www.dicciomed.es Comentario: La historia entre griego y latín de una vieja metáfora clavícula [clavicle, collar bone] f. (Anat.) Cada uno de los dos huesos situados en uno y otro lado de la parte superior del tórax; se articulan por dentro con el esternón y por fuera con el acromion del omóplato. Wikipedia clāu(em) lat. 'llave' + -cula(m) lat. 'pequeña' Leng. base: lat. Antigua calco del gr. En lat. clás. clauicula(m) significa 'llavecilla' y también 'clavija', 'pieza que encaja en otra' (esp. clavija es la evolución semiculta de lat. clauicula(m)); aunque se suela afirmar que fue Gerardo de Cremona en su traducción de Avicena del ár. al lat. quien introdujo el término en lat. con el significado anatómico de nuestra definición, se puede encontrar clauicula(m) en uso anatómico en lat. tardío y en la lat. mediev., aunque casi siempre con el valor de 'astrágalo' a partir del significado de 'clavija' señalado antes; con el significado de 'clavícula' procede del diminutivo gr. kleídion κλειδίον que tenía ya en gr. el significado de 'clavícula', aunque en general referido a partes anatómicas semejantes de animales más pequeños, como los peces, de ahí el uso del diminutivo que era conocido en lat. (así en Plinio, s. I d.C.) en la forma transliterada clīdion; sin embargo, la palabra habitual para 'clavícula' en gr. era el término no diminutivo kleís κλείς, que desde Homero, s. VIII a.C., añadió al significado de 'llave', 'cerrojo', el de 'clavícula', por la forma en "S" que tiene el hueso semejante al de las llaves antiguas. Docum. en fr. en 1541 y en esp. en 1598. Como se señala en el comentario etimológico de clavícula, el término latino clauicula(m), diminutivo de claue(m) „llave‟, da lugar en español a dos palabras, clavícula, la forma culta, y clavija, la forma semiculta, parcialmente evolucionada. Pensamos que el significado „clavícula‟ es un calco del griego mientras que el de „clavija‟ era propio del latín y no tiene que ver con el griego; en efecto, el primer significado procede de la adaptación al latín del también diminutivo griego kleídion κλειδίον, que aparece en latín por transliteración en la forma clīdion y significa exactamente lo mismo que en griego es decir, „clavícula‟. Es fácil justificar el uso del diminutivo: tanto en griego (documentado en Ateneo, s. II-III d.C.), como en el primer autor latino que usa el término clīdion (Plinio , s. I d.C.), se aplica a la parte anatómica más o menos equivalente a la clavícula en los peces, es decir, donde encaja la cabeza con el resto del cuerpo. Por cierto, ambos, Plinio y Ateneo, destacan lo sabrosa que es esa parte en los atunes. Hemos podido, además, documentar en griego el diminutivo que comentamos referido a la clavícula humana (cosa que ignoran los diccionarios), así en un escolio aristotélico (Bekker p. 4, l. 166a17i) se afirma que kleídion κλειδίον “significa articulación del hombro que sujeta el brazo”. Estamos de acuerdo en que no es una definición muy académica del término que nos ocupa pero está claro que se refiere a personas y no a peces. El equivalente latino clīdion se documenta con este significado en latín tardío o altomedieval (GLOSS. III 23, 47) como señala elThesaurus Linguae Latinae. Evidentemente son usos raros porque el término latino habitual para 'clavícula' es iugulum y el griego es la forma no diminutiva de la que hablamos más adelante. A partir de J. Hyrtl y su influyente Onomatologia Anatomica se atribuye a la traducción, del árabe al latín, del s. XII del Canon de Avicena atribuida a Gerardo de Cremona la introducción en latín de clauicula(m) con el significado de „clavícula‟ por www.dicciomed.es traducción del término árabe Alchiab que sería polisémico en árabe al usarse tanto para „clavícula‟ como para „astrágalo‟ o 'articulación del pie' (C. Vázquez Benito y Mª T. Herrero Los arabismos de los textos médicos latinos y castellanos de la Edad Media y de la Modernidad, p. 12.) Esa polisemia tenía también en latín medieval clauicula(m) o formas derivadas, véase el diccionario de Du Cange, s.v. cavile con los dos significados anatómicos que comentamos, uno por calco del griego y otro por evolución semántica en el propio latín (el fr.cheville 'tobillo' mantiene este uso). Es decir, Gerardo de Cremona eligió un equivalente perfecto del término árabe pero no estaba inventando nada. Una vez establecida la historia de la palabra podemos pasar al estudio de la metáfora que encierra. No es fácil entender la relación entre la clavícula y una „pequeña llave‟ que es el significado del término en latín. Las clavículas, como se aprecia en la imagen, no se parecen demasiado a nuestras llaves actuales, desde luego; pero tampoco a las de hace un siglo que ahora está de moda coleccionar. Tampoco a llaves todavía más antiguas, como ésta medieval (a la dcha.), ésta altomedieval (abajo) o estas romanas (una del s. III d.C.,otra del s. I d.C.) (abajo). El uso metafórico de designar a la clavícula como llave está documentado en griego desde el s. VIII a.C. en Homero, en sus descripciones anatómicas al hablar de las heridas del combate de las que es tan amigo. Así en el canto V de la Ilíada leemos “golpeó al otro con su gran espada en la clavícula, junto al hombro, y separó el hombro del cuello y de la espalda.” (vv. 145-147). El término empleado por Homero es kleís κλείς „llave‟, „cerrojo‟. Por tanto, para entender la metáfora hay que preguntarse cómo eran las llaves en época de Homero. Pues bien, en el viejo y admirable diccionario de Ch. Daremberg y E. Saglio (Dictionnaire des Antiquités grecques et romaines, París 1877-1919) tenemos un eruditísmo artículo, s.v. sera, sobre las cerraduras y las llaves en la antigüedad en el www.dicciomed.es que se puede aprender mucho sobre el tema y del que hemos extraído algunas imágenes para ilustrar el problema, así esta llave (a la izda.) es más o menos contemporánea de Homero, también esta otra (a la dcha,). Es verdad que estas llaves (que sencillamente servían para desplazar el pestillo desde el exterior y empujar un pequeño pasador vertical que lo bloqeuaba) no acaban de encajar con la forma de la clavícula que es la de una “S”, mientras que estas llaves tienen dos ángulos rectos. Como es bien sabido, el texto homérico encierra información que puede remontarse en algunos casos a época micénica, ss. XV-XI a.C., muy anterior al s. VIII a.C., fecha que hoy día se da para la versión que tenemos de estos textos. Pues bien, en el siguiente esquema puede verse la reconstrucción de una cerradura egipcia de los siglos XI o X a.C. que aquí vemos realizada en madera. En este dibujo (abajo) observamos una cerradura y llave asiria de la época. Como vemos, estas llaves reconstruidas de madera no tienen ángulos rectos sino una curva que probablemente se completaba con otra en sentido contrario para accionarla con mayor comodidad. Que las llaves antiguas tenían forma de “S” como la clavícula lo comprobamos por otro objeto que se designa también con el término clauis o clauicula y que sirve, en el juego del aro, para dirigirlo. www.dicciomed.es Aquí a la izda. vemos un dibujo de un niño romano con su aro y clauis trochi (Daremberg-Saglio s.v. trochus) y aquí (a la dcha) el detalle de este objeto (tomada de la página de términos anatómicos de A. Carey Carpenter) que coincide completamente con las clavículas que mostrábamos al principio. Tras hacer este recorrido por las imágenes, no parece necesario recurrir a la explicación de que estos huesos reciben este nombre porque cierran la caja torácica, como señala F. Skoda en su, por otra parte, magnífico libro Médecine ancienne et métaphore, París 1988. © dicciomed.es. Reservados todos los derechos.