AIS - COLOMBIA AFTN: SKBOZXOI Teléfono: (+57 1) 2662249 Fax: (+57 1) 2663915 E-mail: [email protected] AIC DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA NAVEGACIÓN AEREA GRUPO DE INFORMACIÓN AERONAUTICA Aeropuerto Internacional ElDorado Of. 509 Bogotá D.C. C04/07 A04/07 27 DEC 2007 PROCEDIMIENTOS PARA AUTORIZACION DE AERONAVES CIVILES Y MILITARES DE ESTADO SOBRE AREAS, PISTAS RESTRINGIDAS Y BASES AEREAS PROCEDURES FOR AUTHORIZATION OF CIVIL AND MILITARY STATE AIRCRAFTS ON RESTRICTED AREAS, RUNWAYS AND AIR BASES INTRODUCCION INTRODUCTION La Aeronáutica Civil con el objetivo de preservar la seguridad operacional a nivel nacional da a conocer los procedimientos enunciados. The Aeronaútica Civil with the objetive to preserve the operational nacional safety announce the statement procedures. 1. PROCEDIMIENTOS 1. PROCEDURES El Comando de la Fuerza Aérea Colombiana a través de la Jefatura de Operaciones Aéreas concede los permisos de sobrevuelo y/o aterrizaje sobre áreas y pistas restringidas. Es potestad del Comandante de la Fuerza Aérea, otorgar la autorización de aterrizaje para aeronaves civiles y militares de Estado en las Bases Aéreas de la Fuerza Aérea. The Colombian Air Force Command trough of the Air Operations Department, concedes the permissions of overfly and / or landing on restricted areas and runways. Is facultative of the Air Force Commander, to concede the authorization of landing for civil and military State aircrafts on Air Bases of the Air Force. Las solicitudes de permiso para sobrevuelo y/o aterrizajes sobre áreas, pistas restringidas y Bases Aéreas militares serán tramitadas con cuarenta y ocho (48) horas de anticipación a la hora prevista del vuelo al Comando de la Fuerza Aérea, edificio CAN, fax (091 –2660545 ó 2660555) en horario de lunes a viernes de 08:00 a.m a 12:00 m. The requests for overfly and / or landings permissions on restricted areas, runways and Air Military Bases will be tramited with forty eight (48) hours before of estimated time of departure to Air Force Command- building CAN, fax(+57 12660545 ó 2660555) working hours from 08:00 a.m to 12:00 m. from Monday to Friday. Las solicitudes para aeródromos controlados por la Armada Nacional (Coveñas, Juanchaco, El Encanto, Punta Espada y Nueva Antioquia) serán tramitadas igualmente al fax de la Fuerza Aérea y al Comando de la Aviación Naval al fax (091- 2660177) con setenta y dos (72) horas de anticipación a la hora prevista del vuelo. El Comando de Aviación Naval recibe de la Fuerza Aérea Colombiana el permiso para uso del espacio aéreo debidamente diligenciado y con este emite el documento autorizando uso del aeródromo solicitado, luego efectúa la autorización a la unidad militar en donde se encuentra el aeródromo y a la entidad que solicita el permiso. The requests for controlled aerodromes by National Navy (Coveñas, Juanchaco, El Encanto, Punta Espada and Nueva Antioquia) will be tramited ,too to fax of Air Force and the Naval Aviation Command, fax (+57 1-2660177) with seventy two (72) hours before of estimated time of departure. The Naval Aviation Command receives of the Colombian Air Force the permission for use of the airspace justly diligenced and with this emits the document authorizing use of the requested aerodrome, then realize the authorization to the military unit where the aerodrome is located and to the entity that requests the permission. 1 AIS COLOMBIA Las empresas o entidades interesadas deberán anexar a la solicitud soporte de la misma para ingreso a pistas explotadas por las fuerzas militares. The companies or interested entities will have to annex to the respective request support of the same one for enter to runways exploited by the military forces. La(s) solicitud(es) deberán incluir información detallada del vuelo como lo describe el formato. The request(s) will have to include detailed information of the flight as described on the format. Los pilotos de las Fuerzas Militares y Policía Nacional que vayan a sobrevolar un espacio aéreo restringido y/o aterrizar en una Base Aérea de la Fuerza Aérea o un aeródromo que se encuentre dentro de las áreas restringidas, deberán solicitarlo vía telefónica a la Jefatura de Operaciones Aéreas (Centro de Comando y Control-CCOFA) con antelación al decolaje informando: misión, fecha, hora prevista de entrada y salida del área, así como el destino preciso dentro del área. Así mismo, deberán comunicarse veinte (20) millas náuticas antes de ingresar al área restringida en la frecuencia principal de comunicación aeronáutica del respectivo comando aéreo. Pilots of the military Forces and National Police that need to overfly a restricted airspace and / or landing on an Air Base of the Air Force or an aerodrome located on the restricted areas, it will have to request by phone to the Air Operations Department (Command and Control CenterCCOFA) with anticipation to departure describing mission, date, time of enter and go out of the area, as well as the exact destination into the area. Therefore, they will have to communicate twenty (20) nautical miles before enter to the restricted area in the principal frequency of aeronautical communication of the respective Air Command. Todas los operadores de aeronaves civiles y militares de estado deberán tramitar ante la U.A.E de Aeronáutica Civil el permiso para sobrevuelo y/o aterrizaje sobre áreas restringidas presentando la debida autorización expedida por la Fuerza Aérea Colombiana y registrar en la casilla 18 del formato Plan de vuelo, los números de autorización asignados para tal fin y deberán contactar la frecuencia de radio correspondiente. All operate of the civil and military state aircrafts must tramit the authorization to the Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil for overfly and/ or landing on restricted areas presenting the respective authorization emitted by Colombian Air Force and checking in the 18 item of the Flight Plan, the authorization numbers assigned for such a purpose and they will have to contact with the correspondent radio-frequency. 2. INSTRUCCIONES COORDINACIÓN 2. GENERAL COORDINATION GENERALES DE INSTRUCTIONS OF Para las aeronaves civiles, el Comandante de la Fuerza Aérea Colombiana se reserva el derecho de autorizar las solicitudes correspondientes. For the civil aircrafts, the Colombian Air Force Commander saves himself the right to approve the corresponding requests. Sí la solicitud es aprobada. se informará a: If the request is approved. It will report to: 1. Comandos y Unidades Aéreas 2.Unidad Administrativa Especial Aeronáutica Civil, 3. Empresa explotadora. 3. 1. Commands and Air Units 2.Unidad Administrativa Aeronáutica Civil, 3. Operated Company de FORMATOS DE SOLICITUD ANEXOS Especial de 3. FORMATS OF REQUEST ANNEX *DNE : Direccion Nacional de Estupefacientes *DNE : Direccion Nacional de Estupefacientes RPLC AIC C08/97, AIC C10/03 AIS COLOMBIA 2 Señor/Sir: Mayor General Jefe Operaciones Aéreas Bogota D.C. Fecha/Date: SOLICITUD SOBREVUELO EN ESPACIO AEREO NACIONAL Y/O ATERRIZAJE PARA AERONAVES DE ESTADO EXTRANJERAS REQUEST OVERFLY ON NATIONAL AIRSPACE AND/OR LANDING AIRCRAFTS OF STATE FOREIGNS PAIS SOLICITANTE / COUNTRY SOLICITOR TELEFONO Y FAX / TELEPHONE AND FAX FECHA VUELO / DATE FLIGHT (Embajada en Colombia donde reciben la autorización, o para consulta) (Embassy in Colombia where they receive the authorization, or for consultation) ATERRIZAJE SI NO LANDING YES NO OBJETO DEL VUELO / PURPOSE FLIGHT AERONAVES AIRCRAFTS PRINCIPAL / PRINCIPAL TIPO AERONAVE TYPE OF AIRCRAFT INDICATIVO INDICATIVE NOMBRE PILOTO NR. TRIPULANTES PILOT NAME CREWS NUMBER ALTERNAS / ALTERNATES ITINERARIO / ITINERARY LLEGADA / ARRIVAL HORA UTC Y FECHA RUTA TIME UTC AND DATE ROUTE POSICIÓN / POSITION (FIX, AERÓDROMO, BASE AEREA) (FIX, AERODROME, AIR BASE) SALIDA / DEPARTURE HORA UTC Y FECHA RUTA TIME UTC AND DATE ROUTE (Debe diligenciarlo teniendo en cuenta el punto de entrada y salida del país especificando la hora estimada UTC, Rutas, Aeropuerto donde aterriza, Aeropuertos alternos) (You must diligence it bearing in mind the point of entry and exit of the country specifying the estimated time UTC, Routes, Airport where it lands, alternate Airports) • La presente solicitud debe ser tramitada inicialmente a la Dirección de Soberanía Territorial del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, Fax (091- 5625908) (con mínimo cinco días de antelación de la hora de realización del vuelo), y posteriormente debe ser enviada vía FAX, a la Sección Sobrevuelos 0 de la Fuerza Aérea Colombiana (con mínimo cuarenta y ocho horas de antelación a la hora de realización del vuelo), Teléfonos No. (091- 2660545 ó 2660555) • The present request must be tramited initially to the Direction of Territorial Sovereignty of the Ministerio de Relaciones Exteriores of Colombia, Fax (091- 5625908) (with minimum five days of anticipation of the hour of accomplishment of the flight), and lthen must be sent by FAX, to the Section Sobrevuelos 0 of the Air Colombian Force (with minimum forty eight hours of anticipation to the hour of accomplishment of the flight), Telephones ( + 57 1- 2660545 or 2660555) • La Republica de Colombia no autoriza el sobrevuelo y/o aterrizaje de aeronaves en las siguientes condiciones: a)Que estén equipadas con armamento, b)Que tengan equipo de aerofotografía, inteligencia técnica, electrónica o comunicaciones a bordo, c)Que transporten “Carga Peligrosa” que implique riesgo de combustión, explosión o contaminación. y d)Que este activado el sistema de reaprovisionamiento en vuelo. • The Republic of Colombia does not authorize overfly and / or landing aircrafts in the following conditions: a) That are equipped with armament, b) That have equipment of aerophotography, technical, electronic intelligence or communications on board, c) That transport "Dangerous Load" that implies risk of combustion, explosion or pollution. And d) That this activated the system of reprovisioning in flight. FIRMA RESPONSABLE / RESPONSIBLE SIGNATURE ____________________ Teléfono/Telephone ______________ 3 AIS COLOMBIA LOGO EMPRESA /LOGO COMPANY Señor / Sir: Mayor General Jefe Operaciones Aéreas Bogotá D.C. Fecha / Date: SOLICITUD SOBREVUELO O SOBREVUELO Y ATERRIZAJE “AREAS RESTRINGIDAS” REQUEST OVERFLY OR OVERFLY AND LANDING “RESTRICTED AREAS” COMPAÑIA SOLICITANTE /COMPANY SOLICITOR NIT DIRECCION / ADDRESS TELEFAX / TELEFAX OBJETO DEL VUELO / OBJECT OF FLIGHT FECHA VUELO o LAPSO / DATE FLIGHT OR SPACE TIME ITINERARIO O AERÓDROMOS ITINERARY OR AERODROMES AERONAVES AIRCRAFTS ATERRIZAJE SI LANDING YES TIPO AERONAVE TYPE OF AIRCRAFT SERIE SERIE NO NO VENCIMIENTO CERTIFICADO AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS CERTIFICATE MATURITY AERONAVEGABILITY ANTIDRUGS PRINCIPAL / PRINCIPAL ALTERNAS / ALTERNATES INFORMACION DE TRIPULACION / CREW INFORMATION NOMBRE CEDULA LICENCIA FECHA VENCIMIENTO *DNE NAME IDENTIFICATION LICENSE DATE MATURITY DNE PILOTOS PILOTS COPILOTOS CO-PILOTS Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas Legales vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons of health and national safety. _______________________________________________ REPRESENTANTE LEGAL / LEGAL REPRESENTATIVE AIS COLOMBIA 4 LOGO EMPRESA / LOGO COMPANY Señor / Sir: Mayor General Jefe Operaciones Aéreas Bogotá D.C. Fecha / Date: SOLICITUD ATERRIZAJE AERÓDROMO RESTRINGIDO REQUEST LANDING AERODROME RESTRICTED COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR NIT DIRECCION/ ADDRESS TELEFAX/ TELEFAX FECHA VUELO/ DATE FLIGHT MOTIVO DEL VUELO / OBJECT OF THE FLIGHT ITINERARIO / ITINERARY TIPO AERONAVE TYPE OF AIRCRAFT AERONAVES AIRCRAFTS SERIE SERIE CERTIFICADO VENCIMIENTO AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS CERTIFICATE MATURITY AERONAVEGABILITY ANTIDRUGS PRINCIPAL/ PRINCIPAL ALTERNAS/ ALTERNATES INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER NOMBRE/ NAME CC./ NIT / IDENTIFICATION TELEFONO/ TELEPHONE DIRECCION/ ADDRESS REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE NUMERO DE PASAJEROS (PESO)/ NUMBER OF PASSENGERS ( WEIGHT) TIPO DE CARGA (PESO)/ CARGO TYPE (WEIGHT) INFORMACION DE TRIPULACION / CREW INFORMATION NOMBRE CEDULA LICENCIA NAME IDENTIFICATION LICENSE FECHA VENCIMIENTO *DNE DATE MATURITY DNE PILOTOS PILOTS COPILOTOS CO-PILOTS Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional. I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons of health and national safety. ______________________________________________ REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE 5 AIS COLOMBIA LOGO EMPRESA/ LOGO COMPANY Señor/ Sir: Mayor General Jefe Operaciones Aéreas Bogotá D.C. Fecha/Date: SOLICITUD PERNOCTADA REQUEST TO PASS THE NIGHT COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR NIT DIRECCION/ ADDRESS TELEFAX/ TELEFAX MOTIVO PERNOCTADA/ MOTIVE TO PASS THE NIGHT FECHA VUELO/ DATE FLIGHT ITINERARIO/ ITINERARY AERÓDROMO PERNOCTA/ AERODROME TO PASS THE NIGHT COORDENADAS/ COORDENATES AERONAVE AIRCRAFT NOMBRE NAME TIPO AERONAVE TYPE OF AIRCRAFT SERIE SERIE CERTIFICADO VENCIMIENTO AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS CERTIFICATE MATURITY AERONAVEGABILITY ANTIDRUGS INFORMACION DE TRIPULACION /CREW INFORMATION CEDULA LICENCIA IDENTIFICATION LICENSE FECHA VENCIMIENTO *DNE DATE MATURITY DNE PILOTOS PILOTS COPILOTOS CO-PILOTS INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER NOMBRE/ NAME CC./NIT / IDENTIFICATION TELEFONO/ TELEPHONE DIRECCION/ ADDRESS REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE NUMERO DE PASAJEROS/ NUMBER OF PASSENGERS TIPO DE CARGA/ CARGO TYPE Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons of health and national safety. __________________________________________________________________________________________ REPRESENTANTE LEGAL O PROPIETARIO AERONAVE/ LEGAL REPRESENTATIVE OR AIRCRAFT OWNER AIS COLOMBIA 6 LOGO EMPRESA/ LOGO COMPANY Señor/ Sir: Fecha/Date: Mayor General Jefe Operaciones Aéreas Bogotá D.C. SOLICITUD ATERRIZAJE, INGRESO BASES AEREAS Y VELASQUEZ REQUEST LANDING, ENTRY AIR BASES AND VELASQUEZ COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR NIT DIRECCION/ ADDRESS TELEFAX/ TELEFAX OBJETO DEL VUELO/ OBJECT OF THE FLIGHT FECHA VUELO/ DATE FLIGHT ITINERARIO/ ITINERARY AERONAVES AIRCRAFTS TIPO AERONAVE TYPE OF AIRCRAFT SERIE SERIE CERTIFICADO AERONAVEGABILIDAD CERTIFICATE AERONAVEGABILITY VENCIMIENTO ANTINARCOTICOS MATURITY ANTIDRUGS PRINCIPAL/PRINCIPAL ALTERNAS/ ALTERNATES INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER NOMBRE/ NAME CC./NIT./ IDENTIFICATION TELEFONO/ TELEPHONE DIRECCION/ ADDRESS REPRESENTANTE LEGAL/LEGAL REPRESENTATIVE NUMERO DE PASAJEROS (PESO)/ NUMBER OF PASSENGERS (WEIGHT) TIPO DE CARGA (PESO) / CARGO TYPE (WEIGHT) INFORMACION DE TRIPULACION/ CREW INFORMATION NOMBRE CEDULA LICENCIA NAME IDENTIFICATION LICENSE FECHA VENCIMIENTO *DNE DATE MATURITY DNE PILOTOS PILOTS COPILOTOS CO-PILOTS Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional. I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons of health and national safety. _______________________________________________ REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE 7 AIS COLOMBIA