Boulevard, 8 20003 Donostia - San Sebastián T: +34 943 48 11 66 F: +34 943 48 11 72 www.sansebastianturismo.com 08 02 09 01 07 RESERVAS BOOKINGS www.sansebastianreservas.com +34 943 21 77 17 / 902 44 34 42 06 05 03 04 Febrero 2013 Agosto 2013 LA RUTA THE ROUTE SAN SEBASTIÁN TURISMO SAN SEBASTIAN TOURISM SANSE´ BASTIAN DE CINE SAN SE BASTIAN A FILM CITY Ruta de las Estrellas Route of the Stars Oficina San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism Office Punto de salida y venta de tickets. Departure point and ticket sales. Operado por/ Operated by: 01 Boulevard 06 Hotel María Cristina 02 Ayuntamiento 07 Teatro Victoria Eugenia 03 Playa de la Concha 08 Palacio de Congresos Kursaal 04 Catedral del Buen Pastor 09 Restaurante Oquendo 05 Plaza de Gipuzkoa Boulevard City Hall La Concha Beach Buen Pastor Cathedral Gipuzkoa Square María Cristina Hotel Victoria Eugenia Theatre Kursaal Congress Center Oquendo Restaurant Oquendo Nº8 Colaboradores/ Partners: ING WALK S TOUR Castellano English Hitchcock frente a la Basílica de Santa María. Hitchcock in front of Santa Maria Basilica. SAN SEBASTIÁN DE CINE SAN SEBASTIAN A FILM CITY La ruta guiada a pie para conocer San Sebastián con toda la magia del cine a través de las estrellas del celuloide que la visitaron y se enamoraron de la ciudad. Disfruta de la ciudad como en su día lo hicieron Woody Allen, Pedro Almodóvar, Bette Davis, Al Pacino, Robert de Niro, Sigourney Weaver o el genial Alfred Hitchock. San Sebastián es la capital mundial del celuloide durante el Festival Internacional de Cine, pero su legado se extiende durante todo el año e impregna de secretos los escenarios que juntos vamos a compartir. This walking guided route lets you get to know San Sebastian with all the magic of cinema, through stars from celluloid that have visited the city and fallen in love with the place. Enjoy the city as Woody Allen, Pedro Almodóvar, Bette Davis, Al Pacino, Robert de Niro, Sigourney Weaver and the great Alfred Hitchock did one day. San Sebastian is the big screen’s world capital during its International Film Festival, but its legacy extends throughout the whole year and fills the stages with secrets that we will share together. INFORMACIÓN PRÁCTICA PRACTICAL INFORMATION SALIDAS: 11.30h. (120 min aprox.) SEPTIEMBRE: del 20 al 28. OTRAS FECHAS: bajo petición ([email protected]) PRECIO: 14€ IVA incluido. Menores de 12 años gratis (pintxo y bebidas no incluídas) Incluye un pintxo y una bebida en el Oquendo, el restaurante de las estrellas. IDIOMAS: Castellano e Inglés (bilingüe). DEPARTURES: 11.30 a.m. (120 min approx.) SEPTEMBER: 20 to 28. OTHER DATES: on request ([email protected]) PRICE: 14€ VAT included. Children under 12 free (drink and pintxo not included) Includes a pintxo and a drink at Oquendo, the restaurant of the Stars. LANGUAGES: English and Spanish (bilingual).