Instrucciones de uso Limas endodóncicas- Ref. A 0800 Português Nederlands Suomi Svenska Dansk Ελληνική Polski Lietuvių k. Latviešu Eesti Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado, nas seguintes línguas: Português (POR), Holandês (NL), Dinamarquês (DK), Sueco (S), Finlandês (FIN), Grego (GR), Polacos (POL) Letónia (LV), Estónia (EE) e Lituânia (LT).. Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in de volgende talen: Portugees (POR), Nederlands (NL), Deens (DK), Zweeds (S), Fins (FIN), Grieks (GR), Pools (POL), Lets (LV), Ests (EE) en Litouws (LT). Käyttöohje on saatavana myös seuraavilla kielillä: Portugali (POR), hollanti (NL), tanska (DK), ruotsi (S), Suomi (FIN), Kreikka (GR), Puola (POL), Latvian (LV), Viron (EE) ja Liettuan (LT). Denna bruksanvisning finns även att tillgå på följande språk: Portugisiska (POR), Holländska (NL), Danska (DK), Svenska (S), Finska (FIN), Grekiska (GR), Polska (POL), Lettiska (LV), Estniska (EE) och Litauiska (LT). Denne brugsanvisning kan også rekvireres på følgende sprog: Portugisisk (POR), Hollandsk (NL), Dansk (DK), Svensk (S), Finsk (FIN) græsk (GR) Polsk (POL), Lettiske (LV), Estiske (EE) og Litauiske (LT). Αυτή η οδηγία είναι επίσης διαθέσιµη, κατόπιν ζήτησης, στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλέζικη (POR), Oλλaνδική (NL), ∆ανέζικη (DK), Σουηδική (S), Φιλανδέζικη (FIN), Ελληνική (GR) Πολωνική (POL), Λετονίας (LV), Εσθονίας (EE) και Λιθουανίας (LT). Ta instrukcja obsługi jest również dostępna, na zamówienie, w następujących wersjach językowych: Portugalski (POR), Holenderski (NL), Duński (DK), Szwedzki (S), Fiński (FIN), Grecki (GR), Polski (POL), Łotewski (LV), Estoński (EE) i Litewski (LT). Šį instrukcijų vadovą pagal užklausą galima gauti ir šiomis kalbomis: Portugalų (POR), Olandų (NL), Danų (DK), švedų (S), Suomių (FIN), Graikų (GR) Latvių k (LV), Estų k. (EE) ir Lietuvių k. (LT) . Šī rokasgrāmata pēc pieprasījuma ir pieejama arī šādās valodās: Portugāļu (POR), Holandiešu (NL), Dāņu (DK), Zviedru (S), Somu (FIN), Grieķu (GR), Poļu (POL), Latviešu (LV), Igauņu (EE) un Lietuviešu (LT) valodās. See juhend juhend on saadaval ka taotluse korral järgmistes keeltes: Portugali (POR), Hollandi (NL), Taani (DK), Rootsi (S), Soome (FIN), Kreeka (GR), Poola (POL), Läti (LV) ja Eesti (EE) ja Leedu (LT). Visite nuestro sitio web: www.dentsplymaillefer.com ZF 19 02 123X / 01 / 2012 – updated 11/2012 1/4 SOLO PARA USO DENTAL Instrucciones de uso de los instrumentos PROTAPER NEXTTM Limas endodóncicas - Ref. A 0800 PROTAPER NEXTTM Limas para tratamiento endodóncico: • PROTAPER NEXTTM X1 / 017 /04 INSTRUMENTO DE CONICIDAD VARIABLE • PROTAPER NEXTTM X2 / 025 /06 INSTRUMENTO DE CONICIDAD VARIABLE • PROTAPER NEXTTM X3 / 030 /07 INSTRUMENTO DE CONICIDAD VARIABLE • PROTAPER NEXTTM X4 / 040 /06 INSTRUMENTO DE CONICIDAD VARIABLE • PROTAPER NEXTTM X5 / 050 /06 INSTRUMENTO DE CONICIDAD VARIABLE COMPOSICIÓN La parte cortante de estos instrumentos está fabricada con una aleación de níquel titanio denominada M-Wire®. 1. INDICACIONES DE USO Los instrumentos PROTAPER NEXTTM se utilizan en los tratamientos endodóncicos para la limpieza y conformación de los conductos radiculares. Estos instrumentos solo deben ser utilizados en clínicas por profesionales cualificados. 2. CONTRAINDICACIONES Al igual que todos los sistemas mecanizados para la preparación de conductos radiculares, los instrumentos PROTAPER NEXTTM no deberían utilizarse en aquellos casos que presenten curvaturas apicales severas y bruscas. 3. ADVERTENCIAS • Este producto contiene níquel y no debe ser usado en personas con alergia conocida a este metal. • A fin de prevenir la transferencia de agentes infecciosos es altamente recomendable utilizar dique de goma durante el procedimiento endodóncico. • El producto PROTAPER NEXTTM se provee estéril; su reutilización puede aumentar el riesgo de contaminación cruzada o de ruptura. 4. PRECAUCIONES • • • • • • • Las limas PROTAPER NEXTTM son instrumentos de un solo uso. Después de muchos usos pueden resultar menos eficaces, provocando esfuerzos inadecuados en la lima. Esto puede hacer que la lima se fracture. Utilizar cuidadosamente en el área apical y alrededor de curvaturas muy pronunciadas Por su propia seguridad, utilice equipo de protección personal (guantes, gafas, mascarilla). Estos instrumentos no deben sumergirse en una solución de hipoclorito de sodio Irrigar el conducto en forma abundante y frecuente durante el procedimiento de conformación. Se recomiendan lubricantes como NaOCl, EDTA, ProLube, GlydeTM Crear una permeabilidad reproducible del conducto utilizando limas manuales pequeñas y/o limas mecanizadas específicas para permeabilidad. ZF 19 02 123X / 01 / 2012 – updated 11/2012 2/4 • Utilizar a una velocidad de rotación constante de 300 rpm con una ligera presión apical. • Para un uso óptimo se recomienda usar motores con control de torque a 2Ncm (ajustable hasta 5.2 Ncm según la experiencia del profesional) • Limpiar las espiras con frecuencia y observar si aparecen signos de alteración o desgaste • Se recomienda utilizar los instrumentos PROTAPER NEXTTM en forma mecánica (o manual, en curvaturas muy severas) con un movimiento continuo en el sentido de las agujas del reloj • Se recomienda utilizar los instrumentos PROTAPER NEXTTM con un movimiento de cepillado, fuera de las concavidades radiculares externas, para facilitar la limpieza de las espiras y el avance de la lima apical • Utilizar las limas PROTAPER NEXTTM para avanzar pasivamente por el conducto hasta llegar a la longitud de trabajo 5. REACCIONES ADVERSAS Al igual que todos los sistemas mecanizados para preparación de conductos radiculares, los instrumentos PROTAPER NEXTTM no deberían utilizarse en aquellos casos que presenten curvaturas apicales severas y bruscas. 6. INSTRUCCIONES PASO A PASO PARA LAS LIMAS PROTAPER NEXTTM : Protocolo de uso: 1. Preparar un acceso en línea recta al orificio de entrada del conducto. 2. Explorar el conducto utilizando limas manuales pequeñas, determinar la longitud de trabajo, verificar la permeabilidad y comprobar que haya una permeabilidad suave, reproducible. 3. Irrigar siempre y, si es necesario, aumentar la permeabilidad utilizando limas manuales pequeñas o limas para permeabilidad mecanizadas específicas. 4. Ante la presencia de NaOCl, cepillar y seguir a lo largo de la permeabilidad con la lima PROTAPER NEXTTM X1 (017/04), en una o más pasadas, sino con limas manuales pequeñas si es necesario, hasta alcanzar la longitud de trabajo. 5. Utilizar una PROTAPER NEXTTM X2 (025/06), exactamente como se describió para la lima PROTAPER NEXTTM X1, hasta alcanzar pasivamente la longitud de trabajo. 6. Examinar las espiras apicales de la lima PROTAPER NEXTTM X2. Si están cargadas de dentina, se ha acabado con la conformación; luego, se debe introducir un cono master de gutapercha del tamaño adecuado o el verificador de tamaño y el conducto está listo para la desinfección. 7. Si no, calibrar el tamaño del foramen con una lima manual número 025 y, si la lima ofrece resistencia al alcanzar la longitud de trabajo, el conducto ya está conformado, listo para la desinfección. 8. Si la lima manual número 025 queda suelta al alcanzar dicha longitud, hay que seguir trabajando con la lima PROTAPER NEXTTM X3 (30/07) y, si es necesario, la PROTAPER NEXTTM X4 (040/06) o la PROTAPER NEXTTM X5 (050/06), calibrando, después de utilizar cada instrumento, con las limas manuales número 030, 040 o 050, respectivamente. Durante el protocolo de uso, irrigar y volver a utilizar una lima manual pequeña después de cada instrumento PROTAPER NEXTTM de la secuencia y volver a irrigar. ZF 19 02 123X / 01 / 2012 – updated 11/2012 3/4 GB F D E I Symbols Symboles Symbole Simbolos Simboli Handle Right angle Manche angle droit RA AD Winkelstück (WS) Contra-ángulo Contrangolo Expiry date Date de péremption Verfallsdatum Fecha de caducidad Data di scadenza Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Fabbricante Reference number Numéro de référence Referenz-Nummer Número de referencia Numero di referenza Sterilized product, electromagnetic or ionic radiation sterilization process Produit stérile, processus de stérilisation avec un rayonnement électromagnétique ou ionique Steriles Produkt, Sterilisationsanwendung mit elektromagnetischer oder ionischer Bestrahlung Producto estéril. Proceso de esterilización con la radiación electromagnética o ion Prodotto sterilizzato, processo di sterilizzazione con radiazioni elettromagnetiche o ioniche One use only Usage unique Einmalverwendung Un solo uso Monouso Recommended rotation speed Vitesse de rotation recommandée Empfohlene Umdrehungsgeschwindi gkeit Velocidad de rotación recomendada Velocità di rotazione raccomandata Batch number N° de lot LOT- Nummer Número de lote Numero di lotto Assortment Assortiment Sortiment Surtido Assortimento Nickel titanium NiTi Nickel-Titan Niquel Titanio Nickel-titanio Silicone Silicone Silikon Silicona Silicone m-Wire nickel Titanium m-Wire nickel Titanium m-Wire Nickel-Titan m-Wire níquel titanio m-Wire nichel titanio Do not use if seal broken Ne pas utiliser si le sceau est brisé Nicht, wenn Siegel gebrochen verwenden No lo use si el sello roto Non usare se il sigillo rotto Chemin du Verger 3 CH – 1338 Ballaigues Switzerland www.dentsplymaillefer.com FISDR / F 19 02 123X / 01 / 2012 – updated 11/2012 ZF 19 02 123X / 01 / 2012 – updated 11/2012 4/4