GLOSARIO A continuación damos la definición de una lista de palabras o frases de frecuente aparición en el texto. En general estos términos fueron definidos la primera vez que aparecen en el texto en una nota al pie, pero hemos preferido reunirlos aquí para una búsqueda rápida. Abû /Abî: "Padre de" se utiliza en muchos nombres propios y apelativos, sea seguido del nombre del hijo mayor o de un animal u objeto en el caso de sobrenombres (ej.: Abû Hurayrah: lit.: "padre de la gatita"). Adhân: Llamado a la oración. Aleya/s: Versículo del Sagrado Corán. Preferimos utilizar esta palabra incorporada desde antiguo al castellano por la larga presencia musulmana en España, al término "versículo", por su significado (del árabe al-âyah: signo, milagro). Allah: Utilizaremos en este libro, en general, la palabra árabe "Allah" para referimos a Dios. Es importante destacar que no nos referimos a un "dios especial", sino al Dios Único, y que los árabes en general, tanto cristianos como judíos y musulmanes utilizan por igual la misma palabra para designar al Creador. Empero no todas las palabras tienen las mismas evocaciones ni la misma entidad para transmitir a los hombres la idea de lo Divino. La palabra "Allah" proviene de "Al-Ilah", "El Dios (Único)" o "El Adorado (por excelencia)", y corresponde a la misma raíz semítica del hebreo "Eloh" (árabe: Ilâh) (que en su plural mayestático "Elohim" se encuentra numerosas veces en la Biblia). Es entonces el mismo Nombre que usaron los Profetas del tronco abrahámico para designar a Dios, un Nombre Santo elegido por la Revelación y la palabra profética. Esto hace que se haya incorporado a las lenguas de los pueblos musulmanes que no hablan el árabe, como la designación por antonomasia del Dios Único (participando por lo demás la palabra en multitud de expresiones idiomáticas como es habitual del vocablo "Dios"). Ansâr/Ansares: En el texto se encuentran ambas formas, la primera es la forma árabe, y la segunda una forma castellanizada. Significa "auxiliares" y designa a los habitantes de Medina que dieron su apoyo al Profeta (BP) y lo auxiliaron cuando sus coterráneos de La Meca lo rechazaban. Anticristo: Aparece en algunas tradiciones que se refieren al fin de los tiempos con el nombre árabe de Al-Masîh Al-Daÿÿâl (o simplemente Al-Daÿÿâl), que significa literalmente "el falso Mesías". Equivale en muchos aspectos a la noción escatológica cristiana del Anticristo. Bayt Al-Maqdis: Literalmente: "La Casa Sagrada (o Santa)". Es el nombre en la tradición islámica de Jerusalem. Bint: Femenino de "Ibn". BP: Abreviatura de la bendición y salutación usual que se pone o pronuncia a continuación del nombre del Profeta: "Con el sean la Bendición y la Paz", o bien "Allah le bendiga y dé la Paz". Cadena: Se llama "cadena" a la sucesión de nombres de los transmisores que se narraron unos a otros un hadiz desde quien vio u oyó al Profeta hasta el compilador que escribió el libro. Camino / Puente / Sirât: Se llama así al sendero que, tendido sobre el Infierno, deberán pasar las almas para acceder al Paraíso. Ese sendero, o sirât, es una difícil prueba que sólo podrán recorrer felizmente los justos y quienes Allah quiera. Casa, la: Con mayúsculas, en expresiones como "la Casa de Allah" o "Su Casa" designa a la Ka'bah en Makka. Daÿÿal: "Anticristo". Dictamen legal: "Fatwa". Emigrados: Arabe Muhâÿirûn, son los Compañeros del Profeta (BP) que vivían con él en Makka y lo siguieron a Medina cuando emigró, abandonando sus familias y posesiones por la fe. Estado de impureza ritual: ÿanâba. Faraq: Medida de volumen, equivalente a 3 sâ', y a unos 6/7 litros. Fatwa: Veredicto legal (sobre la forma de proceder en determinada circunstancia) emitido por el Profeta, y posteriormente por los sabios en la ley islámica, que sirve como guía de conducta para los musulmanes. Fitrah: La esencia primordial o natural del ser humano. Fuego: Arabe nâr. La palabra fuego en determinados contextos es uno de los numerosos nombres del Infierno, que en general hemos escrito con mayúscula. Otros nombre común es Gehena (árabe: ÿahannam), presente también en las escrituras judeo-cristianas. Gehena: "Fuego". Gente del Libro: Arabe ahlul kitâb. Esta es una expresión coránica y designa a los pueblos que han recibido una revelación divina plasmada en un Libro o Escritura, como el caso de los judíos y cristianos y sus diversas sectas. Gusl/gasl: Baño completo para purificarse de la impureza ritual (ÿanâba), de la menstruación o simplemente por higiene o para seguir una costumbre profética. Halâl: Lícito, permitido, permisible. Harâm: Ilícito, prohibido. I’tikâf: Es el retiro en la mezquita por algunos días, generalmente durante los últimos diez días del mes de Ramadán. El hombre o mujer en esta situación sólo salen de la mezquita para hacer sus necesidades. Iblîs: Nombre de Satanás antes de rebelarse contra las órdenes de Allah. “Shaytân”. Ibn: Literalmente "Hijo de". Participa en los nombres propios y apelativos seguido del nombre del padre. Infierno: A veces designado como "Fuego" o "Gehena". Isnâd: "cadena". Jariyitas: Grupo de ideas extremistas que aunaba grandes muestras de piedad con el rechazo de quienes no pensaban como ellos entre los musulmanes, y sobre todo la condena rigurosa de los pecadores por impiedad, incluso en el caso de faltas veniales. Este movimiento surgió durante el califato de 'Alí ibn Abî Tâlib como resultado de las disensiones internas que lo enfrentaron con Mu'awiah. El Imam 'Alí los derrotó en Nahrawân y prácticamente desaparecieron. Jawâriÿ: "Jariyitas". Ka'bah: Literalmente "el Cubo". Es la sencilla construcción de forma cúbica que se encuentra en el centro de la mezquita de Makka (La Meca) y que constituye el centro del mundo islámico. Hacia ella se dirigen los musulmanes para realizar sus oraciones. Su dirección es la "qiblah", orientación sagrada. Kunya: Apelativo o sobrenombre. El kunya a menudo reemplaza al nombre en la designación de una persona. Libra (ratl): Medida de peso/volumen de magnitud variable según las regiones. 449 g. en Egipto, 3,20 kg en Siria, etc. Makka: Transcripción fonética original del nombre de la ciudad que conocemos en español como "La Meca". Debido a que la expresión "la Meca" participa de muchas expresiones y locuciones españolas, a veces disvaliosas, se ha preferido utilizar el nombre original. Manì: Semen. La palabra se utiliza también en algunos hadices tanto para el hombre como para le mujer. En este último caso designa a las secreciones vaginales como resultado del orgasmo. Masîh Al-Daÿÿal: "Anticristo". Masîh: Mesías. Designa a Jesús (P). Minbar: Púlpito. Al principio un pequeño estrado de madera que los Compañeros hicieron construir para que el Profeta (BP) se subiera en él al disertar en la mezquita, así todos podían verlo. Posteriormente se fue perfeccionando en forma de una escalera de madera tallada con barandas y una cúpula sobre el descanso superior. Se encuentra en la parte delantera de las mezquitas y en ellas se sube el Imam para dar la jutbah o sermón. Mudd: Medida de volumen. Equivale a dos libras según la opinión general. Muecín: Arabe mu'adhdhin, persona que llama a la oración entonando el adhân desde la mezquita u oratorio. Generalmente el muecín se sube a un lugar elevado para ser escuchado, el primer muecín, Bilâl, lo hacía sobre la Ka'bah, y luego se hizo desde los minaretes. Muhâÿirûn: "Emigrados". Mustahabb: Deseable, preferible, encomiable. Son los actos que perfeccionan el carácter y la ética sin ser obligatorios. Narrador: En general hemos reservado este término para quien narró el hadiz directamente, o para el primer integrante de una línea de isnâd. No hay más dios que Allah: Arabe la ilâha illallâh. Esta frase sintetiza la doctrina sobre Dios en el Islam. Significa que no hay divinidad excepto La Divinidad Única. La palabra ilâh (dios, divino) se transforma en Allâh al agregarle el artículo al. Allah significa entonces "El Dios (Único)". P: Abreviatura de "La Paz sea con él". Se dice o coloca a continuación del nombre de los Profetas o los grandes ángeles. Paraíso: En árabe ÿannah, literalmente "jardín". Qiblah: Es la dirección que apunta hacia Makka (La Meca) desde un lugar determinado. Estando en Makka es la dirección hacia la mezquita de la Ka'bah. Quraysh: Tribu principal que dominaba en Makka en época del Profeta (BP), compuesta por diversos clanes o ramas de distinto poder y ascendencia. El Profeta mismo era un qurayshita. Rak'at: Ciclo de oración que comprende las posiciones de qiyâm (parado), ruku' (inclinado), suÿûd (prosternación) y yulùs (sentado). A toda la secuencia se llama rak'ah. Las oraciones obligatorias son de 2, 3 o 4 ciclos. Ramadán: Noveno mes del calendario lunar islámico. En el es obligatorio el ayuno para los musulmanes adultos y sanos. Sâ': Medida de volumen. En los libros de fiqh se la hace equivalente a 8 libras, pero la libra tiene distintos valores según las regiones. Es de cerca de medio kilo/litro en Egipto y de poco más de 3 kilos/litros en Siria y el Líbano. Salat: Arabe salâh, oración, plegaria. Satanás: Shaytân. Sharì'ah: Ley islámica. Shaytân: Satanás. Shaytân es el nombre que tomó el ángel (o genio) Iblîs luego de desobedecer a Allah por causa de la creación del hombre. Cfr. Corán 2:34 a 36. Por su etimología shaytân significa "el que se aleja". Siwâk: Trozo de tallo de un arbusto común en Arabia y otras regiones orientales que se utiliza como cepillo de dientes. Surah / sura: Capítulo del Sagrado Corán. Tabi'i / tabi'ùn / tabi'ìn: Literalmente: "seguidores". Se designa así a la segunda generación luego de los Compañeros, es decir a los hijos o discípulos de estos últimos, que por su cercanía con los discípulos directos del Profeta (BP) aprendieron la religión y sus principios con mayor pureza. Tayammum: Ablución "seca" que se realiza frotando las manos sobre tierra o arena puras. Se realiza a falta de agua o imposibilidad de conseguirla cuando se hace preciso purificarse para la oración. Transmisor: En general hemos reservado esta palabra para designar a los miembros de un isnâd o cadena de transmisión de un hadiz. "Narrador". Umm: Literalmente "Madre de". Sobrenombre común en las mujeres que va seguido del nombre de su hijo o hija. Veredicto (legal): "Fatwa". Witr: Lit. "impar". Se designa así a una oración superogatoria nocturna que tiene un número impar de rak'at o ciclos. Ÿanâba: Estado de impureza ritual producido por la relación sexual o la emisión de semen u orgasmo (sea en sueños, o por autoestimulación). Requiere el baño completo o gusl para purificarse y poder hacer la oración. Ÿiziah: Impuesto o capitación que pagan en territorio islámico las comunidades de la Gente del Libro (cristianos y judíos), sobre todo para solventar la defensa y gastos del gobierno, en atención a que no tienen obligación de suministrar hombres y pertrechos para la guerra ni tampoco a oblar los impuestos que dispone el Islam (como el zakat). Ÿunub: Sinónimo de ÿanâbah Zakat: Arabe zakâh (castellanizado como azaque). Impuesto para la purificación de la riqueza que se considera en el Islam como una devoción (equivalente a la oración, el ayuno y otros). Consiste en el pago de un porcentaje variable anual (alrededor del 2,5%) sobre las ganancias o el producido de la tierra (cosechas, ganado). Zamzam: Nombre de la fuente surgente cercana a la Ka'bah que apareciera en el lugar cuando Haÿar, la esposa egipcia de Abraham, fue depositada en el lugar y suplicó por agua para su hijo Ismael.