el castellano para
hacer política en Cataluña siempre que se
asuma –como hacen Rufián y compañía– el
lenguaje apocalíptico de los nacionalistas, siempre que se admita que los catalanes somos un
pueblo oprimido, colonizado, que llevamos trescientos años tratando de liberarnos de nuestros
opresores. De lo contrario, utilizar el castellano
en el debate político de Cataluña te convierte
ipso facto en anticatalán. Si además de utilizar
el castellano junto con el catalán apuestas por
una enseñanza bilingüe o trilingüe, entonces te
conviertes en un fascista que lo único que pretende es reventar la cohesión social y acabar
con la lengua catalana. Así funcionan las líneas
rojas del nacionalismo. Así pues, el estridente
manifiesto del Grupo Koiné es solo un epifenómeno menor del problema de libertad que los
nacionalistas han creado en Cataluña con su fijación homogeneizadora, por mucho que ahora
algunos intenten disimular por razones exclusivamente electoralistas.
teressa sobretot la dimensió
catalana de la llengua castellana, per damunt de la seva
projecció internacional.
Durant el franquisme i la
transició els nacionalistes taxaven, amb tota la raó, de
“crim” i “tortura” el fet que els
nens catalanoparlants no poguessin instruir-se en la seva
llengua materna. Ramon
Trias Fargas, històric dirigent
de CDC, deia al 1978 que
l’ensenyament en llengua materna forma part dels Drets
Humans i afirmava: “El que
nosaltres proposem és precisament l’ensenyament en la
llengua materna, ja sigui el català o el castellà, i l’ensenyament obligatori del català i
del castellà per a tots els que viuen a Catalunya”. Malauradament, les paraules de Trias Fargas aviat se les va endur el vent assolador de la
construcció nacional, i des d’aleshores qualsevol objecció al dogma del nacionalisme lingüístic ha estat i continua essent immediatament
titllada d’anticatalana pels guardians de les essències, els mateixos que ara enarboren la bandera del castellà per completar un projecte
basat primerament en l’exclusió del castellà de
la catalanitat.
“Llengua
pròpia” i “dret
a decidir”, dos
conceptes
correlatius
inventats pels
nacionalistes
per ajustar la
realitat als seus
propòsits
Per tant, es pot emprar el castellà per fer
política a Catalunya amb el benentès que s’assumeix –com fan Rufián i companyia– el llenguatge apocalíptic dels nacionalistes, sempre
que s’admeti que els catalans som un poble
oprimit, colonitzat, que fa tres-cents anys que
intentem alliberar-nos dels nostres opressors.
En cas contrari, utilitzar el castellà en el nostre
debat polític et converteix ipso facto en un provocador anticatalà. Si a més defenses un ensenyament bilingüe o trilingüe, llavors et converteixes en un feixista entestat a rebentar la
cohesió social i acabar amb la llengua catalana.
Així funcionen les línies vermelles del nacionalisme. Així doncs, l’estrident manifest del
Grup Koiné és només un epifenomen menor
del problema de llibertat que els nacionalistes
han creat a Catalunya amb la seva fixació homogeneïtzadora, per molt que ara alguns intentin dissimular-ho per raons exclusivament
electoralistes.
PARAULES CLAU
Catalunya • Manifest Koiné • Nacionalisme • Llengua
• Català • Espanyol
JULIO / SEPTIEMBRE 2016
33
Descargar