IT EN FR ES Vesta130 Vesta170 Vesta220 Vesta330 Vesta430 Vesta130 Vesta170 Vesta220 Vesta330 Vesta430 VeSta BASSI CONSUMI E RISPETTO PER L’AMBIENTE La soluzione “full electric” garantisce un’efficace riduzione dei consumi elettrici che possono arrivare, rispetto alle soluzioni idrauliche convenzionali anche all’80%. Anche i tempi di ciclo risultano ridotti grazie alla sovrapposizione di tutti i movimenti. ALTA AFFIDABILITÀ La soluzione con doppio attuatore sull’asse di iniezione consente di ripartire i carichi e di garantire affidabilità e durata. La trasmissione effettuata mediante cinghie dentate risulta silenziosa e priva di manutenzione. Nella serie VESTA non è presente nessun tipo di olio, pertanto risulta adatta in tutti quei settori dove la contaminazione è deleteria. FULL ELECTRIC E DIGITALE VESTA utilizza driver rigenerativi per il recupero della corrente in decelerazione, così come l’utilizzo di una nuova generazione di motori a magneti permanenti dotati di un elevato rapporto coppia/corrente consente un miglioramento delle prestazioni delle fasi d’iniezione., movimentazione stampo ed estrazione. Può essere dotata di una centralina idraulica integrata per il comando dei martinetti idraulici. TRADIZIONE E AFFIDABILITÀ Il gruppo di chiusura, dimensionato mediante algoritmi FEM, presenta ridottissime deformazioni a garanzia del funzionamento degli stampi più sofisticati, le colonne in acciaio altoresistenziale sono dotate di riporto in cromo. Il gruppo di plastificazione, attrezzato con sistema brevettato di cambio rapido che consente un’agevole sostituzione dello stesso, è realizzato in materiale bi-metallico e le resistenze sono del tipo ceramico. Il confort per l‘operatore è elevatissimo grazie alla ridotta rumorosità ed alla soluzione compatta. CONTROLLO DISCOVERY DI NUOVA GENERAZIONE VESTA è dotata di un’interfaccia touch screen sviluppata su piattaforma JAVA. Il software di gestione macchina è basato su un sistema real time dedicato alla movimentazione assi con elevata capacità di calcolo. E’ inoltre dotata di encoder assoluti che garantiscono precisioni elevatissime ed il riconoscimento della posizione reale ad ogni riaccensione. La macchina è predisposta per i collegamenti di rete e l’assistenza on line. Disponibilità di funzionalità di service sull’interfaccia operatore sulla quale viene fatto un monitoraggio completo riducendo i fermi macchina e i tempi di intervento. ENERGY SAVING AND RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The “full electric” solution significantly reduces the consumption of electricity compared with even the most innovative hydraulic solutions, in some cases by as much as 80%. With the possibility to overlap all movements, the cycle time can also be considerably reduced with no corresponding reduction in the performance of the overlapping phases. HIGH RELIABILITY The injection unit (carriage) is operated by twin actuators which ensure that the nozzle approach force is applied centrally to avoid any material leakage from the mould/nozzle contact area and guarantees reliability and long life while the innovative belt transmission system provides smooth and steady operation. As there is no requirement for hydraulic oil, the VESTA can be employed in all those sectors where contamination must be eliminated. FULL ELECTRIC AND DIGITAL The use of regenerative drivers to recover electric current during braking as well as the use of a new generation of permanent magnet motors with high torque/current ratio, improves performance during injection, plasticising, clamping and ejection phases. VESTA can be equipped with an integrated hydraulic unit to control cores. TRADITION AND RELIABILITY A Finite Element Method algorithm has been employed to define the dimensions of the clamping unit in order to eliminate deformation and thereby guaranteeing that even the most sophisticated moulds can be safely utilised. Additionally, the tie bars are manufactured from very high wear resistant chromium-plated steel. The plasticising unit is equipped with a wear resistant bi-metallic barrel and high efficiency ceramic heater bands as standard as well as a patented fast change-over system. Operator comfort is maximised by reduced noise levels and improved machine accessibility. NEW GENERATION DISCOVERY CONTROL UNIT VESTA is equipped with a touch screen control and a JAVA based interface. The machine management software is based on a real time operating system with a very high capacity processing unit for ultra accurate axis motion control. The machine is equipped with absolute encoders which guarantee the highest precision and actual position recognition. VESTA comes prepared for network connection and online remote services which enable the complete monitoring of machine operating parameters in order to reduce machine down time. BASSES CONSOMMATIONS ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La solution « tout électrique » garantit une réduction significative des consommations électriques qui peuvent s’abaisser jusqu’à 80% par rapport aux solutions hydrauliques conventionnelles. Les temps de cycle sont également réduits grâce à la superposition de tous les mouvements. BAJO CONSUMO Y RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La solución “totalmente eléctrica” garantiza una eficaz reducción del consumo eléctrico, que puede llegar, respecto a las soluciones hidráulicas convencionales, hasta el 80%. También se pueden reducir los tiempos de ciclo gracias a la sobreposición de todos los movimientos. FIABLITÉ ÉLEVÉE La solution avec double actionneur sur l’axe d’injection permet de répartir les charges et de garantir fiabilité et endurance. La transmission effectuée au moyen de courroies dentées est silencieuse et sans entretien. La série VESTA se caractérise par l’absence d’huile pour son fonctionnement, c’est pourquoi elle est adaptée à tous les secteurs où la contamination s’avère délétère. ELEVADA FIABILIDAD La solución con doble actuador sobre el eje de inyección, permite repartir las cargas y garantizar su fiabilidad y duración. La transmisión efectuada mediante cintas dentadas, resulta silenciosa y sin mantenimiento. En la nueva serie VESTA no existe aceite de ningún tipo, por lo que resulta óptima su aplicación en todos aquellos sectores en donde no debe existir contaminación. TOUTE ÉLÉCTRIQUE ET NUMÉRIQUE VESTA a recours à des driver qui récupèrent l’énergie électrique en décélération, l’utilisation d’une nouvelle génération de moteurs à aimants permanents dotés d’un rapport couple/courant élevé permet une amélioration des prestations en phases d’injection, de mouvements du moule et d’extraction. Elle peut être équipée d’une centrale hydraulique intégrée pour la commande des noyaux hydrauliques. TRADITION ET FIABILITÉ Le groupe de fermeture, dimensionné par algorithmes FEM, présente d’infimes déformations pour garantir le fonctionnement des moules les plus sophistiqués, les colonnes en acier haute-résistance sont dotées de retenues en chrome. Le groupe de plastification, équipé du système breveté de changement rapide permettant son remplacement aisé, est réalisé en matériaux bimétalliques et les résistances sont de type céramique. Le confort d’utilisation pour l’opérateur est de haut-niveau grâce à un bruit très réduit et à la compacité des solutions offertes. CONTRÔLE DISCOVERY NOUVELLE GÉNÉRATION VESTA est dotée d’une interface écran tactile “touch screen” développé sur plate-forme JAVA. Le logiciel de gestion machine est basé sur un système ral time dédié au mouvement des axes avec une capacité de calcul élevée. Elle est en outre dotée d’encodeurs absolus qui garantissent une très grande précision et la reconnaissance de leur position réelle à chaque redémarrage. La machine est prédisposée pour être mise en réseau et pour l’assistance en ligne. Les fonctionnalités de services sont disponibles sur l’interface opérateur à partir duquel un contrôle complet est exercé permettant de réduire ainsi les arrêts machine et les temps d’intervention. TOTALMENTE ELÉCTRICA Y DIGITAL VESTA utiliza drivers regenerativos para la recuperación de la energía en la desaceleración, así como una nueva generación de motores de magneto permanente, dotados de una elevada relación par/corriente, que permite una importante mejora de las prestaciones en la fase de inyección, movimientos del molde y expulsión. Se puede incorporar una pequeña centralita hidráulica para la actuación de noyos en el molde. TRADICIÓN Y FIABILIDAD El grupo de cierre, dimensionado mediante algoritmos FEM, presenta muy reducidas deformaciones, lo que garantiza un perfecto funcionamiento con los moldes mas sofisticados. Las columnas, en acero de alta resistencia, están dotadas de una aportación de cromo. El grupo de plastificación, equipado con un sistema patentado de cambio rápido del cilindro-husillo, facilita una fácil y rápida sustitución del mismo y esta fabricado en material bimetálico y su resistencia es del tipo cerámica. El confort para el operario es muy elevado, gracias al bajo nivel sonoro y su compacta solución. CONTROL DISCOVERY DE NUEVA GENERACIÓN. VESTA está equipada con un interface “Touch Screen” desarrollado sobre una plataforma JAVA. El software de gestión de la máquina está basado en un sistema “ral time” para el accionamiento de ejes, con elevada capacidad de cálculo. Además incorpora encoders absolutos que garantizan una precisión muy elevada y el reconocimiento de la posición real en cada momento. La máquina está predispuesta para la conexión en red para la asistencia técnica on line. Esto significa la disponibilidad del servicio de ayuda al usuario, efectuando una verificación completa y reduciendo el tiempo de paro de la máquina y de la intervención. VeSta 80 Caratteristiche tecniche Technical data 130 220 220 320 170 320 420 320 220 420 670 420 330 670 900 670 900 430 1580 900 1580 2000 Caractéristiques techniques Caracteristicas tecnicas Classificazione Classification Euromap Diametro vite Screw diametre mm 28 32 32 35 28 32 32 35 35 40 32 35 35 40 40 45 35 40 40 45 45 52 40 45 45 52 52 60 45 52 52 60 60 70 Diamètre de la vis Diametro husillo Rapporto L/D Screw L/D ratio n° 20 20 22 20 20 20 22 20 23 21 22 20 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 23 21 24 21 Rapport L/D Relacion L/D husillo Volume iniezione calcolato Theoretical injection capacity cm3 94 123 149 178 94 123 149 178 178 232 149 178 178 232 295 374 178 232 295 374 374 500 295 374 374 500 660 880 374 500 660 880 880 1190 Volume d’injection théorique Volumen inyeccion g 85 111 136 162 85 111 136 162 162 211 136 162 162 211 268 340 162 211 268 340 340 455 268 340 340 455 600 800 340 455 600 800 800 1080 Poids injectable PS Capacidad inyeccion PS Velocità di iniezione Injection speed mm/s 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 220 220 230 230 220 220 200 200 220 220 200 200 200 200 Vitesse d’injection Velocidad de inyecciòn Portata di iniezione Injetion rate cm3/s 141 185 185 221 141 185 185 221 221 289 185 221 221 289 289 366 221 289 289 366 350 467 289 366 350 467 467 622 350 467 467 622 622 770 Debit d’injection Capacidad inyeccion Capacità iniezione PS Shot weight PS 800H-220 1300H-320 1300H-220 1300H-320 1300H-420 1700H-320 1700H-420 1700H-670 2200H-420 2200H-670 2200H-900 3300H-670 3300H-900 3300H-1580 4300H-900 4300H-1580 4300H-2000 Classification Denominacion Pressione max. in riempimento Filling phase max. pressure bar 2285 1750 2150 1800 2285 1750 2150 1800 2220 1700 2150 1800 2220 1700 2280 1800 2220 1700 2280 1800 2400 1800 2280 1800 2400 1800 2400 1800 2400 1800 2400 1800 2310 1700 Pression maxi. de remplissage Presiòn màxima en lienado Pressione max. di mantenimento Max. hold pressure bar 1700 1300 1570 1310 1700 1300 1570 1310 1660 1270 1570 1310 1660 1270 1785 1410 1660 1270 1785 1410 1980 1480 1785 1410 1980 1480 1970 1480 1980 1480 1970 1480 1740 1280 Post pression maxi. Màx. segunda presiòn Coppia sulla vite Screw torque Nm 400 400 400 400 450 400 450 670 450 670 850 670 850 1250 850 1250 1750 Couple vis Max torsion sobre el husillo Giri vite Screw speed min-1 490 490 490 490 430 490 430 380 430 380 330 380 330 280 330 280 245 Vitesse rotation Velocidad rotacion husillo Capacità di plastificazione PS Plasticising capacity PS g/s 12 16 19 21 12 16 19 21 21 28 19 21 21 28 28 35 21 28 28 35 35 45 28 35 35 45 50 58 35 45 50 58 53 70 Capacite de plastification PS Capacidad plastification PS Zone riscaldamento cilindro Barrel heating zones n° 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 3 4 4 4 3 4 4 4 5 5 Zone de chauffe cylindre Zonas calefacciòn cilin.plastificaciòn Potenza riscaldamento Heating capacity kW 4,5 6 7,5 7,5 4,5 6 7,5 7,5 10 10 7,5 7,5 10 10 12 12 10 10 12 12 15 20 12 12 15 20 25 25 15 20 25 25 27 27 Puissance chauffage Potencia calefaccion Forza appoggio ugello Nozzle contact force KN 25 25 45 45 25 25 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 60 60 45 45 60 60 60 60 Force d’appui du buse Fuerza de appoyo boquilla Forza di chiusura Clamping force KN 800 800 1300 1300 1300 1700 1700 1700 2200 2200 2200 3300 3300 3300 4300 4300 4300 Force de fermeture Fuerza de cierre Forza di ritenuta Locking force KN 850 850 1430 1430 1430 1850 1850 1850 2400 2400 2400 3600 3600 3600 4700 4700 4700 Force de retenue Fuerza de bloqueo Corsa di apertura max stampo Mould max.opening stroke mm 360 360 420 420 420 470 470 470 550 550 550 640 640 640 730 730 730 Course ouverture a min.moule Carrera de apertura a min.molde Spessore stampo min/max Mould height min/max mm 150 - 450 150 - 450 150 - 500 150 - 500 150 - 500 170 - 550 170 - 550 170 - 550 200 - 650 200 - 650 200 - 650 220 - 730 220 - 730 220 - 730 250 - 800 250 - 800 250 - 800 Dimensione piani HxV Size of platens HxV mm 590 x 570 590 x 570 665 x 620 665 x 620 665 x 620 770 x 690 770 x 690 770 x 690 860 x 790 860 x 790 860 x 790 1000 x 930 1000 x 930 1000 x 930 Distanza fra le colonne HxV Distance between tie bars HxV mm 400 x 360 400 x 360 460 x 410 460 x 410 460 x 410 530 x 460 530 x 460 530 x 460 590 x 530 590 x 530 590 x 530 660 x 600 660 x 600 660 x 600 760 x 680 760 x 680 760 x 680 Forza estrattore Ejector force KN 30 30 30 30 30 45 45 45 45 45 45 60 60 60 80 80 80 Force ejection Fuerza expulsor Corsa estrattore Ejector stroke mm 110 110 130 130 130 180 180 180 210 210 210 220 220 220 270 270 270 Course d’ejection Carrera expulsor Cicli a vuoto al minuto Dry cicles n° 40 40 40 40 40 45 45 45 40 40 40 35 35 35 35 35 35 Cycles à vide Cicles por minuto (sin carga) Peso pressa Machine weight Kg 3800 3850 6450 6600 6850 6500 6650 6900 8700 8750 9200 12900 13000 13100 16500 17000 17500 Dimens. d’ingomb.:lung/largh/alt Overall sizes:lenght/width/height mm 4400 1300 1975 4400 1300 1975 4780 1350 2010 4780 1350 2010 4780 1350 2010 5510 1480 2150 5510 1480 2150 5510 1480 2150 6015 1600 2200 6015 1600 2200 6015 1600 2200 6885 1880 2240 6885 1880 2240 6885 1880 2240 7600 2150 2315 7600 2150 2315 7600 2150 2315 1135 x 1160 1135 x 1160 1135 x 1160 Hauteur du moule min/max Espesor molde min/max Dimensions des plateaux HxV Dimensiones de los platos HxV Distance entre colonnes HxV Espacio entre columnas HxV Poids de la presse Peso de la prensa Dimensions d’enc. long/larg/haut Dimens.:largo/ancho/alto VeSta G H I L M N P Q R S T U V Z XH8 YH8 W K 80 14 24 9 23 575 600 360 400 580 500 450 360 240 120 80 125 65 150 130 18 30 14 32 620 665 410 460 670 550 500 420 316 130 80 125 70 150 170 18 30 14 32 690 770 460 530 755 595 550 470 196 180 100 125 85 170 220 18 30 14 32 790 860 530 590 815 645 650 550 170 210 100 160 100 200 330 22 40 18 40 930 1000 600 660 930 830 730 640 106 220 100 160 110 220 430 22 40 18 40 1050 1030 680 760 945 895 800 730 100 270 100 160 125 250 VeSta A B C D E F G H L M 80 4400 1300 1975 1780 1250 1000 423 420 545 2200 130 4780 1350 2010 1995 1325 1065 413 480 565 2545 170 5510 1480 2150 2005 1400 1150 423 550 575 2775 220 6015 1600 2200 2080 1451 1315 423 610 580 3235 330 6885 1880 2240 2150 1465 1520 360 700 505 3650 430 7600 2150 2315 2200 1501 1700 407 810 555 4000 - Le caratteristiche delle macchine non sono impegnative e possono essere modificate senza preavviso. - The machines technical data are not binding and can be modified without notice. - Les caractéristiques des machines peuvent être modifiées si jugées utiles sans préavis. - Las caracteristicas de la maquina son informativas y pueden ser modificadas sin previo aviso. NEGRI BOSSI FRANCE S.A.S. 8, rue Fulgencio Gimenez 69120 Vaulx en Velin France Tel: +33-4-72018090 Fax: +33-4-78973714 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI LTD. Unit 2, Spartan Close Titan Business Centre CV34 6RR Warwick United Kingdom Tel: +44-1926-420303 Fax: +44-1926-338271 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI S.A. Av da Prat de La Riba, 184 Nave 2 y 3 Ctra nacional II, Km.600 08780 Palleja Barcelona Spain Tel: +34-93-6632256 Fax: +34-93-6632319 E-mail: [email protected] SACMI POLSKA Sp. z o. o. U.Warszawka 155 97-200 Tomaszow Mazowiecki PHO +48 447251503 FAX +48 447250069 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI U.S.A. 311 Carroll Drive, Building 100 19720 New Castle DE United States Tel: +1-302-3288020 Fax: +1-302-3288036 E-mail: [email protected] SASCMI MIDDLE EAST Dubai Airport Free Zone East Wing - Bloc B Building No.4-7th floor Office#745 P.O. Box 54665 Dubai - UAE PHO: +971 4 20 45 745 FAX: +971 4 20 45 476 E-mail: [email protected] OOO SACMI MOSCA LTD Ul. Efremova, 14 119048 Moscow Russia Tel: +7 495 9673971/72 Fax: +7 495 9673970 E-mail: [email protected] SACMI DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO Ltda Rua Imola 133 13800-970 Mogi Mirim SP Brasil Tel: +55-19-38057300 Fax: +55-19-38064999 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI DIVISION SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT LTD Plot no. – 291/304, Nr Jekson Hydraulic Ltd. Panch Ranta Indl. Estate Sarkhej Bavla Road, Changodar, Ahmedabad-382213 Gujarat India Phone: +91 - 2717 250796 Fax: +91 - 2717 - 250396 E-mail: [email protected] SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) CO. Ltd. North of Xingye Road, North Zone of Sience & Tecnology Industry park, Nanhai District, Foshan, Guangdong, Cina Tel: +86 757 81206128-81206188 Fax: +86 757 81206125-81206170 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI S.p.A. Viale Europa, 64 - 20093 Cologno Monzese (MI) - Italy Casella Postale 101 - Tel: +39 02 273481 - Fax: +39 02 2538264 [email protected] - www.negribossi.com