Vocabulari d`imatge personal - Consorci per a la Normalització

Anuncio
CATALÀ CASTELLÀ ANGLÈS
afaitar afeitar to shave
màscara mascarilla face mask
arrel raiz root
masclet perilla goatee beard
arrissar rizar to curl
ompliment d'arrugues relleno de arrugas
assecar/eixugar secar to dry
wrinkle filler
assecador de mà/eixugacabells secador
parpella párpado eyelid
de mano hand dryer
perruca peluca wig
ble mecha lock
pintallavis barra de labios/lapiz de labios
bombolles burbujas bubbles
lipstick
borrissol vello fluff
pintallavis transparent brillo de labios
cabell pelo hair
transparent lipstick
cabellera curta media melena loose hair
pólvores (f. pl.) polvos powder
calb-a/cap pelat calbo-a, pelón bald
rentar el cap lavar el pelo to wash one’s
cella ceja eyebrow
hair
clatell nuca neck
rebaixar/buidar vaciar to thin out
clenxa raya parting
rentacaps lavacabezas washbasin
crema
netejadora
crema
limpiadora
reposapeus apoyapies foot-rest
clarifiying cleanser
rínxol/ris/rull rizo curl
cuir cabellut cuero cabelludo scalp
sabó jabón soap
cura del cos cuidado del cuerpo body care
serrell flequillo fringe
durícia callo corn
sotabarba papada double chin
engonal ingle groin
tallada de biaix corte al biés cut at an
esbandir aclarar to rinse/rinse
esteticista esteticien beautician/esthetician
floc/manyoc/mata mechón lock
front (masc.) frente forehead
galindó juanete bunion
llavi labio lip
angle
tint tinte dye
ungla uña nail
CATALÀ CASTELLÀ ANGLÈS
Com poden ser els cabells?
Esclarissats o espessos, gruixuts o fins,
rinxolats, llisos o cresps, greixosos o
secs, esbullats o clenxinats... de color
atzabeja, morè, ros, pèl-roig...
Ralo o espeso, grueso o fino, rizado, liso o
crespo, graso o seco, alborotado o peinado...
SI ENCARA TENIU DUBTES
LINGÜÍSTICS PODEU TRUCAR AL
EL CATALÀ
OBRE
PORTES
de color azabache, moreno, rubio, pelirojo...
Vocabulari d’imatge
personal
Thin hair or growing hair, thick hair or fine
hair, curly hair, straight hair or frizzy hair,
greasy hair or dry hair, wisp or combed
hair... jet, brown, blonde, red hair...
93 440 65 70
O ESCRIURE A L’ADREÇA:
[email protected]
Us recordem que en català les coses “fan
olor” i no pas “oloren” i som nosaltres els qui
“olorem”; així doncs, els perfums fan bona
olor
o
mala
olor.
Contràriament,
en
castellà i anglès això s’expressa amb un sol
verb (los perfumes huelen bien/perfumes
smell well).
Centre de Normalització Lingüística de l’Hospitalet
C/ Mare de Déu de la Mercè, 20, 3r
08901 L’Hospitalet de Llobregat
Descargar