ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO GRUPPO IDRAULICO MANDATA E RITORNO 2 ENGLISH WATER FLOW AND RETURN GROUP ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FRANÇAIS GROUPE HYDRAULIQUE DE DÉPART ET DE RETOUR GRUPO HIDRÁULICO DE IDA Y RETORNO ESPAÑOL FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GRUPO HIDRÁULICO DE IDA E RETORNO PORTUGUÊS ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 VOR- UND RÜCKLAUF-HYDRAULIKAGGREGAT DEUTSCH PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 HYDRAULISCH TOEVOER- EN RETOURAGGREGAAT NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 cod. 20010094 - Rev. 2 (03.12) NEDERLANDS DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 GRUPPO IDRAULICO MANDATA E RITORNO Questa istruzione è parte integrante del libretto di messa in servizio e manutenzione dell'impianto solare completo, al quale si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA. DESCRIZIONE Il GRUPPO IDRAULICO TOP 6,5M cod. 20009197 e il GRUPPO IDRAULICO TOP 11M cod. 20009196 permetteno di collegare un bollitore solare ad un insieme di collettori solari. Tramite il Gruppo si possono effettuare semplicemente le seguenti operazioni: regolazione di portata, lavaggio, carico-scarico impianto, sostituzione del circolatore. Nel gruppo di sicurezza compatto sono presenti una valvola di sicurezza, un manometro e un attacco per tubo flessibile di collegamento al vaso di espansione. Nel gruppo idraulico di ritorno è inoltre integrata una valvola di non ritorno. Con l'aggiunta di un regolatore solare (accessorio) è possibile la gestione elettronica del sistema solare abbinato. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Descrizione - Gruppo di mandata e ritorno (1) - Viti per supporto gruppo (2) - Regolatore solare (accessorio) (3) - Sonde (accessorie) (4) - Foglio istruzioni (5) Q.tà 1 2 1 3 1 1 2 3 4 5 2 INSTALLAZIONE Posizionamento del gruppo idraulico ITALIANO -Posizionare il gruppo idraulico sul bollitore e fissarlo con le viti (2). Nel caso di posizionamento a muro prevedere viti e tasselli adeguati a questo tipo di fissaggio. 2 -Collegare lo scarico della valvola di sicurezza ad un tubo (T) per il recupero di eventuali fuoriuscite del liquido solare e per evitare scottature. -Collegare il vaso di espansione (E), adatto per applicazioni in impianti solari. T -In caso di installazione di un regolatore solare, collegare il circolatore e le sonde come descritto nel libretto istruzioni fornito a corredo del regolatore. IN SICUREZZA E 3 STRUTTURA MANDATA RITORNO DAL AL COLLETTORE COLLETTORE Valvola di sicurezza (6 bar) IN SICUREZZA Termometro di mandata AL VASO D’ESPANSIONE Termometro di ritorno Manometro Valvola R Isolamento Circolatore Regolatore solare (accessorio) Rubinetto A Regolatore di portata V Misuratore di portata G (l/min) Rubinetto B MANDATA AL BOLLITORE RITORNO DAL BOLLITORE 4 FUNZIONAMENTO Gruppo di mandata -Ruotare in senso antiorario la maniglia della valvola (R). Gruppo di ritorno ITALIANO LAVAGGIO DELL’IMPIANTO - Chiudere il regolatore di portata (V) (intaglio cacciavite in posizione orizzontale) - Aprire i rubinetti (A) e (B) presenti sul gruppo di ritorno R - Introdurre acqua dal rubinetto (A) ed attendere la sua fuoriuscita dal rubinetto (B). Lasciare fluire per il tempo necessario. Circolatore -Chiudere i rubinetti (A) e (B) e riaprire il regolatore di portata (V) (intaglio cacciavite in posizione verticale). bSe si sono utilizzate delle tubazioni in rame e si A V è eseguita una brasatura forte è necessario lavare l’impianto dai residui del fondente di brasatura. Successivamente eseguire la prova di tenuta. B bIl collettore solare deve essere subito riempito con una miscela di acqua e glicole, poichè dopo il lavaggio potrebbe contenere ancora dell'acqua (pericolo di gelo). Regolatore di portata V posizione CHIUSO Scala graduata in l/min. posizione APERTO PREMISCELAZIONE ACQUA + GLICOLE Prima del riempimento dell’impianto il glicole, fornito separatamente, va premiscelato con acqua in un recipiente. Ad esempio 40% di glicole e 60% di acqua permettono una resistenza al gelo fino alla temperatura di -21°C. bIl glicole propilenico fornito è studiato appositamen te per applicazioni solari in quanto conserva le sue caratteristiche nell'intervallo -32÷180°C. Inoltre è atossico, biodegradabile e biocompatibile. Antigelo Temperatura Densità 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 bNon utilizzare sistemi di riempimento manuali o automatici. bNon bIn presenza di un tenore di cloro molto elevato è immettere glicole puro nell’impianto e poi aggiungere acqua. necessario utilizzare acqua distillata per la miscela. 5 RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO Posizione della maniglia della valvola R Passo 1 Ruotare in senso antiorario la maniglia della valvola (R). Chiudere il regolatore di portata (V) (intaglio cacciavite in posizione orizzontale). Passo 2 Aprire eventualmente il rubinetto del degasatore manuale posto nel punto più alto dell’impianto e mantenerlo aperto durante tutta l’operazione di caricamento. Passo 3 Far circolare il fluido termovettore con una pompa di carico esterna fino ad eliminare tutte le bolle d’aria. Chiudere eventualmente il rubinetto del degasatore manuale posto nel punto più alto dell’impianto. Flusso bloccato 90° 0° Flusso solo verso l’alto (funzione di valvola di non ritorno) Gruppo di ritorno Passo 4 Innalzare brevemente la pressione dell’impianto fino a 4 bar. Passo 5 Mettere in funzione l’impianto per circa 20 minuti. R Circolatore Passo 6 Ripetere l’operazione di sfiato aria dal passo 2 fino alla completa disareazione dell'impianto. A Passo 7 Impostare la pressione dell’impianto a 3 bar. Pompa di carico fluido termovettore V Passo 8 Chiudere i rubinetti (A) e (B) ed aprire il regolatore di portata (V). B bNon eseguire il riempimento dell’impianto in condi- zioni di forte insolazione e con i collettori ad elevate temperature. Miscela antigelo IMPOSTAZIONE DELLA PORTATA L’impostazione della corretta portata dell’impianto è essenziale per il buon funzionamento di tutto il sistema. Per far ciò in maniera ottimale e ridurre gli sprechi, bisogna trovare il giusto equilibrio tra velocità del circolatore di carico (C) e regolazione del flusso tramite il regolatore (V). 6 N° di collettori Portata richiesta in l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Gruppo di mandata Gruppo di ritorno C -Se viene richiesta una portata minore di quella effettivamente presente nell’impianto agire chiudendo leggermente il regolatore di portata (V) (ruotare in senso orario) fino ad ottenere il valore corretto - Se viene richiesta una portata maggiore di quella effettivamente presente nell’impianto aumentare la velocità del circolatore (C), effettuare una nuova lettura della portata e ripetere quanto descritto al punto precedente. V G Scala graduata in l/min. Perdite di carico GRUPPO IDRAULICO 300 0,2 0,2 0,4 0,4 I I PREVALENZA (mbar) PREVALENZA PREVALENZA (mbar) (mbar) CIRCOLATORE TOP 6,5 m 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 00 0 III III II II 0,6 0,8 1 1,2 1,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 PORTATA (m33/h) PORTATA (m /h) 1,6 1,6 1,8 1,8 200 150 100 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 PREVALENZA PREVALENZA (mbar) (mbar) 250 50 CIRCOLATORE TOP 11 m 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 400 400 200 200 0 00 0 ITALIANO Per far ció: -Aprire completamente il regolatore di portata (V) e regolare il circolatore (C) alla velocità minima (I) -Verificare il valore letto dal misuratore (G) e confrontarlo con il valore di portata richiesto dall’impianto (per impianti dotati di collettori solari fare riferimento alla tabella sottostante) PORTATA (l/h) II II I I 0,5 0,5 III III 1 1,5 1 1,5 PORTATA (m33/h) PORTATA (m /h) 2 2 2,5 2,5 7 SOSTITUZIONE DEL CIRCOLATORE Prima di effettuare la sostituzione del circolatore (C): -Togliere l'alimentazione elettrica al gruppo idraulico del bollitore e al generatore abbinato, posizionando l'interruttore generale dell'impianto e quello principale del quadro di comando su "spento" - Chiudere il regolatore di portata (V) Gruppo di mandata -Chiudere la valvola (R) ruotando la maniglia di 90° in senso orario. Gruppo di ritorno - Svitare le ghiere H1 e H2 e rimuovere il circolatore (C). R H1 Per il montaggio operare in maniera inversa a quanto descritto. C H2 V CONTROLLI Ad installazione ultimata, eseguire i controlli riportati in tabella. DESCRIZIONEOK Circuito idraulico Assenza di sistemi di carico automatici e manuali Valvola di sicurezza non intercettata, con intervento a 6 bar Scarico della valvola di sicurezza adeguatamente convogliato Vaso di espansione posizionato correttamente e precaricato a 2,5 bar Gruppo di ritorno posizionato sul ritorno Mandata del circuito solare collegata alla parte superiore del serpentino del bollitore solare Attivazione della valvola di non ritorno con funzione di freno antigravità 8 WATER FLOW AND RETURN GROUP DESCRIPTION The WATER GROUP TOP 6,5M cod. 20009197 and the WATER GROUP TOP 11M cod. 20009196 allows you to connect a solar storage cylinder to a series of solar collectors. The group allows you to perform flow adjustment, flushing, circuit filling and draining, and pump replacement far more easily. The compact safety valve group contains, in addition to the safety valve itself, a pressure gauge and a fitting for connecting a hose to the expansion vessel. The water inlet group also incorporates a non-return valve. Versions with a solar regulator are also equipped with an electronic control unit for controlling the associated solar heating system. CONTENTS Description - Water flow and return group (1) - Fixing screws (2) - Solar regulator (if provided) (3) - Sensors (if provided) (4) - Instruction leaflet (5) Q.ty 1 2 1 3 1 1 2 3 4 5 9 ENGLISH This instruction manual is an integral part of the installation and maintenance manual for the complete solar water heating system. Refer to that manual for GENERAL SAFETY INFORMATION AND PRECAUTIONS. INSTALLATION Positioning the water control group -Position the water control group on the storage cylinder and fix it in place with the screws (2). If you are fixing the water control group on a wall, make sure that you use the right type of wall plugs. 2 -Connect the safety valve drain to a pipe (T) to avoid burns from expelled fluid and to permit the heat transfer fluid to be recovered. -Connect up the expansion vessel (E), which is designed for use in solar water heating systems. T -Connect the pump and the sensors to the solar regulator (if provided) as instructed in the manual supplied with the regulator. SAFETY DRAIN E 10 DESIGN OUTLET FROM COLLECTOR RETURN TO COLLECTOR SAFETY DRAIN Outlet temperature gauge TO EXPANSION VESSEL Return temperature gauge Pressure gauge Valve R Insulation Pump Solar regulator (where relevant) Cock A Flow regulator V Flow meter G (l/min) Cock B OUTLET TO STORAGE CYLINDER RETURN FROM STORAGE CYLINDER 11 ENGLISH Safety valve (6 bar) FUNCTIONING FLUSHING THE SYSTEM Outlet group - Turn the knob of the return valve (R) fully anti-clockwise. Return group -Close the flow regulator (V) (so that the screw slot is horizontal). - Open the cocks (A) and (B) on the return group. -Pump water in through the cock (A) and wait for it to come out of the cock (B). Leave water flow through the system until it has been thoroughly flushed out. R Pump -Close the cocks (A) and (B) and re-open the flow regulator (V) (so that the screw slot is vertical). A V bIf copper piping has been used and joints have been hot brazed, flush out the system to remove any brazing residues. Seal test the system after you have flushed it out. B bFill the solar collector with water/glycol mix imme- diately after flushing it out, because flushing water may remain trapped in the circuit (with a consequent risk of freezing). Flow regulator V CLOSED position Graduated scale in l/min. OPEN position PREMIXING WATER + GLYCOL Glycol anti-freeze is supplied separately and must be premixed with water in a suitable container before being used to fill the system. For example, a mix of 40% glycol and 60% water provides anti-freeze protection down to a temperature of -21°C. bThe propylene glycol supplied is specially formula- ted for solar collector applications and remains fully efficient throughout the -32 to +180°C temperature range. It is also non-toxic, biodegradable and biocompatible. Anti-freeze Temperature Density 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 bDo not use automatic or manual filling systems. bIf the water supply is highly chlorinated, use distil- bDo NOT part fill the circuit with pure glycol then add led water to prepare the glycol/water mix. water later. 12 FILLING THE CIRCUIT Step 2 Open, if necessary, the manual bleed valve at the highest point in the system and keep it open throughout the filling operation. Step 3 Pump the heat transfer fluid around the circuit with an external filling pump until all air bubbles have been eliminated. Close, if it was opened, the manual bleed valve at the highest point in the system. Flow stopped 90° 0° Upward flow only (non-return valve function) Return group Step 4 Temporarily raise the pressure in the system to 4 bar. Step 5 Start up the system for about 20 minutes. R Pump Step 6 Repeat the air bleed operation from step 2 on until all residual air is eliminated from the circuit. A Step 7 Set the pressure in the system to 3 bar. Heat transfer fluid filling pump V Step 8 Close the cocks (A) and (B) and re-open the flow regulator (V). B bDo not fill the system in bright, sunny conditions or Anti-freeze mix if the collectors are hot. ADJUSTING THE FLOW Correct flow adjustment is essential to proper functioning of the entire system. To achieve the best possible flow and reduce wastage, you need to find the right balance between the speed of the filling pump (C) and the adjustment made on the flow regulator (V). 13 ENGLISH Position of the knob of the return valve R Step 1 Turn the knob of the return valve (R) fully anticlockwise. Close the flow regulator (V) (so that the screw slot is horizontal). Proceed as follows: -Fully open the flow regulator (V) and adjust the pump (C) to minimum speed (I). -Read the flow rate from flow meter (G) and compare it with the flow rate specified for the system (see the table below for systems incorporating solar collectors). N° of collectors Required flow in l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Outlet group Return group C - If the required flow rate is below that currently measured in the circuit, close the flow regulator (V) gradually (turning it clockwise) until the correct value is achieved. - If the required flow rate is above that currently measured in the circuit, increase the speed of the pump (C), then read off the new measured flow rate and repeat the previous step. V G Graduated scale in l/min. 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 00 0 VALVE GROUP pressure drop 300 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 0,4 FLOW 0,6 0,8RATE 1 (m 1,23/h) 1,4 HEAD (mbar) HEAD (mbar) FLOW RATE (m3/h) 1,6 1,6 1,8 1,8 250 200 150 100 50 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 PUMP TOP 11 m 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 400 400 200 200 0 0 0 0 III III II II I I PRESSURE DROP (mbar) HEAD (mbar) HEAD (mbar) PUMP TOP 6,5 m FLOW RATE (l/h) III III II II I I 0,5 0,5 1 1,5 2 1 RATE1,5(m3/h) 2 FLOW FLOW RATE (m3/h) 2,5 2,5 14 REPLACING THE PUMP Before starting work to replace the pump (C): -Switch the electricity supply to the storage cylinder’s valve group and to any associated boiler OFF at the main switch and at the control panel. Outlet group -Turn the return valve knob 90° clockwise to close the return valve (R). Return group ENGLISH - Close the flow regulator (V). -Unscrew the ring nuts H1 and H2 and remove the pump (C). R H1 Reverse the above steps to fit the new pump. C H2 V CHECKS On completion of the installation, perform the checks listed in the table below. DESCRIPTIONOK Water circuit No automatic or manual filling pumps Safety valve calibrated to 6 bar, and no shut-off valves between it and the collectors Drain line from safety valve follows suitable path Expansion vessel correctly located and pre-charged to 2.5 bar Water return group installed in return line Solar circuit delivery line connected to the top of the solar storage cylinder coil Non-return valve activated as gravity brake 15 GROUPE HYDRAULIQUE DE DÉPART ET DE RETOUR Ces instructions font partie intégrante de la notice de mise en service et d'entretien de l'installation solaire complète. Consulter cette notice pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ. DESCRIPTION Le GROUPE HYDRAULIQUE TOP 6,5M cod. 20009197 et le GROUPE HYDRAULIQUE TOP 11M cod. 20009196 permet de raccorder un ballon solaire à un ensemble de capteurs solaires. Ce groupe permet d'effectuer les opérations suivantes de manière simple : réglage débit, lavage, remplissage-vidange installation et remplacement circulateur. Le groupe de sécurité compact comprend : une soupape de sécurité, un manomètre et un raccord pour tuyau flexible de branchement sur le vase d’expansion. De plus, le groupe hydraulique de retour est également doté d'un clapet antiretour. Les versions avec régulateur solaire disposent en outre d'un module pour la gestion électronique du système solaire associé. CONTENU DE L'EMBALLAGE Description - Groupe de départ et de retour (1) - Vis pour support groupe (2) - Régulateur solaire (si prévu) (3) - Sondes (si prévues) (4) - Notice d'instructions (5) Q.té 1 2 1 3 1 1 2 3 4 5 16 INSTALLATION Positionnement du groupe hydraulique -Positionner le groupe hydraulique sur le ballon et le fixer avec les vis (2). En cas d'installation sur un mur, prévoir des vis et des chevilles appropriées à ce type de fixation. 2 FRANÇAIS -Raccorder un tuyau (T) à la sortie de la soupape de sécurité pour la récupération d'éventuelles sorties de liquide solaire et pour éviter les brûlures. -Raccorder le vase d'expansion (E), adapté pour des applications dans des installations solaires. T -Raccorder le circulateur et les sondes au régulateur solaire (si prévu) comme indiqué dans la notice d'instructions fournie avec le régulateur. EN SÉCURITÉ E 17 STRUCTURE DÉPART DU CAPTEUR RETOUR VERS LE CAPTEUR Soupape de sécurité (6 bars) EN SÉCURITÉ Thermomètre de départ VERS LE VASE D’EXPANSION Thermomètre de retour Manomètre Vanne R Isolation Circulateur Régulateur solaire (si prévu) Robinet A Régulateur de débit V Débitmètre G (l/min) Robinet B DÉPART VERS LE BALLON RETOUR DU BALLON 18 FONCTIONNEMENT LAVAGE DE L’INSTALLATION Groupe Groupe de départ de retour -Tourner le volant de la vanne (R) dans le sens antihoraire. - Fermer le régulateur de débit (V) (rainure tournevis en position horizontale). - Ouvrir les robinets (A) et (B) présents sur le groupe de retour. R -Introduire l'eau par le robinet (A) et attendre qu'elle sorte par le robinet (B). Laisser couler pendant le temps nécessaire. Circulateur A V bSi on a utilisé des conduites en cuivre et qu'on a effectué un brasage fort, il faut laver l'installation pour éliminer les résidus du fondant de brasage. Effectuer ensuite l'essai d'étanchéité. B bLe capteur solaire doit être tout de suite rempli d'un mélange d'eau et de glycol, étant donné qu'après le lavage il pourrait encore contenir de l'eau (risque de gel). Régulateur de débit V Position FERMÉE Échelle graduée en l/min. Position OUVERTE PRÉMELANGE EAU + GLYCOL Avant le remplissage de l'installation, on doit prémélanger le glycol (fourni séparément) avec de l'eau dans un récipient. Par exemple, avec 40% de glycol et 60% d'eau, on aura une résistance au gel jusqu'à la température de -21°C. ANTIGEL TEMPÉRATURE DENSITÉ 50% -32°C 1,045 kg/dm3 bLe propylène glycol fourni a été spécialement étudié 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 pour des applications solaires car il conserve ses caractéristiques dans la plage allant de -32 à 180°C. De plus, il est atoxique, biodégradable et biocompatible. bNe pas utiliser de systèmes de remplissage manuels ou automatiques. bNe pas introduire de glycol pur dans l'installation bEn présence d'une teneur en chlore très élevée, il pour ajouter ensuite de l'eau. faut utiliser de l'eau distillée pour le mélange. 19 FRANÇAIS - Fermer les robinets (A) et (B) et rouvrir le régulateur de débit (V) (rainure tournevis en position verticale). REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION Position du volant de la vanne R 1ère étape : Tourner le volant de vanne (R) dans le sens anti-horaire. Fermer le régulateur de débit (V) (rainure tournevis en position horizontale). 2ème étape : Ouvrir, éventuellement, le robinet du dégazeur manuel placé dans le point le plus haut de l’installation et le maintenir ouvert pendant toute l’opération de remplissage. 3ème étape : Faire circuler le fluide caloporteur avec une pompe de charge externe jusqu’à éliminer toutes les bulles d’air. Fermer éventuellement le robinet du dégazeur manuel placé dans le point le plus haut de l’installation. Flux bloqué 90° 0° Flux uniquement vers le haut (fonction clapet antiretour) Groupe de retour 4ème étape : Faire monter brièvement la pression de l’installation jusqu’à 4 bars. R 5ème étape : Mettre l’installation en marche pendant environ 20 minutes. Circulateur 6ème étape : Répéter l’opération de purge de l'air à partir de l’étape 2 jusqu’à la désaération complète de l’installation. A Pompe de remplissage du fluide caloporteur V 7ème étape : Régler la pression de l’installation à 3 bars. 8ème étape : Fermer les robinets (A) et (B) et ouvrir le régulateur de débit (V). B Mélange antigel bNe pas effectuer le remplissage de l'installation dans des conditions de fort ensoleillement et avec les capteurs à des températures élevées. RÉGLAGE DU DÉBIT Le réglage du débit correct de l'installation est essentiel pour le bon fonctionnement de tout le système. Pour agir de manière optimale et réduire les gaspillages, il faut trouver le juste équilibre entre vitesse du circulateur de charge (C) et réglage du flux par l’intermédiaire du régulateur (V). 20 Pour ce faire : -Ouvrir complètement le régulateur de débit (V) et régler le circulateur (C) à la vitesse minimale (I) -Vérifier la valeur lue par le débitmètre (G) et la comparer avec la valeur de débit requise par l'installation (pour les installations équipées de capteurs solaires, se référer au tableau ci-dessous). Nbre de capteurs Débit requis en l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Groupe de départ Groupe de retour -En présence d'une demande de débit inférieur à celui effectivement présent dans l'installation, agir en fermant légèrement le régulateur de débit (V) (en tournant dans le sens horaire) jusqu'à obtenir la valeur correcte. -En présence d'une demande de débit supérieur à celui effectivement présent dans l'installation, augmenter la vitesse du circulateur (C), effectuer une nouvelle lecture du débit et répéter ce qui a été dit au point précédent. V G Échelle graduée en l/min VALVE GROUP pressure drop 300 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 1000 0 I 0 0 0,2 0,2 0,4 0,4 I III II III II 0,6 0,8 1 1,2 0,6Débit 0,8 (m13/h) 1,2 Débit (m /h) 3 CIRCULATEUR TOP 11 m 1,4 1,4 1,6 1,6 1,8 1,8 1200 1000 150 100 50 Débit (l/h) 1000 800 800 600 600 400 0 III II I 0 III II I 400 200 0 200 0 1200 2000 250 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Hauteur Hauteur manométrique manométrique (mbars) (mbars) Pertes de charge (mbar) Hauteur Hauteur manométrique manométrique (mbars) (mbars) CIRCULATEUR TOP 6,5 m 0,5 0,5 1 1,5 Débit (m3/h) 1 1,5 Débit (m3/h) 2 2 2,5 2,5 21 FRANÇAIS C REMPLACEMENT DU CIRCULATEUR Avant de remplacer le circulateur (C) : -Couper l'alimentation électrique du groupe hydraulique du ballon et du générateur associé en mettant l'interrupteur général de l'installation et l'interrupteur principal du tableau de commandes sur « arrêt ». - Fermer le régulateur de débit (V). Groupe de Groupe de départ retour - Fermer la vanne (R) en tournant le volant de 90° dans le sens horaire. -Dévisser les bagues H1 et H2 et retirer le circulateur (C). R H1 C Pour le montage, procéder à l'inverse du démontage. H2 V CONTRÔLES Une fois l'installation terminée, effectuer les contrôles indiqués dans le tableau. DESCRIPTIONOK Circuit hydraulique Absence de systèmes de remplissage automatiques et manuels Soupape de sécurité sans vanne ou robinet d'arrêt interposé(e), avec intervention à 6 bars Sortie de la soupape de sécurité canalisée de manière adéquate Vase d'expansion placé correctement et préchargé à 2,5 bars Groupe de retour placé sur le retour Départ du circuit solaire, raccordé à la partie supérieure du serpentin du ballon solaire Activation du clapet antiretour avec fonction de frein antigravité 22 GRUPO HIDRÁULICO DE IDA Y RETORNO Estas instrucciones forman parte integrante del manual de puesta en servicio y mantenimiento de la instalación solar completa al que remitimos para consultar las ADVERTENCIAS GENERALES y las REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD. DESCRIPCIÓN El GRUPO HIDRÁULICO TOP 6,5M cod. 20009197 y el GRUPO HIDRÁULICO TOP 11M cod. 20009196 permite acoplar un interacumulador solar con un conjunto de colectores solares. Con el Grupo se pueden realizar fácilmente las siguientes operaciones: regulación del caudal, lavado, llenado-vaciado de la instalación, sustitución de la bomba de circulación. En el grupo de seguridad compacto hay una válvula de seguridad, un manómetro y una toma para una manguera de acoplamiento al vaso de expansión. En el grupo hidráulico de retorno hay también integrada una válvula de retención. Las versiones con un regulador solar tienen también una centralita para la gestión electrónica del sistema solar usado. CONTENIDO DEL PAQUETE - Grupo de ida y retorno (1) - Tornillos para soporte grupo (2) - Regulador solar (si previsto) (3) - Sondas (si previstas) (4) - Hoja de instrucciones (5) Cant. ESPAÑOL Descripción 1 2 1 3 1 1 2 3 4 5 23 INSTALACIÓN Colocación del grupo hidráulico -Situar el grupo hidráulico sobre el interacumulador y utilizar los tornillos (2) para fijarlo. En caso de instalación mural, utilizar tornillos y tacos adecuados para este tipo de fijación. 2 -Acoplar un tubo (T) a la descarga de la válvula de seguridad para recuperar eventuales derrames del líquido caloportador y para evitar quemaduras. - Acoplar el vaso de expansión (E), apto para aplicaciones en instalaciones solares. T - Acoplar la bomba de circulación y las sondas al regulador solar (si previsto) siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones entregado con el regulador. EN SEGURIDAD E 24 ESTRUCTURA IDA DEL COLECTOR RETORNO AL COLECTOR Válvula de seguridad (6 bares) EN SEGURIDAD Termómetro de ida AL VASO DE EXPANSIÓN Termómetro de retorno Manómetro Válvula R Aislamiento Bomba de circulación Grifo A Regulador de caudal V Medidor de caudal G (l/min) IDA AL INTERACUMULADOR Grifo B RETORNO DEL INTERACUMULADOR 25 ESPAÑOL Regulador solar (si previsto) FUNCIONAMIENTO LAVADO DE LA INSTALACIÓN Grupo de ida -Girar la llave de la válvula (R) en el sentido contrario de las agujas del reloj. Grupo de retorno - Cerrar el regulador de caudal (V) (muesca del destornillador en posición horizontal) - Abrir los grifos (A) y (B) del grupo de retorno. R - Echar agua del grifo (A) y esperar hasta que salga por el grifo (B). Dejarla salir durante el tiempo necesario. Bomba de circulación - Cerrar los grifos (A) y (B) y abrir de nuevo el regulador de caudal (V) (muesca del destornillador en posición vertical). A V bSi se han utilizado tuberías de cobre y se ha efectuado una soldadura fuerte, lavar los restos de fundente de soldadura presentes en la instalación. Posteriormente efectuar una prueba de hermeticidad. B bLlenar inmediatamente el colector solar con una mezcla de agua y glicol, ya que después del lavado podría contener aún agua (peligro de hielo). Regulador de caudal V Posición CERRADO Escala graduada en l/min. Posición ABIERTO PREMEZCLA AGUA + GLICOL Antes de llenar la instalación, premezclar el glicol, suministrado por separado, con agua en un recipiente. Por ejemplo 40% de glicol y 60% de agua permiten una resistencia al hielo hasta con temperaturas de -21°C. bEl glicol propilénico suministrado se ha estudiado específicamente para aplicaciones solares ya que conserva sus características para el intervalo de -32÷180°C. Además no es tóxico, es biodegradable y biocompatible. Anticongelante Temperatura Densidad 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 bNo utilizar sistemas de llenado manuales o automáticos. bNo echar glicol puro en la instalación y añadir agua bCon un contenido muy alto en cloro, utilizar agua a continuación. destilada para la mezcla. 26 LLENADO DE LA INSTALACIÓN Posición de la llave de la válvula R Paso 1 Girar la llave de la válvula (R) en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cerrar el regulador de caudal (V) (muesca del destornillador en posición horizontal). Paso 2 Abrir, eventualmente, el grifo del desgasificador manual situado en el punto más alto de la instalación) y mantenerlo abierto mientras dura el llenado. Paso 3 Dejar circular el fluido caloportador con una bomba de carga externa hasta eliminar todas las burbujas de aire. Cerrar, eventualmente, el grifo del desgasificador manual situado en el punto más alto de la instalación. Flujo bloqueado 90° 0° Flujo solamente hacia arriba (función de válvula de retención). Grupo de retorno Paso 4 Aumentar brevemente la presión de la instalación hasta los 4 bares. R Paso 5 Encender la instalación durante 20 minutos aproximadamente. Paso 6 Repetir la operación de purga del aire partiendo del paso 2 hasta obtener la completa desaireación de la instalación. A Bomba de carga del fluido caloportador V Paso 7 Configurar la presión de la instalación en 3 bares. B Paso 8 Cerrar los grifos (A) y (B) y abrir el regulador caudal (V). Mezcla anticongelante bNo llenar la instalación en condiciones de insola- ción fuerte ni con los colectores con temperaturas altas. CONFIGURACIÓN DEL CAUDAL Configurar un caudal correcto para la instalación es primordial para el buen funcionamiento de todo el sistema. Para hacerlo de forma óptima y reducir los derroches, hallar el justo equilibrio entre la velocidad de la bomba de circulación de carga (C) y la regulación del flujo mediante el regulador (V). 27 ESPAÑOL Bomba de circulación Para ello: -Abrir el regulador de caudal (V) del todo y regular la bomba de circulación (C ) para la velocidad mínima (I). - Verificar el valor leído en el medidor (G) y compararlo con el valor de caudal demandado por la instalación (para instalaciones con colectores solares, consultar la tabla que sigue). N° de colectores Caudal demandado en l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Grupo de ida Grupo de retorno C - Si se demanda un caudal inferior al corriente en la instalación, cerrar ligeramente el regulador de caudal (V) (girar en el sentido de las agujas del reloj) para obtener el valor correcto. -Si se demanda un caudal superior al corriente de la instalación, aumentar la velocidad de la bomba de circulación (C), leer de nuevo el caudal y repetir las operaciones descritas en el punto anterior. V G Escala graduada en l/min. Pérdidas de carga del GRUPO HIDRÁULICO 700 300 600 500 250 700 600 PÉRDIDA DE CARGA (mbar) ALTURA ALTURA DE DE IMPULSIÓN IMPULSIÓN (mbar) (mbar) ALTURA ALTURA DE DE IMPULSIÓN IMPULSIÓN (mbar) (mbar) BOMBA DE CIRCULACIÓN TOP 6,5 m 500 400 400 300 300 200 200 100 1000 0 I 0 0 0,2 0,2 0,4 0,4 I III II III II 0,6 0,8 1 1,2 0,6 0,8 (m 1 3/h) 1,2 CAUDAL 1,4 1,4 1,6 1,6 1,8 1,8 CAUDAL (m3/h) BOMBA DE CIRCULACIÓN TOP 11 m 1000 800 50 CAUDAL (l/h) 800 600 600 400 0 III II I 0 III II I 400 200 0 100 0 1200 1000 2000 150 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 1200 200 0,5 0,5 1 1,5 1 1,53/h) CAUDAL (m CAUDAL (m3/h) 2 2 2,5 2,5 28 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN Antes de sustituir la bomba de circulación (C): - Cortar la corriente eléctrica al grupo hidráulico del interacumulador y al generador asociado, situando para ello el interruptor general de la instalación y el principal del cuadro de mandos en "apagado". - Cerrar el regulador de caudal V. Grupo de ida - Cerrar la válvula (R) girando la llave a 90° en el sentido de las agujas del reloj. Grupo de retorno -Desenroscar las abrazaderas H1 y H2 y quitar la bomba de circulación (C). R H1 Para el montaje, invertir la secuencia de las operaciones anteriormente descritas. C V ESPAÑOL H2 CONTROLES Tras acabar la instalación, efectuar los controles contenidos en la tabla. DESCRIPCIÓNOK Circuito hidráulico Ausencia de sistemas de llenado automáticos y manuales. Válvula de seguridad no cerrada, con intervención a 6 bares. Descarga de la válvula de seguridad conducida correctamente. Vaso de expansión situado correctamente y precargado a 2,5 bares. Grupo de retorno situado en el retorno. Ida del circuito solar acoplada a la parte superior del serpentín del interacumulador solar. Activación de la válvula de retención con función de freno antigravedad. 29 GRUPO HIDRÁULICO DE IDA E RETORNO Estas instruções são parte integrante do manual de arranque e manutenção do equipamento solar completo, cuja consulta se recomenda para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e para as REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA. DESCRIÇÃO O GRUPO HIDRÁULICO TOP 6,5M cod. 20009197 e o GRUPO HIDRÁULICO TOP 11M cod. 20009196 permitem ligar um termoacumulador solar a um conjunto de colectores solares. Através do Grupo podem-se efectuar de forma simples as operações seguintes: regulação de caudal, lavagem, carga-descarga do equipamento, substituição do circulador. No grupo de segurança compacto existem uma válvula de segurança, um manómetro e um engate para tubo flexível de ligação ao depósito de expansão. No grupo hidráulico de retorno está também integrada uma válvula de não retorno. Com a adição de um regulador solar (acessório) é possível a gestão electrónica do sistema solar associado. CONTEÚDO DA EMBALAGEM Descrição - Grupo de ida e retorno (1) - Parafusos para suporte do grupo (2) - Regulador solar (acessório) (3) - Sondas (acessórias) (4) - Manual de instruções (5) Quant. 1 2 1 3 1 1 2 3 4 5 30 INSTALAÇÃO Posicionamento do grupo hidráulico -Posicione o grupo hidráulico no termoacumulador e fixe-o com os parafusos (2). Em caso de posicionamento na parede, preveja parafusos e buchas adequados a este tipo de fixação. 2 - Ligue o ponto de descarga da válvula de segurança a um tubo (T) para recuperação de eventuais fugas de líquido solar e para evitar queimaduras. -Ligue o depósito de expansão (E) adequado para aplicações em equipamentos solares. T -Em caso de instalação de um regulador solar, ligue o circulador e as sondas como se descreve no manual de instruções fornecido em conjunto com o regulador. EM SEGURANÇA PORTUGUÊS E 31 ESTRUTURA IDA DO COLECTOR RETORNO AO COLECTOR Válvula de segurança (6 bar) EM SEGURANÇA Termómetro de ida PARA O DEPÓSITO DE EXPANSÃO Termómetro de retorno Manómetro Válvula R Isolamento Circulador Regulador solar (acessório) Torneira A Regulador de caudal V Medidor de caudal G (l/min) Torneira B IDA PARA O RETORNO DO TERMOACUMULADOR TERMOACUMULADOR 32 FUNCIONAMENTO LAVAGEM DO EQUIPAMENTO Grupo de ida - Rode no sentido anti-horário a pega da válvula (R). Grupo de retorno - Feche o regulador de caudal (V) (entalhe para parafuso na posição horizontal) -Abra as torneiras (A) e (B) presentes no grupo de retorno R - Introduza água da torneira (A) e aguarde que ela saia da torneira (B). Deixe correr o tempo necessário. Circulador - Feche as torneiras (A) e (B) e abra de novo o regulador de caudal (V) (entalhe para parafuso na posição vertical). A V bSe tiverem sido utilizadas tubagens em cobre e se tiver sido realizada uma soldadura forte, é necessário lavar o equipamento dos resíduos do fundente de soldadura. A seguir, realize o teste de estanquidade. B bO colector solar deve ser imediatamente cheio com uma mistura de água e glicol, já que a seguir à lavagem pode conter ainda água (perigo de gelo). posição FECHADO Escala graduada em l/min. posição ABERTO PRÉ-MISTURA ÁGUA + GLICOL Antes do enchimento do equipamento, o glicol, fornecido em separado, é misturado previamente com água num recipiente. Por exemplo 40% de glicol e 60% de água permitem uma resistência ao gelo até à temperatura de -21 °C. b- O glicolpropileno fornecido foi estudado expressa- Anticongelante Temperatura Densidade 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 mente para aplicações solares, já que conserva as características no intervalo -32÷180 ºC. Além disso, é atóxico, biodegradável e biocompatível. bNão utilize sistemas de enchimento manuais ou bNão introduza glicol puro no equipamento, adicio- bNa presença de um teor de cloro muito elevado, é automáticos. nando água a seguir. necessário utilizar água destilada na mistura. 33 PORTUGUÊS Regulador de caudal V ENCHIMENTO DO EQUIPAMENTO Posição da pega da válvula R Passo 1 Rode no sentido anti-horário a pega da válvula (R). Feche o regulador de caudal (V) (entalhe para parafuso na posição horizontal) Passo 2 Abra, se necessário, a torneira do desgaseificador manual localizada no ponto mais alto do equipamento e mantenha-a aberta durante toda a operação de carregamento. Passo 3 Faça circular o fluido térmico com uma bomba de carga externa até eliminar todas as bolhas de ar. Feche, se necessário, a torneira do desgaseificador manual localizada no ponto mais alto do equipamento. Fluxo interrompido 90° 0° Fluxo apenas para cima (função de válvula de não retorno) Grupo de retorno Passo 4 Aumente por instantes a pressão do equipamento até 4 bar. R Passo 5 Coloque o equipamento a funcionar durante aproximadamente 20 minutos. Circulador Passo 6 Repita a operação de purga do ar a partir do ponto 2 até ao esgotamento de ar completo do equipamento. A Bomba de carga do fluido térmico V Passo 7 Regule a pressão do equipamento para 3 bar. B Passo 8 Feche as torneiras (A) e (B) e abra o regulador de caudal (V). Mistura anticongelante bNão realize o enchimento do equipamento em condições de forte insolação e com os colectores a temperaturas elevadas. REGULAÇÃO DO CAUDAL A regulação do caudal correcto do equipamento é essencial para o bom funcionamento de todo o sistema. Para o fazer de forma óptima e reduzir os desperdícios, deve-se encontrar o equilíbrio certo entre a velocidade do circulador de carga (C) e a regulação do fluxo através do regulador (V). 34 Para tal: -Abra completamente o regulador de caudal (V) e regule o circulador (C) para a velocidade mínima (I) -Verifique o valor lido pelo medidor (G) e compare-o com o valor de caudal necessário ao equipamento (para equipamentos dotados de colectores solares, consulte a tabela abaixo) N.º de colectores Caudal necessário em l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Grupo de ida Grupo de retorno C - Se for necessário um caudal inferior ao efectivamente presente no equipamento, feche ligeiramente o regulador de caudal (V) (rode no sentido dos ponteiros do relógio) até obter o valor correcto. - Se for necessário um caudal superior ao efectivamente presente no equipamento, aumente a velocidade do circulador (C), faça uma nova leitura do caudal e repita as operações descritas no ponto anterior. V G Escala graduada em l/min. 300 0,2 0,2 III III II II I I 0,4 0,6 0,8 1 1,2 0,4 CAUDAL 0,6 0,8 (m 1 3/h) 1,2 CAUDAL (m3/h) 1,4 1,4 1,6 1,6 1,8 1,8 CIRCULADOR TOP 11 m 250 200 150 100 50 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 ALTURA MANOMÉTRICA (mbar) ALTURA MANOMÉTRICA (mbar) 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 400 400 200 200 0 00 0 PORTUGUÊS 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 00 0 Perdas de carga do GRUPO HIDRÁULICO ALTURA MANOMÉTRICA (mbar) ALTURA MANOMÉTRICA (mbar) ALTURA MANOMÉTRICA (mbar) CIRCULADOR TOP 6,5 m CAUDAL (l/h) II II I I 0,5 0,5 III III 1 1,5 1 1,5 CAUDAL (m3/h) CAUDAL (m3/h) 2 2 2,5 2,5 35 SUBSTITUIÇÃO DO CIRCULADOR Antes de efectuar a substituição do circulador (C): -Desligue da alimentação eléctrica o grupo hidráulico do termoacumulador e o gerador acoplado, posicionando o interruptor geral do equipamento e o interruptor principal do quadro de comando em "desligado" - Feche o regulador de caudal (V) Grupo de ida -Feche a válvula (R) rodando a pega a 90º no sentido horário. Grupo de retorno -Desenrosque os aros retentores H1 e H2 e remova o circulador (C). R H1 Para a montagem, opere pela ordem inversa ao descrito. C H2 V CONTROLOS Uma vez concluída a instalação, deve realizar as verificações constantes da tabela. DESCRIÇÃO OK Circuito hidráulico Ausência de sistemas de carga automáticos e manuais Válvula de segurança não interceptada, com intervenção a 6 bar Descarga da válvula de segurança devidamente conduzida Depósito de expansão posicionado correctamente e pré-carregado a 2,5 bar Grupo de retorno posicionado no retorno Ida do circuito solar ligada à parte superior da serpentina do termoacumulador solar Activação da válvula de não retorno com função de travão anti-gravidade 36 VOR- UND RÜCKLAUF-HYDRAULIKAGGREGAT Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil der Inbetriebnahme- und Wartungsdokumentation der kompletten Solaranlage, worauf für die ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN verwiesen wird. BESCHREIBUNG Mit dem HYDRAULIKAGGREGAT TOP 6,5M Art.Nr. 20009197und dem HYDRAULIKAGGREGAT TOP 11M Art.Nr. 20009196 kann ein Solarspeicher an eine Gruppe von Solarkollektoren angeschlossen werden. Über das Aggregat lassen sich folgende Arbeitsvorgänge vereinfachen: Durchflusseinstellung, Spülen, Laden/Entleeren der Anlage, Austausch der Zirkulationspumpe. Die kompakte Sicherheitseinheit beinhaltet ein Sicherheitsventil, ein Manometer und einen Anschluss für den Verbindungsschlauch zum Ausdehnungsgefäß. Im Rücklaufaggregat ist darüber hinaus ein Rückschlagventil integriert. Durch Ergänzung eines Solarreglers (Zubehör) lässt sich das angebundene Solarsystem elektronisch steuern. VERPACKUNGSINHALT Menge - Vor- und Rücklaufaggregat (1)1 - Befestigungsschrauben des Aggregats (2) 2 - Solarregler (Zubehör) (3) 1 - Fühler (Zubehör) (4) 3 - Anleitungsheft (5)1 1 2 3 4 5 37 DEUTSCH Beschreibung INSTALLATION Anbringung des Hydraulikaggregats - Setzen Sie das Hydraulikaggregat am Speicher an und befestigen Sie es mit den Schrauben (2). Halten Sie bei Wandeinbau die für diese Installation geeigneten Schrauben und Dübel vor. 2 - Schließen Sie an den Auslass des Sicherheitsventils ein Rohr (T) zum Auffangen ggf. austretender Solarflüssigkeit sowie zum Schutz vor Verbrühungen an. - Schließen Sie das auf solartechnische Anwendungen abgestimmte Ausdehnungsgefäß (E) an. T - Bei Installation eines Solarreglers schließen Sie Zirkulationspumpe und Fühler gemäß Anleitungsheft im Lieferumfang des Reglers an. ZUR SICHERHEIT E 38 AUFBAU VORLAUF VON KOLLEKTOR RÜCKLAUF ZUM KOLLEKTOR Sicherheitsventil (6 bar) ZUR SICHERHEIT Vorlaufthermometer ZUM AUSDEHNUNGSGEFÄSS Rücklaufthermometer Manometer Ventil R Isolierung Zirkulationspumpe Solarregler (Zubehör) Hahn A Durchflussregler V Durchflussmesser G (l/min) Hahn B RÜCKLAUF VOM SPEICHER DEUTSCH VORLAUF ZUM SPEICHER 39 BETRIEB SPÜLEN DER ANLAGE Vorlaufaggregat Rücklaufaggregat -Drehen Sie den Griff des Ventils (R) gegen den Uhrzeigersinn. -S c h l i e ß e n S i e d e n D u r c h f l u s s r e g l e r (Schraubendreherschlitz waagrecht) (V) - Öffnen Sie die Hähne (A) und (B) am Rücklaufaggregat R -Füllen Sie solange Wasser vom Hahn (A) ein, bis es aus dem Hahn (B) austritt. Lassen Sie es für den erforderlichen Zeitraum durchfließen. Zirkulationspumpe -Schließen Sie die Hähne (A) und (B), öffnen S i e d a n n d e n D u rc h f l u s s re g l e r ( V ) w i e d e r (Schraubendreherschlitz senkrecht). A V bBei B Verwendung von Kupferrohren und nach Hartlöten derselben sind die Rückstände des Lötflussmittels unbedingt auszuwaschen. Führen Sie anschließend eine Dichtigkeitsprüfung durch. bDer Solarkollektor ist unmittelbar danach mit einem Wasser-Glykol-Gemisch zu füllen, da er möglicherweise noch Spülwasser enthalten könnte (Gefriergefahr). Durchflussregler V Stellung GESCHLOSSEN Messskala in l/min. Stellung GEÖFFNET WASSER+GLYKOL VORMISCHUNG Vor Auffüllen der Anlage ist das separat gelieferte Glykol in einem Gefäß mit Wasser anzumischen. So bieten zum Beispiel 40% Glykol und 60% Wasser ein bis zu -21°C frostbeständiges Gemisch. bDas gelieferte Propylenglykol ist eigens für Solaranwendungen ausgelegt, da seine Eigenschaften im Bereich - 32÷180°C unverändert bleiben. Außerdem ist es ungiftig, biologisch abbaubar und umweltverträglich. Frostschutz Temperatur Dichte 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 bVerwenden Sie keine handbetriebenen oder automatischen Füllsysteme. bFüllen Sie auf keinen Fall reines Glykol und dann bBereiten Sie das Gemisch im Fall eines hohen Wasser in die Anlage ein. Chlorgehalts mit destilliertem Wasser vor. 40 FÜLLEN DER ANLAGE Schritt 1 Drehen Sie den Griff des Ventils (R) gegen den Uhrzeigersinn. Schließen Sie den Durchflussregler (V) (Schraubendreherschlitz waagrecht). Griffposition des Ventils R Durchfluss gesperrt Schritt 2 Öffnen Sie ggf. den Hahn des Handentgasers an der höchsten Stelle der Anlage und lassen Sie diesen während der gesamten Füllung geöffnet. Schritt 3 Bringen Sie die Wärmeträgerflüssigkeit mit einer externen Füllpumpe solange in Umlauf, bis keine Luftblasen mehr vorhanden sind. Schließen Sie ggf. den Hahn des Handentgasers an der höchsten Stelle der Anlage. 90° 0° Durchfluss nur nach oben (Funktion Rückschlagventil) Rücklaufaggregat Schritt 4 Erhöhen Sie kurzzeitig den Anlagendruck auf 4 bar. Schritt 5 Lassen Sie die Anlage ca. 20 Minuten lang in Betrieb. R Zirkulationspumpe Schritt 6 Wiederholen Sie die Entlüftung ab Schritt 2, bis keine Luft mehr in der Anlage ist. A Füllpumpe der Wärmeträgerflüssigkeit Schritt 7 Regeln Sie den Anlagendruck auf 3 bar ein. V Schritt 8 Schließen Sie die Hähne (A) und (B), öffnen Sie dann den Durchflussregler (V). B bS i e Frostschutzgemisch DEUTSCH s o l l t e n d i e A n l a g e n i c h t b e i s t a rker Sonneneinstrahlung und hohen Kollektortemperaturen füllen. DURCHFLUSSEINSTELLUNG Die Einstellung des anlagenspezifischen Durchflusses ist für den einwandfreien Betrieb des gesamten Systems von entscheidender Bedeutung. Zur Einstellungs- und Verbrauchsoptimierung müssen Drehzahl der Füllpumpe (C) und reglergeführte (V) Durchflussregelung in einem ausgewogenen Verhältnis zueinander stehen. 41 Hierzu: -Öffnen Sie den Durchflussregler (V) ganz und stellen Sie die Zirkulationspumpe (C) auf Mindestdrehzahl (I). -Überprüfen Sie den vom Messer (G) abgelesenen Wert und vergleichen Sie diesen mit dem anlagenspezifischen Durchflussbedarf (für Anlagen mit Solarkollektoren gilt die untenstehende Tabelle). Anz. Solarkollektoren Geforderte Durchflussmenge in l/min 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Vorlaufaggregat Rücklaufaggregat C -Sollte ein geringerer Durchfluss als der in der Anlage tatsächlich vorhandene erfordert werden, schließen Sie etwas den Durchflussregler (V) (im Uhrzeigersinn) bis zum Erhalt des richtigen Werts -Wird dagegen ein größerer Durchfluss als der tatsächlich in der Anlage vorhandene benötigt, heben Sie die Drehzahl der Zirkulationspumpe (C) an, lesen Sie den Durchfluss erneut ab und wiederholen Sie die vorgenannten Schritte. V G Messskala in l/min. 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 00 0 300 III III II II I I 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 DURCHFLUSSMENGE DURCHFLUSSMENGE FÖRDERHÖHE FÖRDERHÖHE (mbar) (mbar) 1,4 1,6 1,4 1,6 (m33/h) (m /h) 1,8 1,8 250 200 150 100 50 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 ZIRKULATIONSPUMPE TOP 11 m 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 400 400 200 200 0 00 0 Druckverluste des HYDRAULIKAGGREGATS FÖRDERHÖHE (mbar) FÖRDERHÖHE FÖRDERHÖHE (mbar) (mbar) ZIRKULATIONSPUMPE TOP 6,5 m DURCHFLUSSMENGE (l/h) I I II II III III 0,5 1 1,5 2 0,5 1 1,5 2 DURCHFLUSSMENGE (m33/h) DURCHFLUSSMENGE (m /h) 2,5 2,5 42 AUSTAUSCH DER ZIRKULATIONSPUMPE Vor Austausch der Zirkulationspumpe (C): - Unterbrechen Sie die Stromversorgung zum Hydraulikaggregat des Speichers und des angebundenen Wärmeerzeugers, stellen Sie hierzu den Hauptschalter der Anlage und den Schalter an der Bedienungsblende auf „aus“ - Schließen Sie den Durchflussregler (V) Vorlaufaggregat Rücklaufaggregat -Schließen Sie das Ventil (R), drehen Sie hierzu den Griff um 90° im Uhrzeigersinn. -Lösen Sie die Überwurfmuttern (H1) und (H2) und nehmen Sie die Zirkulationspumpe (C) ab. R H1 C Gehen Sie bei der Montage in der zum Ausbau umgekehrten Folge vor.. H2 V Führen Sie nach Abschluss der Installation die Prüfungen lt. Tabelle durch. BESCHREIBUNGOK DEUTSCH KONTROLLEN Wasserkreis Keine automatischen oder handbetriebenen Füllsysteme Nicht gesperrtes Sicherheitsventil mit 6 bar Ansprechdruck Angemessene Ablassleitung des Sicherheitsventils Vorschriftsmäßig angeordnetes und auf 2,5 bar vorgespanntes Ausdehnungsgefäß Rücklaufaggregat am Rücklauf ausgerichtet Vorlauf des Solarkreises an die obere Rohrwendel des Solarspeichers angeschlossen Auslösung des Rückschlagventils mit Funktion als Schwerkraftbremse 43 HYDRAULISCH TOEVOER- EN RETOURAGGREGAAT Deze aanwijzingen maken wezenlijk deel uit van de handleiding voor inwerkingstelling en onderhoud van het volledige zonnesysteem; raadpleeg ze voor de ALGEMENE VOORSCHRIFTEN en FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. BESCHRIJVING Met het HYDRAULISCH AGGREGAAT TOP 6,5M cod. 20009197 en het HYDRAULISCH AGGREGAAT TOP 11M cod. 20009196 kan een zonneboiler op een reeks zonnecollectoren worden aangesloten. Met het Aggregaat kunnen de volgende handelingen verricht worden: regelen van het debiet, reinigen, vullen-ledigen van de installatie, vervangen van de circulatiepomp. De compacte veiligheidsunit bevat een veiligheidsklep, een manometer en een aansluiting voor de verbindingsslang van het expansievat. Het hydraulisch retouraggregaat is bovendien uitgerust met een terugslagklep. Met behulp van een zonneregelaar (accessoire) kan het aangesloten zonnesysteem elektronisch beheerd worden. INHOUD VAN DE VERPAKKING Beschrijving Aantal - Toevoer- en retouraggregaat (1) 1 - Bevestigingsschroeven aggregaat (2) 2 - Zonneregelaar (accessoire) (3) 1 - Sondes (accessoires) (4) 3 - Gebruiksaanwijzing (5)1 1 2 3 4 5 44 INSTALLATIE Plaatsen van het hydraulisch aggregaat - Breng het hydraulisch aggregaat aan op de boiler en bevestig het met de schroeven (2). Bij wandbevestiging gebruik maken van geschikte schroeven en pluggen. 2 - Sluit de uitlaat van de veiligheidsklep aan op een buis (T) om mogelijke zonnevloeistof op te vangen en brandwonden te voorkomen. - Sluit het expansievat (E) aan, dat geschikt moet zijn voor toepassingen in zonnesystemen. T - Wanneer een zonneregelaar geïnstalleerd wordt de circulatiepomp en sondes aansluiten zoals beschreven staat in de met de regelaar. VEILIG AFVOEREN NEDERLANDS E 45 STRUCTUUR AANVOER VAN COLLECTOR RETOUR NAAR COLLECTOR Veiligheidsklep (6 bar) VEILIG AFVOEREN Aanvoerthermometer NAAR EXPANSIEVAT Retourthermometer Manometer Klep R Isolatie Circulatiepomp Zonneregelaar (accessoire) Kraan A Debietregelaar V Debietmeter G (l/min) Kraan B TOEVOER NAAR BOILER RETOUR VAN BOILER 46 WERKING REINIGEN VAN DE INSTALLATIE Toevoeraggregaat Retouraggregaat - Draai de handgreep van de klep (R) naar links. - Sluit de debietregelaar (V) (schroevendraaiergleufje in horizontale stand) - Draai kraan (A) en (B) op het retouraggregaat dicht R -Vul met water via kraan (A) en wacht tot het water uit kraan (B) loopt. Laat het water stromen tot het systeem volledig gespoeld is. Circulatiepomp - Draai kraan (A) en (B) dicht en doe de debietregelaar (V) weer open (schroevendraaiergleufje in verticale stand). A V bWanneer er gebruik is gemaakt van koperen leidin- gen en de koppelstukken hardgesoldeerd zijn moet het systeem grondig doorgespoeld worden om de soldeerresten te verwijderen. Controleer vervolgens de afdichting van het systeem. B bDe zonnecollector moet onmiddellijk worden gevuld met een water-glycolmengsel, omdat het kan zijn dat hij na het schoonspoelen nog water bevat (gevaar voor bevriezing). Debietregelaar V GESLOTEN stand Schaalindeling in l/min. OPEN stand Alvorens di installatie te vullen moet het apart geleverd glycol in een bak met water gemengd worden. Met bijvoorbeeld 40% glycol en 60% water is het systeem vorstbestendig tot een temperatuur van -21°C. bHet geleverde propyleenglycol is speciaal ontwikkeld voor toepassingen in zonnesystemen, omdat het zijn kenmerken volledig behoudt binnen een temperatuurbereik van -32÷180°C. Het is bovendien gifvrij, afbreekbaar en biocompatibel. Antivries Temperatuur Dichtheid 50% -32°C 1,045 kg/dm3 40% -21°C 1,037 kg/dm3 30% -13°C 1,029 kg/dm3 bMaak geen gebruik van handmatige of automatische vulsystemen. bDe installatie niet eerst met zuiver glycol vullen en bGebruik gedestilleerd water om te mengen wanneer daarna met water mengen. het chloorgehalte zeer hoog is. 47 NEDERLANDS VOORMENGEN WATER + GLYCOL VULLEN VAN DE INSTALLATIE Stand van de handgreep van klep R Stap 1 Draai de handgreep van de klep (R) naar links. Sluit de debietregelaar (V) (schroevendraaiergleufje in horizontale stand). Stap 2 Draai zonodig de kraan van de manuele afblaasklep op het hoogste punt van de installatie open en laat hem tijdens het vullen steeds open staan. Stap 3 Laat de warmtegeleidende vloeistof met een externe vulpomp circuleren tot alle luchtbellen verdwenen zijn. Doe de kraan, indien hij open stond, van de manuele afblaasklep op het hoogste punt van de installatie weer dicht. Stroming geblokkeerd 90° 0° Stroming alleen opwaarts (terugslagklepfunctie) Retouraggregaat Stap 4 Verhoog de druk in de installatie even tot 4 bar. Stap 5 Laat het systeem ongeveer 20 minuten draaien. R Circulatiepomp Stap 6 Herhaal de ontluchting vanaf stap 2 totdat het systeem geheel luchtvrij is. A Stap 7 Stel de druk van de installatie in op 3 bar. Vulpomp warmtegeleidende vloeistof V Stap 8 Draai kraan (A) en (B) dicht en zet de debietregelaar (V) open. B bVul het systeem niet wanneer de instraling sterk is en de temperatuur in de collectoren zeer hoog is. Antivriesmengsel INSTELLEN VAN HET DEBIET Voor de goede werking van het volledige systeem is instellen van het juiste debiet van fundamenteel belang. Voor optimaal debiet en om verspilling te voorkomen moet het juiste evenwicht gevonden worden tussen de snelheid van de vulpomp (C) en de debietafstelling van de regelaar (V). 48 Ga hiervoor als volgt te werk: - Zet de debietregelaar (V) volledig open en stel de circulatiepomp (C) af op de min.snelheid (I) -Controleer de stromingswaarde op de meter (G) en vergelijk die met de voor het systeem vereiste waarde (voor installaties met zonnecollectoren onderstaande tabel raadplegen) Aantal collectoren Vereist debiet in l/min. 2 2÷3 3 3÷4 4 5÷6 5 6÷7 6 7÷8 Toevoeraggregaat Retouraggregaat C - Wanneer het vereiste debiet minder bedraagt dan het werkelijke debiet van het systeem moet de debietregelaar (V) geleidelijk aan iets dichtgedraaid worden (naar rechts draaien) tot de juiste waarde is bereikt. -Wanneer het vereiste debiet meer bedraagt dan het werkelijke debiet van het systeem moet de snelheid van de circulatiepomp (C) verhoogd worden; lees de debietwaarde nogmaals af en herhaal de aanwijzingen van de vorige stap. V G Schaalindeling in l/min. 300 0,2 0,2 0,4 0,4 I I III III II II 0,6 0,8 0,6 0,8 DEBIET DEBIET OPVOERHOOGTE OPVOERHOOGTE (mbar) (mbar) 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 400 400 200 200 0 00 0 1,4 1,4 1,6 1,6 1,8 1,8 200 150 100 50 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 CIRCULATIEPOMP TOP 11 m 1 1,2 1 1,2 (m33/h) (m /h) 250 DEBIET (l/h) II II I I 0,5 0,5 NEDERLANDS 700 700 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 00 0 Belastingsverliezen HYDRAULISCH AGGREGAAT OPVOERHOOGTE (mbar) OPVOERHOOGTE OPVOERHOOGTE (mbar) (mbar) CIRCULATIEPOMP TOP 6,5 m III III 1 1,5 1 1,5 DEBIET (m33/h) DEBIET (m /h) 2 2 2,5 2,5 49 VERVANGEN VAN DE CIRCULATIEPOMP Alvorens de circulatiepomp (C) te vervangen eerst het volgende doen: -Zet de hoofdschakelaar van de installatie en die op het bedieningspaneel op “uit” om de stroom naar het hydraulische aggregaat van de boiler en naar de aangesloten generator uit te schakelen - Sluit de debietregelaar (V). Toevoeraggregaat Retouraggregaat -Draai de handgreep van de klep (R) 90° naar rechts om de klep te sluiten. - Draai de ringmoeren H1 en H2 los en verwijder de circulatiepomp (C). R H1 C Ga voor de montage in tegengestelde volgorde te werk. H2 V CONTROLES Voer na afloop van de installatie de in onderstaande tabel vermelde controles uit. BESCHRIJVINGOK Hydraulische kring Geen automatische of manuele vulsystemen Veiligheidsklep met ingreep bij 6 bar, zonder uitschakelkleppen tussen klep en collectoren Afvoer van de veiligheidsklep naar behoren uitgevoerd Expansievat correct geplaatst en voorbelast op 2,5 bar Retouraggregaat op de retourleiding geplaatst Toevoer van het zonnecircuit aangesloten boven op de spiraalbuis van de zonneboiler Terugslagklep geactiveerd als zwaartekrachtrem 50