Koiné: el manifest que deia més del compte* Koiné: el manifiesto que decía demasiado* La reciente publicación del llamado manifiesto Koiné, que propugna una Cataluña monolingüe y se refiere al castellano como una lengua de dominación colonial, ha reavivado el debate sobre el régimen lingüístico que debe prevalecer en Cataluña en el improbable caso de que se consume la secesión. A pesar de contar con el apoyo de políticos retirados como Josep-Lluís Carod Rovira, el manifiesto ha recibido críticas incluso de algunos de los actuales dirigentes independentistas, que, convencidos de la necesidad de ensanchar su base social atrayéndose a electores castellanohablantes, se han apresurado a prometer que el castellano será respetado en el Estado catalán que pretenden construir. Pero ¿existe realmente alguna diferencia entre lo que propone el manifiesto Koiné para la Cataluña independiente y el régimen lingüístico que esos mismos partidos llevan treinta y seis años aplicando en la Cataluña autonómica? * A Ferran Toutain, por descubrirme la grandeza de la lengua y la cultura catalanas. 20 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 E IGNACIO MARTÍN BLANCO l pasado 31 de marzo se Politólogo y periodista presentó en el paraninfo de la Universidad de Barcelona el manifiesto “Por un verdadero proceso de normalización lingüística en la Cataluña independiente”, impulsado por el llamado Grupo Koiné y firmado inicialmente por unos doscientos lingüistas, escritores y políticos nacionalistas como el exvicepresidente de la Generalitat Josep Lluís Carod-Rovira. El conocido como manifiesto Koiné ha reavivado el debate sobre Pág. 22 La recent publicació de l’anomenat manifest Koiné, que propugna una Catalunya monolingüe i es refereix al castellà como una llengua de dominació colonial, ha revifat el debat sobre el règim lingüístic que ha de prevaler a Catalunya en l’improbable supòsit que es consumés la secessió. A pesar de comptar amb el suport de polítics retirats com ara Josep-Lluís Carod Rovira, el manifest ha rebut crítiques fins i tot d’alguns dels actuals dirigents independentistes, que, convençuts de la necessitat d’eixamplar la seva base social atraientse electors castellanoparlants, s’han afanyat a prometre que el castellà serà respectat en l’Estat català que pretenen construir. Però existeix realment alguna diferència entre el que proposa el manifest Koiné per la Catalunya independent i el règim lingüístic que aquests mateixos partits fa trenta-sis anys que apliquen a la Catalunya autonòmica? * E IGNACIO MARTÍN BLANCO l passat 31 de març es va Politòleg i periodista presentar al paranimf de la Universitat de Barcelona el manifest “Per un veritable procés de normalització lingüística a la Catalunya independent”, impulsat per l’anomenat Grup Koiné i signat inicialment per uns doscents lingüistes, escriptors i polítics nacionalistes com ara l’exvicepresident de la Generalitat Josep Lluís Carod-Rovira. El manifest Koiné ha revifat el debat sobre el règim lingüístic que Pág. 23 A Ferran Toutain, per descobrir-me la grandesa de la llengua i la cultura catalanes. JULIO / SEPTIEMBRE 2016 21 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO el régimen lingüístico que debe prevalecer en Cataluña en el improbable caso de que se consume la secesión. LA LENGUA DE LA TIERRA Los mismos partidos que se niegan de forma sistemática a introducir el castellano como lengua docente junto al catalán critican un manifiesto que aboga por una Cataluña monolingüe La polémica es relevante porque pone al descubierto el doble discurso de los partidos nacionalistas. Por un lado, llevan treinta y seis años aplicando a conciencia políticas homogeneizadoras de construcción nacional propias del siglo XIX. Por otro, tratan ahora –persuadidos de la necesidad de ensanchar su base social para precipitar la ruptura entre Cataluña y el resto de España– de hacernos creer que su acelerón separatista de los últimos años nada tiene que ver con esa extemporánea construcción de una nación monolingüe, impulsando entre otras cosas asociaciones de castellanohablantes a favor de la separación. Es el caso de Súmate, de donde han salido el diputado de Junts pel Sí en el Parlamento catalán Eduardo Reyes y el diputado a Cortes Gabriel Rufián, cuya principal cualidad es que casi siempre utiliza el castellano en sus intervenciones públicas, práctica que según él demostraría la tolerancia y la magnanimidad del nacionalismo catalán. Por supuesto, ambos son partidarios del sistema de inmersión lingüística y consideran que la única lengua propia de Cataluña –“la lengua de la tierra”, por decirlo en palabras de Rufián– es el catalán. Esa contradicción entre lo que hacen y lo que dicen los partidos independentistas se pone de relieve con la reacción de algunos de sus líderes como el propio Rufián o el también diputado Joan Tardà, ambos de ERC, que se han mostrado críticos con el manifiesto. Es decir, critican un manifiesto que aboga por una Cataluña monolingüe los mismos partidos que se niegan sistemáticamente a introducir el castellano como lengua docente de la escolaridad pública junto con el catalán; los mismos que promulgan leyes que prevén sanciones pecuniarias para los comercios que rotulen solo en castellano; los mismos que consideran un ataque a Cataluña el hecho de tener que impartir un 25% de las horas lectivas en castellano; los mismos que convocan escraches contra las familias que se atreven a pedir que el castellano sea también lengua vehicular de la enseñanza; los mismos que, en suma, siempre han considerado el castellano una lengua extranjera en Cataluña, una lengua impropia de los catalanes. Esos mismos partidos afectan ahora indignación ante un manifiesto que no es más que la quintaesencia de las políticas que ellos llevan treinta y seis años practicando concienzudamente. No es casualidad que uno de los principales promotores del manifiesto sea Joaquim Arenas, considerado uno de los ideólogos de la inmersión lingüística, circunstancia que, por cierto, los nacionalistas han preferido minimizar desde la presentación del manifiesto. Recuperar declaraciones de ArePág. 24 22 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 hauria de prevaler a Catalunya en l’improbable supòsit que es consumés la secessió. LA LLENGUA DE LA TERRA Els mateixos partits que es neguen sistemàticament a introduir el castellà com a llengua docent junt amb el català critiquen un manifest que advoca per una Catalunya monolingüe La polèmica és rellevant perquè posa de manifest el doble discurs dels partits nacionalistes. D’una banda, ja fa trenta-sis anys que apliquen minuciosament polítiques homogeneïtzadores de construcció nacional pròpies del segle XIX. De l’altra, convençuts de la necessitat d’eixamplar la seva base social per precipitar la ruptura entre Catalunya i la resta d’Espanya, ara intenten fer-nos creure que la seva embranzida separatista dels darrers anys no té res a veure amb aquesta extemporània construcció d’una nació monolingüe, impulsant entre altres coses associacions de castellanoparlants a favor de la separació. És el cas de Súmate, que és d’on surten el diputat de Junts pel Sí al Parlament de Catalunya Eduardo Reyes i el diputat a Corts Gabriel Rufián, la principal qualitat del qual és que gairebé sempre utilitza el castellà en les seves intervencions públiques, pràctica que segons ell demostraria la tolerància i la magnanimitat del nacionalisme català. Per descomptat, tots dos són partidaris del sistema d’immersió lingüística i consideren que l’única llengua pròpia de Catalunya –“la llengua de la terra”, en paraules de Rufián– és el català. Aquesta contradicció entre el que fan i el que diuen els partits independentistes es posa en relleu amb la reacció d’alguns dels seus líders como el mateix Rufián o el també diputat Joan Tardà, tots dos d’ERC, que han criticat públicament el manifest. És a dir, critiquen un manifest que defensa una Catalunya monolingüe els mateixos partits que es neguen sistemàticament a introduir el castellà com a llengua docent de l’escolaritat pública junt amb el català; els mateixos que promulguen lleis que preveuen sancions econòmiques per als comerços que retolin només en castellà; els mateixos que consideren un atac a Catalunya el fet d’haver d’impartir un 25% de les hores lectives en castellà; els mateixos que convoquen escarnis contra les famílies que s’atreveixen a demanar que el castellà sigui també llengua vehicular de l’ensenyament; els mateixos que, en suma, sempre han considerat el castellà una llengua estrangera a Catalunya, una llengua impròpia dels catalans. Aquets mateixos partits afecten ara indignació davant d’un manifest que no és altra cosa que la quinta essència de les polítiques que fa trenta-sis anys que ells practiquen tenaçment. No és casualitat que un dels principals promotors del manifest sigui Joaquim Arenas, considerat un dels ideòlegs de la immersió, circumstància que, per cert, els nacionalistes han preferit minimitzar d’ençà de la presentació del manifest. Recuperar declaracions d’Arenas de fa uns anys resulta esclaridor i permet constatar la identitat entre l’esperit de la immersió i la lletra del manifest. El 2011 Arenas justificava així la decisió d’implantar la immersió des dels primers anys d’autogovern: “Catalunya com a poble tenia dret a tenir un model d’escola propi, amb llengua pròpia (...). I després també (un model propi) pels continguts i les actituds. I Pág. 25 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 23 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO nas de hace unos años, explicando los orígenes y los objetivos de la inmersión, resulta esclarecedor y permite constatar la identidad entre el espíritu de la inmersión y la letra del manifiesto. En el 2011 Arenas justificaba así la apuesta por la inmersión desde los primeros años de autogobierno: “Cataluña como pueblo tenía derecho a tener un modelo de escuela propio, con lengua propia (…). Y después también (un modelo propio) en cuanto a los contenidos y las actitudes. Y las actitudes, ¿qué quiere decir? Quiere decir que un niño ha de ser consciente de que pertenece a una comunidad concreta; que pertenece a una comunidad que tiene una lengua, que tiene una escuela; que pertenece, sencillamente, a una nación”. Así y todo, los defensores de la inmersión siguen insistiendo en que esta se basa en criterios pedagógicos y no políticos. EL DOGMA DEL NACIONALISMO LINGÜÍSTICO Por otra parte, no deja de resultar sintomático que la discusión en torno al manifiesto haya quedado circunscrita al terreno de lo hipotético –el régimen lingüístico en una improbable Cataluña independiente– y que no haya dado lugar a un replanteamiento sobre lo tangible, el régimen lingüístico de la Cataluña autonómica, que tiene como eje principal el sistema educativo de inmersión lin- Los nacionalistas, como de costumbre, plantean el debate en términos dramáticamente dicotómicos: o inmersión lingüística en catalán o descohesión social. No hay término medio güística obligatoria en catalán. Una vez más, queda claro que la inmersión es el paradigma de lo que los nacionalistas llaman “líneas rojas”, que en la práctica quiere decir que se trata de un territorio vedado al debate racional, so pena de exclusión de la catalanidad. La espiral del silencio en Cataluña impide un debate sereno y equilibrado sobre el modelo lingüístico y permite a los partidos nacionalistas seguir defendiendo la inmersión como condición sine qua non para la supervivencia misma del catalán, como si no fuera posible preservarlo e incluso realzarlo con un sistema educativo bilingüe y aun trilingüe. Los partidos nacionalistas sacralizan el actual modelo monolingüe en catalán en el que el castellano queda relegado a la friolera de dos horas a la semana. Curiosamente, suelen justificar su posición a favor del monolingüismo en las aulas apelando a la cohesión social, lo cual no deja de resultar chocante cuando el 55% de los catalanes tiene el castellano como lengua materna. Resulta difícil de explicar la idea de que incrementar el exiguo número de horas de castellano en las aulas tendría efectos nocivos sobre la cohesión de una sociedad en la que el castellano es la lengua materna mayoritaria. Los nacionalistas, como de costumbre, plantean el debate en términos dramáticamente dicotómicos: o inmersión lingüística en catalán o descohesión social. No hay término medio. O todo en catalán o todo en castellano, que por algo los pueblos “normales” no tienen más que una sola lengua, la lengua propia. En Cataluña, el catalán: la “lengua territorial” de la que habla el manifiesto Koiné. El resto son impropias, tanto da el castellano como el inglés o el alemán. La idea de que el castellano no es lengua propia de Cataluña, consagrada en el Estatuto catalán, es tan perversa como ridícula. Pág. 26 24 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 les actituds, què vol dir? Vol dir que un nen ha de ser conscient que pertany a una comunitat concreta; que pertany a una comunitat que té una llengua, que té una escola; que pertany, senzillament, a una nació”. Així i tot, els seus defensors continuen insistint que la immersió es basa en criteris pedagògics i no polítics. EL DOGMA DEL NACIONALISME LINGÜÍSTIC D’altra banda, no deixa de resultar simptomàtic que la discussió entorn del manifest hagi quedat circumscrita al terreny de l’hipotètic –el règim lingüístic en una improbable Catalunya independent– i que no hagi donat lloc a un replantejament sobre el tangible, el règim lingüístic de la Catalunya autonòmica, que té com a eix principal el sistema educatiu d’immersió lingüística obligatòria en català. Una vegada més, queda clar que la immersió és el paradigma del que els nacionalistes anomenen “línies vermelles”, que en la pràctica significa que es tracta d’un territori vedat al debat racional, sota pena d’exclusió de la catalanitat. L’espiral del silenci a Catalunya impedeix un debat serè i equilibrat sobre el model lingüístic i permet els partits nacionalistes continuar defensant la immersió com a condició sine quan non per a la supervivència mateixa del català, com si no fos possible preservar-lo i fins Els nacionalistes, com d’habitud, plantegen el debat en termes dramàticament dicotòmics: o immersió lingüística en català o adéu a la cohesió social. No hi ha terme mitjà i tot realçar-lo amb un sistema educatiu bilingüe i fins i tot trilingüe. Els partits nacionalistes sacralitzen l’actual model monolingüe en català en què el castellà queda relegat a només dues hores a la setmana. Curiosament, acostumen a justificar la seva posició a favor del monolingüisme a les aules apel·lant a la cohesió social, la qual cosa no deixa de resultar xocant quan el 55% dels catalans té el castellà com a llengua materna. Resulta difícil d’explicar la idea que incrementar l’exigu nombre d’hores de castellà a les aules tindria efectes nocius sobre la cohesió d’una societat en què el castellà és la llengua materna majoritària. Els nacionalistes, com d’habitud, plantegen el debat en termes dramàticament dicotòmics: o immersió lingüística en català o adéu a la cohesió social. No hi ha terme mitjà. O tot en català o tot en castellà, que per alguna cosa els pobles “normals” només en tenen una, de llengua: la llengua pròpia. A Catalunya, el català: la “llengua territorial” de què parla el manifest Koiné. La resta són impròpies, tant és el castellà com l’anglès o l’alemany. La idea que el castellà no és llengua pròpia de Catalunya, consagrada a l’Estatut català, és tan perversa com ridícula. És tant com dir que l’anglès no és propi dels escocesos o dels gal·lesos; el francès, dels aquitans o dels bretons; i el mateix castellà, dels asturians o dels aragonesos. Només un projecte basat en el nacionalisme lingüístic pot sostenir un disbarat semblant. La cohesió social és possible amb un model d’immersió en català, però també ho seria amb un model d’immersió en castellà. Ara bé, quina necessitat tenim d’arraconar una de les dues llengües pròpies dels catalans relegant-la en el millor dels casos a la condició de llengua estrangera? Perquè aquesta, la Pág. 27 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 25 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO Es como si se dijera que el inglés no es propio de los escoceses o de los galeses; el francés, de los aquitanos o los bretones; y el propio castellano, de los asturianos o los aragoneses. Solo un proyecto basado en el nacionalismo lingüístico puede sostener tamaño disparate. ¿Qué necesidad hay de arrinconar una de las dos lenguas propias de los catalanes relegándola en el mejor de los casos a la condición de lengua extranjera? La cohesión social es posible con un modelo de inmersión en catalán, pero también lo sería con un modelo de inmersión en castellano. Ahora bien, ¿qué necesidad hay de arrinconar una de las dos lenguas propias de los catalanes relegándola en el mejor de los casos a la condición de lengua extranjera? Porque esa, la de lengua foránea, es la posición que a lo sumo ocupa el castellano en el actual sistema educativo de Cataluña, en el que el 34% de los colegios públicos y concertados ya utilizan –según datos del departamento de Educación– el inglés como lengua vehicular en alguna asignatura no lingüística. Y todo ello, sin que la cohesión social se haya ido al traste. ¿Por qué los catalanes no podemos disfrutar de un sistema educativo en el que nuestras dos lenguas propias, el catalán y el castellano, tengan una presencia equilibrada? Pues, precisamente, porque para los partidos nacionalistas la presencia del castellano en Cataluña, y por tanto el bilingüismo, ha sido siempre una anomalía que debe ser corregida, empezando desde la educación infantil y primaria. EL CASTELLANO COMO LENGUA CATALANA El manifiesto Koiné habla del castellano como una lengua de dominación colonial en Cataluña y en el resto de lo que llaman Países Catalanes, una lengua exógena, impropia de Cataluña e impuesta desde fuera. Y, a pesar de ser académicos, lingüistas, juristas y no sé cuántas cosas más, los firmantes sugieren que la presencia del castellano en Cataluña se inaugura con la derrota austracista en la Guerra de Sucesión. La secuencia es de sobra conocida: Felipe V emprende la tarea y Franco la remata. Y así –como ya se sabe que en Cataluña nunca hubo partidarios ni del uno ni del otro– se conforma la realidad para hacérsela más digestiva al delicado estómago nacionalista, ávido de pureza etnocultural y lingüística. El objetivo es excluir el castellano de la catalanidad, y qué mejor manera de hacerlo que inventarse que la presencia de la lengua cervantina en Cataluña nunca ha sido promovida ni deseada por los propios catalanes, sino impuesta a sangre y fuego por los españoles. Al fin y al cabo, lo que pretende el manifiesto es un “verdadero proceso de normalización”, y para ello es necesario determinar con precisión cuándo y cómo empieza la supuesta anormalidad en la que los catalanes de hoy vivimos sumidos. A tal efecto resulta imprescindible suprimir de la historia episodios incómodos como el Compromiso de Caspe (1412), que supuso la introducción del castellano en la Corona de Aragón mediante la elección por los representantes de los diferentes reinos y condados de la Corona –sin la imposición, por cierto, de ningún poder forastero– del infante castellano Fernando de Antequera como sucesor de Martín I el Humano. También es preciso arrumbar hechos como que ya en la segunda Quina necessitat tenim d’arraconar una de les dues llengües pròpies dels catalans relegant-la en el millor dels casos a la condició de llengua estrangera? de llengua forana, és la posició que a tot estirar ocupa el castellà en l’actual sistema educatiu de Catalunya, en què el 34% de les escoles públiques i concertades ja utilitzen –segons dades de la conselleria d’Ensenyament– l’anglès com a llengua vehicular en alguna assignatura no lingüística. I això, sense que la cohesió social se n’hagi anat en orris. Per què els catalans no podem gaudir d’un sistema educatiu en què les nostres dues llengües pròpies, el català i el castellà, tinguin una presència equilibrada? Doncs, precisament, perquè per als partits nacionalistes la presència del castellà a Catalunya, i per tant el bilingüisme, ha estat sempre una anomalia que ha de ser corregida, començant des de l’educació infantil i primària. EL CASTELLÀ COM A LLENGUA CATALANA El manifest Koiné parla del castellà com una llengua de dominació colonial a Catalunya i a la resta del que anomenen Països Catalans, una llengua exògena, impròpia de Catalunya i imposada des de fora. I, a pesar de ser acadèmics, lingüistes, juristes i no sé quantes coses més, els signants suggereixen que la presència del castellà a Catalunya s’inaugura amb la derrota austriacista a la Guerra de Successió. La seqüència és de sobres coneguda: Felip V emprèn la feina i Franco la remata. I així –amb el benentès que a Catalu- nya mai no hi va haver partidaris ni de l’un ni de l’altre– es conforma la realitat per ferla més digestiva al delicat estómac nacionalista, àvid de puresa etnocultural i lingüística. L’objectiu és excloure el castellà de la catalanitat, i la millor manera que se’ls acut és inventar-se que la presència de la llengua de Cervantes a Catalunya mai no ha estat promoguda ni desitjada pels mateixos catalans, sinó imposada a la força pels espanyols. Al cap i a la fi, el que pretén el manifest és un “veritable procés de normalització”, i per això és necessari determinar amb precisió quan i com comença la suposada anormalitat en què vivim sumits els catalans d’avui. A aquest efecte, resulta imprescindible suprimir de la història episodis incòmodes com ara el Compromís de Casp (1412), que va suposar la introducció del castellà a la Corona d’Aragó mitjançant l’elecció pels representants dels diferents regnes i comtats de la Corona –sense imposició, per cert, de cap poder foraster– de l’infant castellà Ferran d’Antequera com a successor de Martí I l’Humà. També és necessari bandejar fets com que ja a la segona meitat del segle XVI el 55% dels llibres que s’imprimien a Catalunya eren en castellà, el 18% en català i el 27% restant en Pág. 29 Pág. 28 26 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 27 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO mitad del siglo XVI el 55% de los libros que se imprimían en Cataluña eran en castellano, el 18% en catalán y el 27% restante en latín. O que en 1709, siete años antes de la promulgación del Decreto de Nueva Planta de Cataluña, Narcís Feliu de la Penya, adalid del austracismo catalán, escribió en castellano sus impresionantes Anales de Cataluña. Decisiones, todas ellas, libérrimamente adoptadas por catalanes de antaño. doctor en filología catalana y profesor de lengua y literatura en la Universidad de Liverpool, denuncia la obsesión nacionalista por situar el motor del proceso de introducción del castellano en Cataluña fuera de la sociedad catalana, presuponiendo que la difusión de la lengua castellana en Cataluña era movida e impuesta desde fuera, “quan era ben clarament de dins mateix de la societat que naixien la necessitat i la voluntat d’adquirir-la, aquella llengua”. Ante la previsible y anacrónica impugnación populista de esas decisiones porque no fueron tomadas por el pueblo sino por las élites, solo cabe contestar que es cierto, que esas decisiones que jalonan la secular presencia del castellano en Cataluña las tomaron inicialmente las élites políticas, económicas y culturales del Principado. De hecho, en un principio esas élites de rancio abolengo catalán que adoptaron el castellano como lengua de cultura no tenían ningún interés en que el pueblo llano aprendiese también el castellano, sino que les convenía preservar ese hecho diferencial. A partir de entonces, los diferentes estamentos y grupos sociales, desde la incipiente burguesía industrial de principios del siglo XVIII hasta los anarquistas de primeros del XX, fueron asumiendo poco a poco el castellano como vehículo de comunicación. Los firmantes del manifiesto dicen que constatan que “el régimen constitucional de 1978 ha reafirmado la continuidad de la imposición político-jurídica del castellano en Cataluña”. Dicen constatar otras muchas cosas, pero lo único que de verdad acreditan es que su visión sobre la lengua catalana se parece mucho a la de Franco sobre la castellana. Es la visión esencialista y excluyente de todo nacionalismo lingüístico, que presenta el bilingüismo como una aberración que debe ser corregida, pues una nación –ya sea la catalana, la española o la alemana– solo puede tener una lengua. El argumento de fondo es que la única lengua propia de Cataluña es el catalán, pretensión consignada en el Estatuto del 2006 a pesar de que –según datos de la propia Generalitat– más de la mitad de los catalanes tenemos el castellano como lengua materna. En su obra Llengua, nació i diglòssia (L’Avenç, Barcelona, 2008), Joan-Lluís Marfany, Ya en la segunda mitad del siglo XVI el 55% de los libros que se imprimían en Cataluña eran en castellano, el 18% en catalán y el 27% restante en latín “La lengua propia de Cataluña es el catalán”, reza el Estatut, luego el resto son impropias, lo mismo el castellano que el urdu. Da igual que el castellano sea la lengua materna de la mayoría de los catalanes, porque la lengua materna ya no importa, esa pantalla ya la hemos pasado, por utilizar ese lenguaje infantiloide tan en boga. Resulta que la única lengua propia –un concepto que no existe en ningún otro ordenamiento jurídico– de Cataluña Pág. 30 28 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 llatí. O que el 1709, set anys abans de la promulgació del Decret de Nova Planta de Catalunya, Narcís Feliu de la Penya, adalil dels austriacistes catalans, va escriure en castellà els seus impressionants Anales de Cataluña. Decisions, totes elles, libèrrimament adoptades per catalans d’antany. troducció del castellà a Catalunya fora de la societat catalana, pressuposant que la difusió de la llengua castellana a Catalunya era moguda i imposada des de fora, “quan era ben clarament de dins mateix de la societat que naixien la necessitat i la voluntat d’adquirirla, aquella llengua”. Davant la previsible i anacrònica impugnació populista d’aquestes decisions perquè no van ser preses pel poble sinó per les elits, només cal dir que és veritat, que aquestes decisions que determinen la presència secular del castellà a Catalunya les van prendre inicialment les elits polítiques, econòmiques i culturals del Principat. De fet, al principi aquestes elits catalanes de soca-rel que van adoptar el castellà com a llengua de cultura no tenien cap interès que el poble menut aprengués també el castellà, sinó que els convenia preservar aquest fet diferencial. A partir d’aleshores, els diferents estaments i grups socials, des de la incipient burgesia industrial de principis del segle XVIII fins als anarquistes del tombant del segle XX, van anar assumint progressivament el castellà como a vehicle de comunicació. Els signants del manifest diuen que constaten que “el règim constitucional de 1978 ha refermat la continuïtat de la imposició politicojurídica del castellà a Catalunya”. Diuen que constaten moltes altres coses, però l’únic que de veritat acrediten és que la seva visió sobre la llengua catalana s’assembla molt a la de Franco sobre la castellana. És la visió essencialista i excloent de tot nacionalisme lingüístic, que presenta el bilingüisme com una aberració que ha de ser corregida, perquè una nació –ja sigui la catalana, l’espanyola o l’alemanya– només en pot tenir una, de llengua. L’argument de fons és que l’única llengua pròpia de Catalunya és el català, pretensió consignada a l’Estatut del 2006 a pesar que –segons dades de la mateixa Generalitat– més de la meitat dels catalans tenim el castellà com a llengua materna. En la seva obra Llengua, nació i diglòssia (L’Avenç, Barcelona, 2008), Joan-Lluís Marfany, doctor en filologia catalana i professor de llengua i literatura a la Universitat de Liverpool, denuncia l’obsessió nacionalista per situar el motor del procés d’in- Ja a la segona meitat del segle XVI el 55% dels llibres que s’imprimien a Catalunya eren en castellà, el 18% en català i el 27% restant en llatí “La llengua pròpia de Catalunya és el català”, diu l’Estatut, ergo la resta són impròpies, tant és el castellà com l’urdú. És igual que el castellà sigui la llengua materna de la majoria dels catalans, perquè la llengua materna ja no importa, aquesta pantalla ja l’hem passada, per dir-ho en aquest llenguatge naïf tan d’avui. Resulta que l’única llengua pròpia –un concepte que no existeix en cap altre ordenament jurídic– de Catalunya és el català. Els nacionalistes personifiquen la nació i la llengua i tendeixen a despersonalitzar l’individu, el ciutadà. A diPág. 31 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 29 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO es el catalán. Los nacionalistas personifican la nación y la lengua y tienden a despersonalizar al individuo, al ciudadano. A diferencia de la Constitución de 1978, que supera el nacionalismo lingüístico castellanista del franquismo al hablar de las “demás lenguas españolas” en referencia al catalán, el gallego y el euskera, el Estatut no considera recíprocamente el castellano una lengua catalana, precisamente porque ese artículo del Estatut se fundamenta en el dogma del nacionalismo lingüístico en que, por otra parte, se basa la invención del derecho a decidir. “Lengua propia” y “derecho a decidir”, dos conceptos correlativos inventados por los nacionalistas para ajustar la realidad a sus propósitos. No es casualidad que los nacionalistas desechen ahora el concepto de lengua materna, que tanto utilizaron durante la dictadura y la transición, y lo sustituyan por el concepto de lengua propia, mucho más adecuado a su proyecto regresivo de construcción identitaria. Insisten en identificar lengua, nación y Estado. Para ellos, los catalanes somos una nación porque tenemos una única lengua propia, y precisamente porque somos una nación tenemos derecho a constituir un Estado independiente. De la lengua propia al derecho a decidir y tiro porque me toca. Ni que decir tiene que nada de eso ha cambiado ni va a cambiar para los partidos nacionalistas, por mucho que ahora algunos de sus más conspicuos representantes se rasguen en público las vestiduras para arañar votos de castellanohablantes. Dicen ahora cosas tan peregrinas como que el independentismo es un movimiento transversal que no excluye a nadie, que se puede ser independentista sin ser nacionalista y sin renunciar a sentirse español, que en su Cataluña independiente el castellano “será respetado”, como si fuera posible respetar el castellano sin respetar los derechos de sus hablantes, incluyendo por supuesto a muchos catalanohablantes que también consideran suya la lengua castellana y que, como ciudadanos españoles, tienen derecho a exigir la enseñanza también en castellano. Rufián y compañía suelen justificar la inmersión lingüística obligatoria en catalán en el hecho de que el castellano tiene quinientos millones de hablantes en todo el planeta, como si eso compensara su exclusión como lengua vehicular de la enseñanza en Cataluña. Cosas de la personificación de la lengua. A mí, como ciudadano de Cataluña, el número de hablantes que tenga el castellano en el mundo me trae sin cuidado cuando mis hijos no van a poder recibir la enseñanza también en su lengua materna. Me importa sobre todo la ferència de la Constitució de 1978, que supera el nacionalisme lingüístic castellanista del franquisme en parlar de “les altres llengües espanyoles” en relació amb el català, el gallec i el basc, l’Estatut no considera recíprocament el castellà una llengua catalana, precisament perquè aquest article de l’Estatut es fonamenta en el dogma del nacionalisme lingüístic en què, d’altra banda, es basa l’artefacte del dret a decidir. “Llengua pròpia” i “dret a decidir”, dos conceptes correlatius inventats pels nacionalistes per ajustar la realitat als seus propòsits. No és casualitat que els nacionalistes desdenyin ara el concepte de llengua materna, que tant van utilitzar durant la dictadura i la transició, i el substitueixin pel de llengua pròpia, molt més escaient al seu projecte regressiu de construcció identitària. Insisteixen a identificar llengua, nació i Estat. Per ells, els catalans som una nació perquè tenim una única llengua pròpia, i precisament perquè som una nació tenim dret a constituir un Estat independent. Per això és fonamental foragitar el castellà de la catalanitat, estrangeritzar-lo. De la llengua pròpia al dret a decidir i tiro perquè em toca. catalanoparlants que també consideren seva la llengua castellana i que, com a ciutadans espanyols, tenen dret a exigir l’ensenyament també en castellà. Rufián i companyia acostumen a justificar la immersió lingüística obligatòria en català en el fet que el castellà el parlin cinc-cents milions de persones arreu del món, com si això compensés la seva exclusió com a llengua vehicular de l’ensenyament a Catalunya. Paradoxes de la personificació de la llengua. A mi, com a ciutadà de Catalunya, tant se me’n dóna el nombre de parlants que tingui el castellà a tot arreu, en tant que els meus fills no podran rebre l’ensenyament en la seva llengua materna. M’inPág. 33 No cal dir que res de tot això no ha canviat ni s’espera que canviï per als partits nacionalistes, per molt que ara alguns dels seus representants més conspicus s’esquincin en públic les vestidures per esgarrapar vots de castellanoparlants. Ara diuen coses tan estranyes com que el seu independentisme és un moviment transversal que no exclou ningú, que es pot ser independentista sense deixar de sentir-se espanyol, que a la seva Catalunya independent el castellà serà respectat, com si fos possible respectar el castellà sense respectar els drets dels seus parlants, inclosos molts Pág. 32 30 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 31 KOINE ́, EL MANIFEST QUE DEIA ME ́S DEL COMPTE / IGNACIO MARTÍN BLANCO KOINÉ: EL MANIFIESTO QUE DECÍA DEMASIADO / IGNACIO MARTÍN BLANCO mente en la exclusión del castellano de la catalanidad. dimensión catalana de la lengua castellana, por encima de su proyección internacional. Durante el franquismo y la transición los nacionalistas tachaban, con razón, de “crimen” y “tortura” el hecho de que los niños catalanohablantes no pudieran educarse en su lengua materna. Ramon Trias Fargas, histórico dirigente de CDC, recordaba en 1978 que la educación en lengua materna forma parte de los derechos humanos y decía: “Lo que nosotros proponemos es precisamente la ensenanza en la lengua materna, bien sea catalan o castellano, y la ensenanza del catalán y del castellano obligatoria para todos los que viven en Cataluna”. Por desgracia, las palabras de Trias Fargas se las llevó pronto el viento asolador de la construcción nacional, y desde entonces cualquier objeción al dogma del nacionalismo lingüístico ha sido y sigue siendo inmediatamente tildada de anticatalana por los guardianes de las esencias, los mismos –firmantes o críticos del manifiesto, nacionalistas herderianos todos– que ahora utilizan el castellano como banderín de enganche para completar un proyecto basado principal- “Lengua propia” y “derecho a decidir” son dos conceptos correlativos inventados por los nacionalistas para ajustar la realidad a sus propósitos PALABRAS CLAVE Cataluña • Manifiesto Koiné • Nacionalismo • Lengua • Catalán • Español 32 JULIO / SEPTIEMBRE 2016 Es decir, se puede utilizar el castellano para hacer política en Cataluña siempre que se asuma –como hacen Rufián y compañía– el lenguaje apocalíptico de los nacionalistas, siempre que se admita que los catalanes somos un pueblo oprimido, colonizado, que llevamos trescientos años tratando de liberarnos de nuestros opresores. De lo contrario, utilizar el castellano en el debate político de Cataluña te convierte ipso facto en anticatalán. Si además de utilizar el castellano junto con el catalán apuestas por una enseñanza bilingüe o trilingüe, entonces te conviertes en un fascista que lo único que pretende es reventar la cohesión social y acabar con la lengua catalana. Así funcionan las líneas rojas del nacionalismo. Así pues, el estridente manifiesto del Grupo Koiné es solo un epifenómeno menor del problema de libertad que los nacionalistas han creado en Cataluña con su fijación homogeneizadora, por mucho que ahora algunos intenten disimular por razones exclusivamente electoralistas. teressa sobretot la dimensió catalana de la llengua castellana, per damunt de la seva projecció internacional. Durant el franquisme i la transició els nacionalistes taxaven, amb tota la raó, de “crim” i “tortura” el fet que els nens catalanoparlants no poguessin instruir-se en la seva llengua materna. Ramon Trias Fargas, històric dirigent de CDC, deia al 1978 que l’ensenyament en llengua materna forma part dels Drets Humans i afirmava: “El que nosaltres proposem és precisament l’ensenyament en la llengua materna, ja sigui el català o el castellà, i l’ensenyament obligatori del català i del castellà per a tots els que viuen a Catalunya”. Malauradament, les paraules de Trias Fargas aviat se les va endur el vent assolador de la construcció nacional, i des d’aleshores qualsevol objecció al dogma del nacionalisme lingüístic ha estat i continua essent immediatament titllada d’anticatalana pels guardians de les essències, els mateixos que ara enarboren la bandera del castellà per completar un projecte basat primerament en l’exclusió del castellà de la catalanitat. “Llengua pròpia” i “dret a decidir”, dos conceptes correlatius inventats pels nacionalistes per ajustar la realitat als seus propòsits Per tant, es pot emprar el castellà per fer política a Catalunya amb el benentès que s’assumeix –com fan Rufián i companyia– el llenguatge apocalíptic dels nacionalistes, sempre que s’admeti que els catalans som un poble oprimit, colonitzat, que fa tres-cents anys que intentem alliberar-nos dels nostres opressors. En cas contrari, utilitzar el castellà en el nostre debat polític et converteix ipso facto en un provocador anticatalà. Si a més defenses un ensenyament bilingüe o trilingüe, llavors et converteixes en un feixista entestat a rebentar la cohesió social i acabar amb la llengua catalana. Així funcionen les línies vermelles del nacionalisme. Així doncs, l’estrident manifest del Grup Koiné és només un epifenomen menor del problema de llibertat que els nacionalistes han creat a Catalunya amb la seva fixació homogeneïtzadora, per molt que ara alguns intentin dissimular-ho per raons exclusivament electoralistes. PARAULES CLAU Catalunya • Manifest Koiné • Nacionalisme • Llengua • Català • Espanyol JULIO / SEPTIEMBRE 2016 33