Something you should know about Frijolero Lyrics

Anuncio
Chanson : Frijolero
Album : Dance And Dense Denso
Interprète : Molotov
Editeur : Universal Music
Date de sortie : 2003
TEXTE ORIGINAL
Yo ya estoy hasta la madre
de que me pongan sombrero,
escucha entonces cuando digo:
"No me llames frijolero".
TRADUCTION
J’en ai marre maintenant
Qu’on me fasse porter un sombrero,
Écoute-moi alors quand je dis :
« Ne m’appelle pas mangeur de haricot »
Y aunque exista algún respeto,
y no metamos las narices.
Nunca inflamos la moneda,
haciendo guerra a otros países.
Et même s’il existe un certain respect,
Et sans se mêler de vos affaires.
Nous ne dopons jamais notre économie,
En faisant la guerre à d’autres pays.
Te pagamos con petróleo
o intereses, nuestra deuda.
Mientras tanto no sabemos
quién se queda con la feria.
On te paie avec du pétrole
Ou avec les intérêts, notre dette.
Pendant ce temps, on ne sait pas
Qui est le gagnant de l’opération.
►Le Mexique est le 5e producteur mondial de
pétrole et le 9e exportateur. La quasi-totalité des
exportations de pétrole mexicain se font en vers
les États-Unis dont il est le troisième fournisseur.
Aunque nos hagan la fama
de que somos vendedores.
De la droga que sembramos,
ustedes son consumidores.
Même si on dit
Qu’on est les vendeurs
De la drogue qu’on plante,
Vous, vous êtes les consommateurs.
►Le Mexique est un important producteur de
cannabis. De plus, une part importante de la
drogue produite en Amérique du Sud (cocaïne)
transite par le pays pour passer aux Etats-Unis.
Don't call me gringo,
You fuckin' beaner.
Stay on your side
of that goddamn river.
Don't call me gringo,
You beaner.
Ne m’appelle pas gringo
Toi, fichu mangeur de haricot.
Reste de ton côté
De ce fichu fleuve.
Ne m’appelle pas gringo,
Toi, mangeur de haricot.
No me digas beaner,
Mr. Puñetero.
Te sacaré un susto
por racista y culero.
No me llames frijolero,
Pinche gringo puñetero.
(Chingao’)
Ne m’appelle pas mangeur de haricot
Monsieur l’Enfoiré.
Ou tu vas voir ce que je te prépare
Pour être raciste et enfoiré.
Ne m’appelle pas mangeur de haricot,
Fichu gringo enfoiré.
(Enfoiré)
Now I wish I had a dime
for every single time
I've gotten stared down
for being in the wrong side of town.
J’aurais aimé recevoir de l’argent
à chaque fois
que j’ai été regardé de haut
parce que j’étais du mauvais côté de la ville.
And a rich man I'd be
if I had that kind of chips.
Lately I wanna smack the mouths
of these racists.
Je serais un homme riche
Si j'avais eu ce genre de salaire.
Alors là, j’embrasserais la bouche
de ces racistes.
Podrás imaginarte desde afuera,
ser un Mexicano cruzando la frontera,
pensando en tu familia mientras que pasas,
dejando todo lo que tú conoces atrás.
Tu pourras te faire une idée
De ce que c’est qu’être un Mexicain qui passe la frontière,
pensant à ta famille pendant que tu traverses,
et laissant tout ce que tu connais derrière toi.
►Chaque année, près de 700 000 personnes en
provenance d’Amérique latine entrent sur le
territoire américain, légalement et illégalement.
Environ 500 000 d’entre eux sont Mexicains.
Si tuvieras tú que esquivar las balas
de unos cuantos gringos rancheros.
¿Les seguirás diciendo: “Good for nothing wetback”?
si tuvieras tú que empezar de cero?
Si tu devais, toi, éviter les balles
De quelques gringos propriétaires de ranchs.
Tu continuerais à leur dire : «Bon à rien wetback »?
si tu devais tout recommencer à zéro?
►Côté États-Unis, des groupes paramilitaires
d’extrême droite surveillent la frontière.
►Wetback=«dos mouillé». Certains secteurs de
la frontière correspondent au Rio Grande/ Bravo.
Now why don't you look down
to where your feet is planted.
That U.S. soil that makes you take shit for granted.
If not for Santa Ana, just to let you know
that where your feet are planted would be Mexico.
¡Correcto!
Maintenant, pourquoi ne pas regarder de haut
l'endroit où tes pieds sont posés.
Ce sol nord-américain que tu prends comme allant de soi.
Si ce n’était pas grâce à Santa Ana, juste pour information,
tes pieds se trouveraient au Mexique.
Correct!
►Après la défaite de Santa Ana, militaire et
président mexicain, lors de la bataille de rio San
Jacinto (1836), le Mexique accepte un traité où il
perd plus de 700 000 Km².
En 1848, les troupes nord-américaines
envahissent Mexico, obligeant le gouvernement
mexicain à accepter la perte de la Californie et du
Nouveau Mexique. En 1853, les Etats-Unis
obligent leur voisin mexicain à vendre la région
de Messilla. En une trentaine d’années, le
Mexique a perdu près de 2 millions de km² au
profit des États-Unis.
Légende des couleurs :
Paroles chantées en :
- anglais
- espagnol
Traduction : G. AGUER
CLÉS DE LECTURE / INTERPRÉTATION
►Les haricots (frijoles) entrent dans la
composition de très nombreux plats mexicains.
►La population hispanique, issue pour
l’essentiel de l’immigration, est la première
minorité des Etats-Unis (14% de la population
avec 42 millions de personnes). 66% de la
population hispanique est d’origine mexicaine.
Descargar