RIS - Comem

Anuncio
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
R.I.S.® Rilevatore Integrato di Sicurezza
R.I.S.® Integrated Safety Detector
R.I.S.® Integrierte Sicherheitsabmeßvorrichtung
R.I.S.® Détecteur Intègre de Sécurité
R.I.S.® Detector Integrado de Seguridad
Pagina 2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 3
R.I.S. RILEVATORE INTEGRATO DI SICUREZZA
PRESSIONE
TEMPERATURA
PRESSOSTATO
Chiude/apre un circuito alla
pressione regolata
( da 100 a 500 mbar)
LIVELLO OLIO
TERMOMETRO
Rappresentazione visiva della
temperatura diretta dell’olio e
massima raggiunta
INDICATORE
Rilevatore visivo di lieve
variazione del livello d’olio
TERMOSTATO “T2”
(allarme)
Chiude/apre un circuito al raggiungimento della temperatura
regolata(da 30°C a120°C)
SEGNALATORE
Rilevatore visivo di
consistente variazione del
livello d’olio con chiusura/
apertura circuito elettrico
FORMAZIONE DI GAS
SEGNALATORE
Chiude/apre un circuito al
raggiungimento della max
q.tà di gas prodotta (170 cm3)
TERMOSTATO “T1”
(sgancio)
Chiude/apre un circuito al
raggiungimento della
temperatura regolata
(da 30 °C a 120 °C)
DESCRIZIONE FUNZIONI
LIVELLO OLIO (Galleggiante) :
Il dispositivo rileva la formazione di gas o la variazione del livello olio.
-Nel caso di piccole variazioni di livello olio o formazione di gas di scarsa consistenza il galleggiante si posizionerà tra le scritte “MIN e MAX”poste sullo schermo.
-Nel caso di variazione consistente di livello olio o formazione di gas superiore a
quanto previsto il galleggiante si posizionerà sulla scritta“MIN” chiudendo/aprendo un circuito di allarme.
-Il gas accumulato viene sfiatato/prelevato dall’apposito rubinetto.
PRESSIONE (Pressostato) :
Il dispositivo rileva l’aumento della pressione interna del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore.
Nel caso di aumento di pressione superiore a quanto previsto dalla regolazione
del pressostato, lo stesso chiude/apre un circuito di allarme.
VALORE DI
MISURA
TEST DI VERIFICA
max 170 cm3
Avvicinare un magnete permanente al galleggiante (tra le
scritte MIN e MAX) e trascinarlo
verso il basso fino al raggiungimento della scritta MIN.
Per ripristinare la corretta posizione del galleggiante è necessario trascinarlo verso l’alto con
un magnete.
Con almeno una minima pressione interna del trasformatore
100 ÷ 500 mbar di 100 mbar portare sul minimo
la manopola di regolazione del
pressostato.
30 ÷ 120 °C
Aprire il coperchio posteriore
con entrambe le mani, senza
fare leva solo su un lato. Portare
a “zero” la manopola di regolazionedel termostato di allarme
(ALARM) segnato con“T2”.
30 ÷ 120 °C
Portare a “zero” la manopola di
regolazionedel termostato di
sgancio (STOP) segnato con
“T1”.
30 ÷ 160 °C
Svitare l’oblò di protezione per
riazzerare l’indice di massima.
TEMPERATURA :
2
TERMOSTATO “T2” (ALLARME)
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore. Nel caso di aumento di temperatura superiore a
quanto previsto dalla regolazione del termostato “T2” , lo stesso chiude/apre un
circuito di allarme.
TERMOSTATO “T1” (SGANCIO / STOP)
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore. Nel caso di aumento di temperatura superiore a
quanto previsto dalla regolazione del termostato “T1” , lo stesso chiude/apre un
circuito di sgancio.
TERMOMETRO
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore che viene
visualizzata all’esterno del dispositivo attraverso l’oblò di protezione.
Il termometro è dotato di indice di massima riazzerabile.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 4
CARATTERISTICHE GENERALI
GRADO DI PROTEZIONE (CEI - EN 60529)
IP 66
IK 07
GRADO DI TENUTA AGLI URTI (EN 50102)
TENUTA ALLA NEBBIA SALINA
1000 h
500 h
RESISTENZA AI RAGGI ULTRAVIOLETTI (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
-40 °C ÷ +120 °C
TENUTA ALLA TEMPERATURA
ATTACCO PRESSACAVO
M25x1,5
MORSETTIERA (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1)
A NORMA
SEZIONE DEL FILO DA UTILIZZARE SULLA MORSETTIERA
FINO A 2,5 mm2
PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO
500 mbar
INVOLUCRO ISOLATO
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
TENSIONE
CAPACITÁ DI
CHIUSURA
24V d.c. a 220V d.c.
2A
100 mA
L/R < 40 ms
230V a.c.
2A
2A
cos φ > 0,5
POTERE DI INTERRUZIONE
Potere interruzione dei contatti
LIVELLO OLIO / RACCOLTA GAS
Potere interruzione dei contatti
PRESSOSTATO
Potere interruzione dei contatti
TERMOSTATI
PRECISIONE STRUMENTI
TERMOSTATI
± 3% del valore di fondo scala
PRESSOSTATI
TERMOMETRI
± 10% del valore di fondo scala
± 3% del valore di fondo scala
SCHEMA ELETTRICO (SECONDO NORMA EN 50005)
TEMP.
SGANCIO
“T1”
TEMP.
ALLARME
“T2”
PRESSIONE
LIVELLO
OLIO
3
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
APPLICAZIONE SU CASSONE TRASFORMATORE
- Foro Ø 60 ± 1 su cassone
- Guarnizione piana (fornita a corredo)
- Staffe di bloccaggio in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo)
- Rosette piane UNI 6592 Ø 8,4 in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo)
- Rosette elastiche UNI 1751 Ø 8,4 in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo)
- Dadi M8 UNI 5588 in inox (Q.tà 4 pz forniti a corredo)
Serrare i dadi posizione 1,2,3,4 con coppia 3÷4 Nm in modo incrociato; ripetere l’operazione con la stessa sequenza
fino al valore consigliato.
Durante il sollevamento del trasformatore, per deformazione del coperchio, potrebbe esserci una perdita d’olio.
Si consiglia di utilizzare coperchi con spessore adeguato (6-8 mm min).
COPPIA DI SERRAGGIO 6-8 Nm
M8
30
(12 Nm max)
N°4 PRIGIONIERI A 90°
OPPURE
N°3 PRIGIONIERI A 120°
TAPPO DI PROTEZIONE
DA TOGLIERE PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE
Ø 60 ±1
Ø 97 ±2
4
1
3
4
2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
CONDIZIONI NORMALI DI FUNZIONAMENTO
6-12-2010
9:48
Pagina 6
CONDIZIONI ANOMALE (INTERVENTO DEL R.I.S.)
LIVELLO OLIO
MAX
MAX
14 11 12
14 11 12
MIN
MIN
IMPOSTAZIONE
TEMP.
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34
20°C
10°C
31 32
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
IMPOSTAZIONE
TEMP.
ALARM “T2”
34 31 32
TEMPERATURA
OLIO
TEMPERATURA
OLIO
IMPOSTAZIONE
TEMP.
STOP “T1”
LIVELLO OLIO
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
44 41 42
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
IMPOSTAZIONE
TEMP.
STOP “T1”
44 41 42
TEMPERATURA
OLIO
TEMPERATURA
OLIO
IMPOSTAZIONE
PRESSIONE
IMPOSTAZIONE
PRESSIONE
24 21 22
24 21 22
PRESSIONE OLIO
PRESSIONE OLIO
5
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 7
AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO E L’USO DEL DISPOSITIVO R.I.S.
- Prima del montaggio del dispositivo, togliere il tappo di protezione dal foro passaggio olio.
- Per una perfetta tenuta nel tempo, verificare con massima cura che il piano di appoggio del dispositivo R.I.S., non
abbia deformazioni evidenti, tracce di punti di saldatura o bave di alcun genere.
- Per una migliore tenuta si consiglia l’utilizzo di quattro (4) prigionieri.
- Proteggere il dispositivo R.I.S., durante la fase di verniciatura del cassone.
- Montare il dispositivo dopo il trattamento di essiccazione del trasformatore.
- Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo togliere la tensione.
- Manutenzioni e/o tarature devono essere effettuate solo da personale qualificato.
- La COMEM non risponde per danni derivanti da anomalie di montaggio, errate manovre o uso improprio.
- All’atto del ricevimento controllare la presenza del certificato di collaudo.
- Garanzia 12 mesi.
- Non pulire il dispositivo con solventi, benzine ecc., solo con panno asciutto o umido d’acqua.
IMPORTANTE
- Non utilizzare il manicotto filettato 1” del dispositivo per il riempimento del trasformatore ma solamente per il rabbocco finale a dispositivo montato.
- Riempire d’olio il dispositivo fino a che il galleggiante si porta sulla posizione “MAX”. durante questa fase tenere il
rubinetto di sfiato aperto.
- Controllare sempre, a riempimento completato, la perfetta chiusura del rubinetto di sfiato e del tappo di riempimento.
Entrambi devono essere serrati a mano senza l’ausilio di chiavi o attrezzi simili.
- Dopo la regolazione dell’indice di massima del termometro assicurare la chiusura dell’oblo’ serrandolo a mano senza
l’ausilio di chiavi o attrezzi simili.
- Verificare il corretto serraggio a tenuta della connessione pressacavo M25x1,5.
- L’eventuale collegamento al conservatore deve essere effettuato a temperatura ambiante (23 °C) e rispettando la
coppia di serraggio indicata (max 12 Nm).
- In caso di collegamento al conservatore l’attacco al dispositivo R.I.S. deve essere effettuato utilizzando del sigillaraccordi tipo “LOCTITE542”.
- Nel caso di variazione consistente di livello olio o formazione di gas superiore a quanto previsto il galleggiante si posizionerà sulla scritta “MIN” chiudendo/aprendo un circuito elettrico. Il ripristino del trasformatore deve essere effettuato aggiungendo olio e sfiatando il gas accumulato e riposizionando il galleggiante (RIARMO) trascinandolo verso l’alto
con un magnete.
ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S.
PREMESSA
6
Il riempimento d’olio dei dispositivo viene eseguito esclusivamente dal costruttore dei trasformatore a temperatura
ambiente. Al momento della messa in servizio accertarsi che il dispositivo R.I.S. sia completamente pieno d’olio.
Comunque per vari motivi, il livello d’olio può essere inferiore a quello prestabilito.
- Se il trasformatore è caldo, a causa dell’alta temperatura ambiente o per r il funzionamento proprio, può aumentare la
pressione interna provocando un visibile calo dei livello d’olio sulla camera del dispositivo. Per ovviare all’ inconveniente è sufficiente togliere il sigillo dì piombatura sulla leva dei rubinetto I (vedi schema), svitare il tappo 2 non completamente, ruotare leggermente la leva dei rubinetto 1, con conseguente sfiato e innalzamento del livello d’olio fino al
riempimento totale.
Dopo l’operazione accertarsi di richiudere il tappo 2 e pulire il dispositivo da eventuale olio spurgato.
- Con trasformatore freddo, a causa di un lungo tempo di inattività c/o temperatura esterna inferiore a quella ambiente,
può verificarsi il fenomeno di depressione intenta nel trasformatore e di conseguenza, un abbassamento dei livello
d’olio visibile sulla camera esterna del dispositivo. Questo inconveniente può essere risolto togliendo l’eventuale sigillo di piombatura sul tappo 2, svitando lo stesso, e mediante I’ausilio di un imbuto, ripristinare il livello d’olio lentamente fino al riempimento totale dei dispositivo, facendo attenzione a non traboccare. Richiudere il dispositivo con il
tappo 6 senza l’utilizzo di attrezzi o chiavi. Una volta ripristinato il livello d’olio sul dispositivo, il trasformatore può
essere messo in funzione. Se non ci fosse disponibilità d’ olio per il rabbocco, la Comem fornisce un set accessori
con pompa già predisposta per creare depressione sul dispositivo, e quindi ripristinare il livello d’olio.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 8
ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S.
ISTRUZIONI
Le operazioni si eseguono nel seguente modo:
A) Togliere il tappo “2”, avvitare la valvola “3’ con relativo nipplo su rubinetto “1”
B) Togliere il cappuccio “C, inserire la pompa “5” mediante l’apposito attacco filettato e girare la leva in posizione OFF.
C) La pompa è già predisposta per creare depressione.
D) Per il ripristino dei livello olio interno dei dispositivo R.I.S., aprire la leva del rubinetto “1” e aspirare con la pompa
“5”. Dopo questa operazione chiudere la leva dei rubinetto “1’.
E) Sfiatare la pompa girando la leva in posizione ON.
Se il livello d’olio raggiunto non è sufficiente ripetere le operazioni “W e “E”.
Ad operazioni concluse togliere i componenti “5” e “3” e richiudere il dispositivo con il tappo “2”.
7
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 9
R.I.S. INTEGRATED SAFETY DETECTOR
PRESSURE
TEMPERATURE
PRESSURE SWITCH
closes/opens a circuit on
pressure ranging (from 100
up to 500 mbar)
OIL LEVEL
THERMOMETER
visual representation of oil
temperature and max.
temperature reached
INDICATOR
visual indicator of slight
oil level variation
“T2” THERMOSTAT SWITCH
(alarm)
closes/opens a circuit at a
predetermined
temperature level
(from 30 °C up to 120 °C)
DETECTOR
visual detector of significant
oil level variation through
closing/opening of an electric
circuit
GASSING
DETECTOR
closes/opens a circuit when
the max. gas volume is
reached (170 cm3)
“T1” THERMOSTAT SWITCH
(stop)
closes/opens a circuit at a
predetermined
temperature level
(from 30 °C up to 120 °C)
DESCRIPTION AND FUNCTIONS
OIL LEVEL (Float)
The device indicates any gas evolvement or oil level variation.
-Slight oil level variation or any insignificant gas evolvement is denoted by the
float position between “MIN” & “MAX” on the display.
-At major oil variation level or gas evolvement the float stops at “MIN” and
opens/closes the alarm circuit.
-Any accumulated gas can be drawn off by the cock provided.
PRESSURE (Pressure switch)
This feature measures the internal pressure of transformer. The normal level is
set according to the transformer manufacturer’s instructions. When pressure
exeeds a pre set level the alarm circuit is triggered via a N/O or N/C switch.
MEASURE
VALUE
max 170 cm3
CHECKING TEST
Locate the magnet close to the
float (between MAX and MIN).
Drawn it downwards until it
reaches “MIN”. To reset the
float to its correct position draw
the magnet upwards and
detach.
With the internal pressure at
least 100 mbar set the adjusting
100 ÷ 500 mbar knob of the pressure switch to
minimum.
TEMPERATURE:
8
“T2” THERMOSTAT SWITCH (ALARM)
The feature measures the internal oil temperature of the transformers. The normal operating value is set according to the transformer manufacturers instructions. At a pre set temperature on alarm circuit is triggered via a N/O or N/C
switch (T2).
30 ÷ 120 °C
Open the rear cover using both
hands, do not lever at one side
only. The adjustement knob of
the alarm switch “T2” should be
set to zero.
“T1” THERMOSTAT SWITCH (STOP)
The feature measures the internal oil temperature of the transformers. The normal operating value is set according to the transformer manufacturers instructions. At a pre set temperature on stop circuit is triggered via a N/O or N/C
switch (T1).
30 ÷ 120 °C
The adjustement knob of the
stop switch “T1” should be set
to zero.
THERMOMETER
The device measures the internal temperature of the transformer, which shall
be visualized outside the device through the protection window. The thermometer is equipped with a zero re-setting pointer.
30 ÷ 160 °C
The protection window is to be
unscrewed so that the pointer
shall be set to zero
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 10
GENERAL FEATURES
DEGREE OF PROTECTION (CEI-EN 60529)
IP 66
DEGREE OF SHOCK TIGHTNESS (EN50102)
IK 07
SALT-FOGTIGHT
1000 h
500 h
UV-RAY RESISTANCE (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
-40 °C ÷ +120 °C
TEMPERATURE RESISTANCE
M25x1,5
CABLE CONNECTION
ACCORDING TO STANDARD
CABLE BOX (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1)
UNTILL 2,5 mm2
WIRE SECTION TO BE USED ON CLAMP BOX
500 mbar
MAX. RATED PRESSURE
INSULATED ENCLOSURE
ELECTRICAL CARACTERISTICS
VOLTAGE
MAKING CAPACITY
BREAKING CAPACITY
24V d.c. to 220 V d.c.
2A
100 mA
L/R < 40 ms
230V a.c.
2A
2A
cos φ > 0,5
Contacts interruption power
OIL LEVEL/GAS BLEED
Contacts interruption power
PRESSURE SWITCH
Contacts interruption power
THERMOSTAT
TOOLS PRECISION
THERMOSTATS
±3% accuracy tolerance of end scale
OVERPRESSURE SWITCHES
THERMOMETERS
±10% accuracy tolerance of end scale
±3% accuracy tolerance of end scale
WIRING DIAGRAM (BY EN 50005 STANDARD)
TEMP.
STOP
“T1”
TEMP.
ALARM
“T2”
PRESSURE
OIL
LEVEL
9
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 11
MOUNTING INSTRUCTION
APPLICATION TO A TRANSFORMER TANK
- 60 ± 1 diam. hole on caisson
- Flat gasket (provided with the unit)
- stainless steel fixing brackets (4 pcs packed)
- stainless steel plane washers according to UNI 6592 Ø 8,4 (4 pcs packed)
- stainless steel spring washers according to UNI 1751 Ø 8,4 (4 pcs packed)
- stainless steel M8 nuts according to UNI 5588 (4 pcs packed)
Tighten the nuts in position1,2,3,4 with torque 3÷4 Nm crosswise; repeat the operation following the same sequence
until the suggested value is reached.
Due to the deformation of the cover during lifting of the transformer, an oil leak could be possible.
It is suggested to use covers of suitable thickness (min. 6-8 mm).
TIGHNTENING TORQUE 6-8 Nm
M8
30
(12 Nm max)
N°4 THREADED PINS AT 90°
OR
N°3 THREADED PINS AT 120°
PROTECTION CAP
REMOVE BEFORE
INSTALLATION !
Ø 60 ±1
Ø 97 ±2
10
1
3
4
2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 12
ANOMALY CONDITIONS (R.I.S. INTERVENTION)
NORMAL WORKING CONDITIONS
OIL LEVEL
MAX
MAX
14 11 12
14 11 12
MIN
MIN
TEMP. SETTING
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34
20°C
10°C
31 32
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP. SETTING
ALARM “T2”
34 31 32
OIL TEMP.
OIL TEMP.
TEMP. SETTING
STOP “T1”
OIL LEVEL
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
44 41 42
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP. SETTING
STOP “T1”
44 41 42
OIL TEMP.
OIL TEMP.
PRESSURE
SETTING
PRESSURE
SETTING
24 21 22
24 21 22
OIL PRESSURE
OIL PRESSURE
11
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 13
R.I.S. INSTALLATIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS
- Before installing the device remove the protective cap from the oil down flow hole.
- Ensure the bearing surface is smooth and flat.
- A four stud fixing is racommended.
- Protect the R.I.S. device from any subsequent paint operation.
- Only install the R.I.S. after the transformer drying operation.
- Switch off the supply voltage prior to working on the R.I.S.
- Operation and maintenance of the R.I.S. should only be carried out by skilled personnel.
- COMEM SPA disclaim all responsability for incorrect installation or improper use.
- On receipt of the goods please check the attached test certificate.
- The R.I.S. is guaranteed against defective parts for 12 months.
- Do not use powerful solvents or benzines for cleaning. A damp cloth should.
WARNING
- Do not use the oil filter on the R.I.S. for general filling of the transformer, only for topping up the R.I.S.
- When filling the R.I.S. with oil make sure the bleed cock is open and fill until float reaches the “MAX” position.
- After filling ensure the bleed cock and filler cap are fully closed. Hand tighten only, no tools required.
- After setting the thermometer pointer ensure the protective window is secured, hand tighten only.
- Check the cable gland M25x1,5 is securely fitted.
- The eventual connection with the conservator cupling shall be made at room temperature (23 °C) with a torque of
max. 12 Nm as specified.
- When connecting to a conservator use LOCTITE 542 type sealing glue.
- The event of a major oil level variation or high gas evolvement the float will reach “MIN” position, triggering the alarm
switch, it will then be necessary to bleed off gas or add oil. Then lift up the float using a magnet in order to reset the
oil level function.
INSTRUCTIONS FOR TOPPING UP THE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE
FOREWORD
The device is filled with oil exclusively by the transformer manufacturer at environment temperature. At the time of putting into service, ensure what the R.I.S. device is completely filled with oil. For various reasons, the oil may be below
the set level. If the transformer is warm, due to high environment temperature or to its own operation, the internal pressure may increase, causing a visible drop in the oil level in the chamber ofthe device.
- To solve this problem it is sufficient to remove the lead seal on the lever ofthe tap 1 (see diagram), partly unscrew
cap 2, slightly turn the lever of tap 1, thus releasing pressure and causing the oil level to rise until the device is completely full. After operation, ensure that cap 2 is closed and clean off any oil I that may have leaked out ofthe device.
- When the transformer is cold, due to a long period of inactivity, and/or an outdoor temperature below that of the environment, a vacuum may form inside the transformer, with consequent fall of the oil level visible on the external chamber of the device. This problem may be solved by removing the lead seal on the cap 2, unscrewing the cap and topping up the oil level slowly with the aid of a funnel until the device is completely full, taking care not to let it overflow.
Close the device with the cap 6, without using tools or spanners. Once the oil level in the device has been topped up,
the transformer may be started.
If there is no oil available for topping up, Comem supplies a set of accessories with the pump which can create a
vacuum in the device, thus restoring the oil level.
12
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 14
INSTRUCTIONS FOR TOPPING UP THE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE
INSTRUCTIONS
The operations are performed as follows:
A) Remove the cap “2”, screw the valve “3” and its nipple onto the tap “1”.
B) Remove the cap “4”, fit the pump “5” by means of the threaded coupling provided and turn the lever to OFF position.
C) The pump is already set to create a vacuum.
D) To restore the oil level inside the R.I.S. device, open the lever of the tap “1” and suck with the pump “5”. After this
operation, close the lever of the tap “1”.
E) Release air from the pump, turning the lever to ON position.
If the oil level reached is not sufficient, repeat operations “D” and “E”.
Once the operations are complete, remove the components “5” and “3” and close the device with the cap “2”.
13
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 15
R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG
DRUCK
TEMPERATUR
DRUCKWÄCHTER
schließt/öffnet einen
Stromkreis auf den eingestellen
Druck (von 100 bis 500 mbar)
ÖLNIVEAU
THERMOMETER
sichtliche Darstellung der
Öltemperatur und der max.
erreichten Temperatur
ANZEIGER
sichtlicher Anzeiger von
geringer Schwankung im
Ölniveau
“T2”THERMOSTAT
(Alarm)
schließt/öffnet einen
Stromkreis als die eingestellte
Temperatur (von 30 °C bis
120 °C) erreicht wird
ZEIGER
sichtlicher Zeiger von großer
Schwankung im Ölniveau
durch Schließen/Öffnen eines
Stromkreises.
GASSTEIGERUNG
ZEIGER
schließt/öffnet einen Kreis bei
höchster produzierten
Gasbildung (170 cm3)
“T1” THERMOSTAT
(Stop)
schließt/öffnet einen
Stromkreis als die eingestellte
Temperatur (von 30 °C bis
120 °C) erreicht wird
FUNKTIONSBENENNUNG
ÖLNIVEAU (Schwimmer):
Die Vorrichtung meßt die Gassteigerung und die Schwankung im Ölniveau.
- Bei geringen Schwankungen im Ölniveau oder geringer Gassteigerung stellt sich der
Schwimmer zwischen auf die Aufschriften zwischen “MIN” und “MAX” an
Schutzhaube.
- Bei großen Schwankungen im Ölniveau oder stärkerer Gassteigerung als erwartet,
stellt sich der Schwimmer auf “MIN” und dadurch wird ein Alarmstromkreis
geschlossen und geöffnet.
- Das aufgespeicherte Gas wird durch das geeignete Entlüftungsventil etnommen und
abgesaugt.
DRUCK
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl im Trafo.
Der Betriebswert darf angeblich der Anweisungen vom Trafo-Hersteller eingestellt werden.
Bei größerer Drucksteigerung nach der Druckwächtereinstellung als erwartet,
schließt/öffnet derDruckwächter einen Alarmstromkreis.
MEßWERTE
CHECK-PRÜFUNG
max 170 cm3
Dem
Schwimmer
einen
Permanent-Magnet (zwischen den
Aufschriften MIN und MAX) und
ihm nach unten bis an die
Aufschrift MIN ziehen. Der
Schwimmer darf hinaufgetrieben
werden, um ihn an die richtige
Stelle wieder zu sëtzen ein Magnet
entfernen.
100 ÷ 500 mbar
Bei einen min. Innendruck des
Trafos von mindstens 100 mbar
den Einstellknopf des
Druckwächters auf die “MIN”
stellen.
TEMPERATUR
14
“T2” THERMOSTAT (Alarm)
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl in Trafo.
Der Betriebswert darf angeblich der Anweisungen vom Trafo-Hersteller eingestellt werden. Bei größerer Drucksteigerung nach der
Thermostatseinstellung, schließt/öffnet der “T2” Thermostat einen
Alarmstromkreis.
“T1” THERMOSTAT (STOP)
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl in Trafo.
Der Betriebwert darf angeblich der Anweisungen vom Trafo-Hersteller eingestellt werden.
Bei größerer Drucksteigerung nach der Thermostatseinstellung als erwartet,
schließt/öffnet der “T1” Thermostat einen Auslösungsstromkreis.
THERMOMETER
Die Vorrichtung meßt die von außen durch das Schutzfenster sichtbare
Innentemperatur vom Öl im Trafo. Der Thermometer ist mit einem nullstellbar
roten Anzeiger ausgerüstet.
30 ÷ 120 °C
Hinterer Deckel mit beiden
Händen aufmachen, ohne nur
auf einer Seite zu ziehen.
Einstellknopf vom “T2”
Alarm-Thermostat nullstellen.
30 ÷ 120 °C
Einstellknopf vom “T1”
Stop-Thermostat nullstellen
30 ÷ 160 °C
Schutzfenster auschrauben zur
Nullstellung des roten Anzeigers
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 16
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN
SCHUTZGRAD (CEI - EN 60529)
IP 66
SHOCKFESTIGKEIT (EN 50102)
IK 07
SALZSPRÜHNEBELFESTIGKEIT
1000 h
500 h
UV-STRAHLENFESTIGKEIT (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
-40 °C ÷ +120 °C
TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT
M25x1,5
KLEMMENKASTENANSCHLUß
VORSCHRIFTSMÄßIG
KLEMMKASTEN (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1)
BIS ZU 2,5 mm2
AM KLEMMKASTEN VERWENDBARER DRAHTQUERSCHNITT
500 mbar
MAX. BETRIEBSDRUCK
ISOLIERTE HÜLLE
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
SPANNUNG
ELEKTRISHE-KONTAKTEN
AUSSCHALTUNG
KAPAZITÄT
24V d.c. bis 220V d.c.
2A
100 mA
L/R < 40 ms
230V a.c.
2A
2A
cos φ > 0,5
UNTERBRECHUNGSKRAFT
Kraft-Kontaktunterbrechung
ÖLNIVEAU/GAS ENTNAHMEVENTIL
Kraft-Kontaktunterbrechung
DRUCKWÄCHTER
Kraft-Kontaktunterbrechung
THERMOSTAT
PRÄZISION DER WERKZEUGE
THERMOSTATS
DRUCKWÄCHTERS
±3% Von Zeiger Anschlag
±10% Von Zeiger Anschlag
THERMOMETERS
±3% Von Zeiger Anschlag
SCHALTPLAN NACH EN 50005
TEMP.
STOP
“T1”
TEMP.
ALARM
“T2”
DRUCK
ÖLNIVEAU
15
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 17
EINBAUANWEISUNGEN
EINBAU IN DEN TRAFO-KASTEN
- Bohrung Ø 60 ± 1 im Kasten
- Flachdichtung (mitgeliefert)
- Befestigungsschellen - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang)
- Flachscheiben UNI 6592 Ø 8,4 - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang)
- Federring UNI 1751 Ø 8,4 - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang)
- M8 Mutter - UNI 5588 - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang)
Mutterschrauben Position1,2,3,4 mit Drehmoment 3÷4 Nm Kreuzweise anziehen; die Operation in der gleichen
Reihenfolge wiederholen, bis das gewünsche Wert erreicht wird. Beim Aufheben des Transformators könnte, aufgrund
der Deckelverformung, eine Oelverlust möglich sein.
Es wird empfohlen Deckel mit geeigneter Staerke zu verwenden (min. 6-8 mm).
DREHMOMENT 6-8 Nm
M8
30
(12 Nm max)
N°4 GEWINDESTIFE BEI 90°
ODER
N°3 GEWINDESTIFE BEI 120°
SCHUTZKAPPE
VORDER MONTAGE
ENTFERMEN !
Ø 60 ±1
Ø 97 ±2
16
1
3
4
2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
NORMALER BETRIBSZUSTAND
6-12-2010
9:49
Pagina 18
ANOMALER BETRIEBZUSTAND (R.I.S. VORRICHTUNGSEINTRITT)
ÖLNIVEAU
MAX
MAX
14 11 12
14 11 12
MIN
MIN
TEMP.
EINSTELLUNG
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34
20°C
10°C
31 32
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP.
EINSTELLUNG
ALARM “T2”
34 31 32
ÖLTEMPER
ÖLTEMPER
TEMP.
EINSTELLUNG
STOP “T1”
ÖLNIVEAU
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
44 41 42
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP.
EINSTELLUNG
STOP “T1”
44 41 42
ÖLTEMPER
ÖLTEMPER
DRÜCKEINSTELLUNG
DRÜCKEINSTELLUNG
24 21 22
24 21 22
ÖLDRUCK
ÖLDRUCK
17
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 19
BEMERKUNGEN ZUR MONTAGE UND VERWENDUNG DER R.I.S.- VORRICHTUNG
- Vor der Vorrichtungsmontage, Schutzkappe aus der Öffnung des Ölabflusses entfernen.
- Für eine dauerhafte einwandfreie Vorrichtungslebensdauer dürfen keine sichtbaren Verformungen,
Schweißpunktspuren oder Grat auf der Auflagenfläche der R.I.S.-Vorrichtung auftreten.
- Für eine bessere Festigkeit ist die Verwendung von 4 Gewindestiften empfehlbar.
- RIS-Vorrichtung während des Kastenanstreichens zudecken.
- Einbau der RIS-Vorrichtung erst nach Abtrockungsbehandlung des Trafos.
- Vor jeweiligem Arbeitsablauf an der Vorrichtung ist die Spannung auszuschalten.
- Instandhaltung und/oder Einstellung dürfen nur vom qualifizierten Personal durchgeführt werden.
- COMEM SPA ist nicht für alle aus Montageanomalien, falschen Betätigungen oder ungeeigneten Verwendungen entstehenden Beschädigungen verantwortlich.
- Beim Wareneingang muß der Prüfzertifikat vorhanden sein .
- 12 Monate Garantie
- Die Vorrichtung darf nicht durch Lösungsmittel oder Benzin usw. gereinigt werden. Nur Trocken- oder
Wassernaßreinigungstuch verwenden.
ACHTUNG
- Der Gewindemuffe der R.I.S.- Vorrichtung darf nicht zum Einfüllen des Trafos verwendet werden. Nach der
Vorrichtungsmontage darf die Gewindemuffe nur für das Endeinfüllen der R.I.S.- Vorrichtung verwendet werden.
- Vorrichtung mit Öl einfüllen, bis sich der Schwimmer auf “MAX” stellt. Während dieses Arbeitsvorganges
Entlüftungsventil offen lassen.
- Nach völligem Einfüllen ist der einwandfreie Schluß des Entlüftungventils und Einfüllstopfens nachzuprüfen. Beide
sind von Hand zuzumanchen ohne Verwendung von Schlüsseln oder ähnlichen Geräten.
- Nach Einstellung vom roten Anzeiger des Thermometers, Schluß vom Schutzfenster sichern durch
Zumachen von Hand und ohne Verwendung von Schlüsseln oder ähnlichen Geräten.
- Einwandfreie Befestigung des Klemmenkastenanschlusses M25x1,5 nachprüfen.
- Der eventuelle Anschluß an Ausdehnungsgefäß ist bei Raumtemperatur (23 °C) durchzuführen unter Einhaltung des
angegebenen Drehmoments (12 Nm max.)
- Im Falle vom Anschluß an Ausdehnungsgefäß, ist der Anschluß an R.I.S. -Einrichtung durch Verwendung vom
Klebestoff “LOCTITE 542” durchzuführen.
- Bei großer Schwankung vom Ölniveau oder höherer Gassteigerung als erwartet, hält sich der Schwimmer auf “MIN”
und schließt/öffnet einen elektrischen Stromkreis. Die Ergänzung des Trafos erfolgt durch Ölzusatz oder Entlüftung
vom aufgespeicherten Gas. Der Schwimmer (RESET) darf wieder an die richtige Stelle gesetzt werden durch
Hinauftreiben des Magneten.
ANWEISUNGEN ZUR WIEDERHERSTELLUNG DES ÖLSTANDS VORRICHTUNG R.I.S.
VORBENMERKUNG
Das Auffüllen der Vorrichtung mit Öl darf nur vom Hersteller des Transformators und bei Umgebungstemperatur vorgenommen werden. Bei Inbetriebnahme der Vorrichtung R.I.S. sicherstellen, daß bei diesem das öl vollständig aufgefüllt
wurde. Trotzdem kann aus verschiedenen Gruunden der Ölstand niedriger als der vorher festgelegte sein.
- Wenn der Transformator aufgrund der Umgebungstemperatur oder seines Betriebs warm ist kann sich der
Innendruck erhöhen und ein sichtbares Abfallen des Ölstandes in der Kammer der Vorrichtung verursachen. Um dem
Problem abzuhelfen, ist es ausreichend, die Verplombung auf dem Hebel des Hahns 1 (siehe Schema) zu entfernen
den Stopfen 2 nicht ganz vollständig abzuschrauben und dann den Hebel des Hahns 1 leicht zu drehen, woraufhin
eine Entlüftung und ein Ansteigen des Ölstandss bis zur vollständigen Auffüllung erfolgt. Nach diesem Vorgang
sicherstellen, daß der Hahn 2 wieder geschlossen wird und die Vorrichtung von eventuell ausgetretenem Ol reinigen.
- Bei kaltem Transformator (aufgrund einer langen Nichtbenutzung und/oder unter der Umgebungstemperatur liegender Außentemperatur) kann im Innern des Transformators ein Unterdruck und dementsprechend ein auf der
Außenkammer der Vorrichtung sichtbares Absinken des Ölstands entstehen. Dieses Probelm kann gelöst werden
indem eine eventuell vorhandene Verplombung auf Hahn 2 durch dessen Aufschrauben entfernt und mittels eines
Einfülltrichters der Ölstand langsam wieder vollständig aufgefüllt wird wobei darauf geachtet werden muß nichts
überfließen zu lassen. Die Vorrichtung mit dem Stopfen 6 verschließen ohne Zuhilfnahme vom Werkzeugen oder
Schlüssen. Sobald der Ölstand in der Vorrichtung wiederhergestellt wurde, kann der Transformator in Betrieb genommen werden.
Falls kein Öl zur Wiederauffüllung zur Verfügung steht liefert die Firma Comem ein Zubehör-Set mit Pumpe die bereits
dafür ausgestattet ist in der Vorrichtung einen Ünterdruck zu schaffen und somit den Ölstand wiederherzustellen.
18
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 20
ANWEISUNGEN ZUR WIEDERHERSTELLUNG DES ÖLSTANDS VORRICHTUNG R.I.S.
ANWIESUNGEN
Die abzuwickelnden Vorgänge sind wie folgt:
A) Den Stopfen “2” entfernen das Ventil “3” mit entsprechendem Nippel auf Hahn “1” aufschrauben.
B) Die Kappe “4” entfernen die Pumpe “5” mittels des hierfür vorgesehenen Gewindeanschlusses zuschalten und den
Hebel in Position OFF stellen.
C) Die Pumpe ist bereits dafür ausgestattet. Unterdruck zu erzeugen.
D) Zur Wiederherstellungen des Ölstands in der Vorrichtung R.I.S. den Hebel des Hahns “1” öffnen und die Pumpe “5”
ansaugen lassen. NAch diesem Vorgang der Hahn “1” schließen.
E) Die Pumpe entlüften indem der Hebel auf Position ON gestellt wird.
Falls der erzielte Ölstand nicht ausreichend ist die Vorgänge “D” und “E” wiederholen.
Nach Abschluß der Vorgänge die Komponenten “5” und “3” entfernen und die Vorrichtung wieder mit dem Stopfen “2”
verschließen.
19
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 21
R.I.S. DETECTEUR INTEGRE DE SECURITE
PRESSION
TEMPERATURE
PRESSOSTAT
ferme/ouvre un circuit à la
pression reglée
de 100 à 500 mbar
NIVEAU HUILE
THERMOMETRE
représentation visuelle de la
température directe de l’huile et
max. température atteinte
INDICATEUR
detecteur visuel de
legère variation du
niveau huile
THERMOSTAT “T2”
(alarme)
ferme/ouvre un circuit à
l’atteinte de la température
reglée (de 30 °C à 120 °C)
DETECTEUR
Detecteur visuel de variation
importante du niveau huile
avec fermeture/ouverture
d’un circuit électrique
FORMATION GAZ
DETECTEUR
ferme/ouvre un circuit lors de
l’atteinte de la quantité max.
gaz produite (170 cm3)
THERMOSTAT “T1”
(décrochage)
ferme/ouvre un circuit à
l’atteinte de la température
reglée (de 30 °C à 120 °C)
DESCRIPTION FONCTIONS
NIVEAU HUILE (flotteur):
Le dispositif mesure toute formation de gaz ou variation du niveau huile.
- Au cas de petites variations de niveau d’ huile ou formation de gaz peu importantes, le flotteur se placera entre “MIN et MAX” indiquués sur l’écran.
- Au cas de variations importantes du niveau huile ou formation de gaz superiéure au prévue, le flotteur se placera sur “MIN” en fermant/ouvriant un circuit
d’alerte.
- Le gaz accumulé sera purgé/prélèvé d’un robinet approprié.
PRESSION (Pressostat)
Le dispositif mesure l’élévation de la pression intérieure du transformateur.
La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonctions des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
Au cas d’une élévation de pression supérieure à celle prévue du réglage du
pressostat, le même ferme/ouvre un circuit d’alerte.
VALEUR DE
MESURE
max 170 cm3
Approcher un aimant permanent
au flotteur (entre les inscriptions
MIN e MAX) et le trainer vers le
bas jusqu’à ce que il se positionne sur l’inscription MIN. En vue
de remettre le flotteur dans la
juste position, il est nécessarie de
le mener en haut et détacher
l’aimant.
100 ÷ 500 mbar
Avec une pression inteme minimum du transformateur d’au
moins 100 mbars, amenez le
bouton de réglage du pressostat
sur le minimum.
TEMPERATURE :
20
THERMOSTAT “T2” (ALARME)
- Le dispositif mesure la température interne de l’huile du transformateur.
- La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonction des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
- Au cas d’élévation de température supérieure à celle prévue par le réglage du
thermostat “T2”, le même ferme/ouvre un circuit d’alerte.
THERMOSTAT “T1” (STOP)
Le dispositif mesure la température interne de l’huile du transformateur.
- La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonction des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
- Au cas d’élévation de température supérieure à celle prévue par le réglage du
thermostat “T1”, le même ferme/ouvre un circuit de stop.
THERMOMETRE
- Le dispositif mesure la température interne de l’huile du transformateur visualisée à l’extérieur du dispositif grâce à un masque de protection.
Le thermomètre est muni d’une aiguille rouge pouvant se ramener à zero.
ESSAI DE CONTROLE
30 ÷ 120 °C
Ouvrir le couvercle arrière avec
les deux mains, sans faire levier
d’un seul côté. Ramenez à zero
le bouton de réglage du thermostat d’alarme marqué “T2”
(ALARM)
30 ÷ 120 °C
Ramenez à zero le bouton de
réglage du thermostat d’alarme
marqué “T1” (STOP)
30 ÷ 160 °C
Dévisser le masque de protection pour ramener à zero
l’aiguille rouge.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 22
CARACTERISTIQUES GENERALES
DEGREE DE PROTECTION ( CEI - EN 60529) (CEI- EN60529)
IP 66
DEGREE DE TENUE AUX CHOCS (EN 50102)
IK 07
TENUE AU BROUILLARD SALIN
1000 h
500 h
RESISTANCE AUX RAYONS UV (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
-40 °C ÷ +120 °C
TENUE A LA TEMPERATURE
M25x1,5
CONNEXION PRESSE-CABLE
BOITE A BORNES (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1)
SUIVANT NORME
SECTION DU FIL A UTILISER SUR LES BORNES
JUSQU’A 2,5 mm2
500 mbar
PRESSION MAX. D’EXERCISE
ENVELOPPE ISOLE
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
TENSION
CAPACITÉ DE
FERMETURE DES
CONTACTS ÉLECTRIQUES
24V d.c. à 220V d.c.
2A
100 mA
L/R < 40 ms
230V a.c.
2A
2A
cos φ > 0,5
POUVOIR DE COUPURE
Puissanceinterruption des contacts
NIVEAU HUILE/PRELEVEMENT GAZ
Puissanceinterruption des contacts
PRESSOSTAT
Puissanceinterruption des contacts
THERMOSTATS
PRÉCISION DES INSTRUMENTS
THERMOSTATS
±3% sur le valeur de fond échelle
PRESSOSTATS
THERMOMÈTRES
±10% sur le valeur de fond échelle
±3% sur le valeur de fond échelle
SCHEMA ELECTRIQUE (SUIVANT NORME EN 50005)
TEMP.
DECLECHEMENT
“T1”
TEMP.
ALARME
“T2”
PRESSION
NIVEAU
HUILE
21
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 23
INSTRUCTION DE MONTAGE
APPLICATION SUR CAISSON TRANSFORMATEUR
- Trou Ø 60 ± 1 sur caisson
- Joint plat (livré avec l’appareil)
- Pattes de fixation inox (4 pièces livrées en sachet plastique)
- Rondelles planes inox UNI 6592 Ø 8,4 (4 pièces livrées en sachet plastique)
- Rondelles elastiques inox UNI 1751 Ø 8,4 (4 pièces livrées en sachet plastique)
- Ecrous M8 inox UNI 5588 (4 pièces livrées en sachet plastique)
Serrer les écrous en position 1,2,3,4 avec un couple de 3÷4 Nm de façon croisée; répéter l’opération suivant la même
séquence jusqu’à atteindre la valeur conseillée.
Pendant le soulèvement du transformateur, à cause de la déformation du couvercle, une perte d’huile pourrait être possible. Il est conseillé d’utiliser des couvercles avec épaissuer approprié (min. 6-8 mm).
COUPLE DE SERRAGE 6-8 Nm
M8
30
(12 Nm max)
N°4 EMBOUTS FILETÉS À 90°
OU
N°3 EMBOUTS FILETÉS À 120°
BOUCHON DE PROTECTION
ENLEVER AVANT
LE MONTAGE !
Ø 60 ±1
Ø 97 ±2
22
1
3
4
2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT
6-12-2010
9:49
Pagina 24
CONDITIONS D’ANOMALIES (INTERVENTION DU R.I.S.)
NIVEAU HUILE
MAX
MAX
14 11 12
14 11 12
MIN
MIN
REGLAGE TEMP.
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34
20°C
10°C
31 32
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
REGLAGE
TEMP.
ALARM “T2”
34 31 32
TEMPERATURE
HUILE
TEMPERATURE
HUILE
REGLAGE TEMP.
STOP “T1”
NIVEAU HUILE
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
44 41 42
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
REGLAGE
TEMP. STOP
“T1”
44 41 42
TEMPERATURE
HUILE
TEMPERATURE
HUILE
REGLAGE
PRESSION
REGLAGE
PRESSION
24 21 22
24 21 22
PRESSION HUILE
PRESSION
HUILE
23
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 25
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION DU DISPOSITIF R.I.S.
- Avant le montage du dispositif enlevez le bouchon de protection du trou passage huile.
- Pour assurer une très bonne tenue dans le temps, vérifiez soigneusement que le plan d’appui du dispositif R.I.S.
ne présente aucune déformation importante, de traces évidentes de points de soudure ou bavures.
- Pour une meilleure tenue il est conseillé d’utiliser 4 embouts filetés.
- Protegez le dispositif R.I.S. lors de la phase de peinture du caisson.
- Installez le dispostif après le traitement de séchage du transformateur.
- Avant toute intervention sur le dispositif, débranchez la tension.
- Entretien et/ou réglage doit être effectué part du personnel qualifié.
- La Société COMEM n’est pas responsable pour tout dommage dérivant d’anomalie de montage, fausse manutention
ou utilisation inadéquate.
- A la reception de la marchandise, vérifiez la présence du certificat de controle .
- Garantie 12 mois
- Ne nettoyez pas le dispositif à l’aide de solvents, essence etc. Utilisez seulement un panneau sec ou humidifié d’eau.
REMARQUES IMPORTANTES
- N’utilisez pas le manchon fileté du R.I.S. pour le remplissage du transformateur, mais utilisez le manchon fileté
seulement pour le remplissage final après installation du R.I.S.
- Remplissez d’huile le dispositif jusqu’à ce que le flotteur se place sur la position “MAX”.
- Le remplissage terminé, vérifiez le serrage parfait du robinet purgeur et du bouchon de remplissage. Tous les deux
doivent être serrés manuellement sans l’utilisation de clés ou d’autres outils similaires.
- Après le réglage de l’indicateur général du thermomètre, assurer le serrage du masque de protection manuellement
sans l’utilisation de clés ou d’autres outils similaires.
- Vérifiez le bon et correcte serrage à tenue de la connection presse-câble M25x1,5.
- Le raccordement eventuel au conservateur doit être effectué à température ambiante (23 °C) en respectant le couple
de serrage spécifié (12 Nm max.).
- Au cas de raccordement au conservateur, le raccordement au dispositif R.I.S. doit être effectué à l’aide d’une colle
type LOCTITE 542.
- Au cas de variation importante du niveau huile ou formation de gaz supérieure au prévu, le flotteur se placera sur
l’inscription “MIN” en fermant/ouvrant un circuit électrique. Le rétablissement du transformateur doit être effectué
avec ajout d’hile ou en purgeant le gaz accumulé, et en remettant en position le flotteur (RESET) en le menant en haut
à l’aide de un aimant.
INSTRUCTIONS POUR LE RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE SUR LE DISPODITIF R.I.S.
AVANT-PROPOS
Le remplissage d’huile du dispositif est effectué exclusivement par Ie constructeur du transformateur, à temperature
ambiante ante. Au moment de la mise en service, s’assurer que le dispositif R.I.S. est complètement rempli d’huile.
Toutefois, pour différentes raisons, le niveau d’huile ,peut être inférieur au niveau préetabli.
- Si le transformateur est chaud, à cause d’une température ambiante élevée ou en raison de son fonctionnement, la
pression interne peut augmenter et provoquer une chute apparente du niveau d’huile de la chambre du dispositif.
Pour remédier à cet inconvénient, il suffit d’enlever le plomb placé sur le levier du robinet 1 (voir schéma), de dévisser
le bouchon 2 (mais pas complètement) et de tourner légèrement le levier du robinet 1, ce qui provoque ]a purge et la
montée du niveau d’huile, jusqu’au remplissage total. Après cette opération, prendre soin de bien refermer le bouchon
2 et nettoyer le dispositif en éliminant éventuellement l’huile qui aurait ecoulé.
- Quand le transformateur est froid, à cause d’une longue période d’inactivité et/ou d’une température extérieure inférieure à la température ambiante, un phénomène de dépression peut se produire à l’intérieur du transformateur et
entraîner une chute du niveau d’huile apparente dans a chambre externe du dispositif.
Cet inconviénient peut être supprimé de ]a façon suivante: enlever le plomb sur le bouchon 2, dévisser ce dernier et, à
l’aide d’un entonnoir, rétablir le niveau d’huile lentement jusqu’au remplissage total du dispositif, tout en faisant attention à ne pas le faire déborder. Refermer le dispositif au moyen du bouchon 6, sans utiliser d’outils ou de clés. Une
fois que le niveau d’huile du dispositif a été rétabli, le transformateur peut être mis en service.
Sil n’y a pas d’huile à disposition pour rétablir le niveau, Comem fournit tin ensemble d’accessoires avec pompe déjà
24 réglée pour créer tine depression dans le dispositif, et done rétablir le niveau d’huile.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 26
INSTRUCTIONS POUR LE RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE SUR LE DISPODITIF R.I.S.
INSTRUCTIONS
Les opérations doivent être effectuées tie la fiçon suivante:
A) Enlever ]c bouchon “2”, dévisser ]a valve “3”, ainsi que son raccord fileté du robinet “1”.
B) Enlever le capuchon “4”, fixer la pompe “5” à I’aide de son raccord fileté spécial et tourner le levier en position OFF.
C) La pompe est déjà réglée pour créerune dépression.
D) Pour rétablir le niveau d’huile à l’intérieur du dispositif R.I.S., ouvrir le levier du robinet “1” et aspirer au moyen de la
pompe “5”. Après cette opération, placer le levier du robinet “1” en position fermée.
E) Purger la pompe en tournant son levier en position ON.
Si le niveau d’huile atteint n’est toujours pas suffisant, répéter les operations “D” et “E”.
Une fois les opérations terminées, enlever les pièces “5” et “3”, et refermer le dispositif à l’aide du bouchon “2”.
25
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 27
R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG
PRESION
TEMPERATURA
PRESOSTATO
Abre/cierra un circuito a la
presión regulada
(entre 100 y 500 mbar)
TERMOMETRO
Representación visual de la
temperatura directa del aceite
y de la temperatura máxima
alcanzada
TERMOSTATO “T2” (alarma)
Cierra/abre un circuito en
cuanto se alcance la temperatura regulada (entre 30°C y
120°C)
NIVEL DE ACEITE
INDICADOR
Detector visual de una ligera
variación del nivel del aceite
FORMACION DE GAS
SEÑALADOR
Cierra/abre un circuito en
cuanto se alcance la cantidad
máxima de gas producida
(170 cm3)
SEÑALADOR
Detector visual de una variación importante del nivel del
aceite, con el cierre/abertura
de un circuito eléctrico.
TERMOSTATO “T1” (desenganche)
Cierra/abre un circuito en
cuanto se alcance la temperatura regulada (entre 30°C y
120°C)
VALOR DE
MEDICION
TEST DE COMPROBACION
NIVEL DEL ACEITE (Flotador):
El dispositivo detecta la formación de gas o la variación del nivel del aceite.
-En caso de que haya pequeñas variaciones del nivel del aceite o formación no muy
grande de gas, el flotador se colocará entre los letreros “MIN” y “MAX” que aparecen
en la pantalla.
-En caso de que haya una variación importante del nivel del aceite o formación de gas
en cantidad mayor de lo que está previsto, el flotador se colocará en el letrero “MIN”
cerrando/abriendo un circuito de alarma.
-El gas que se ha acumulado se deja escapar/se toma a través del grifo al efecto.
max 170 cm3
Acercar un imán permanente al
flotador (entre los letreros MIN y
MAX) y arrastrarlo hacia abajo
hasta alcanzar el letrero MIN.
Para restablecer la posición correcta del flotador hace falta arrastrarlo hacia arriba y desconectar el imán.
PRESION (PRESOSTATO)
El dispositivo detecta el aumento de la presión al interior del transformador.
Puede regularse el valor de funcionamiento con arreglo a las instrucciones del
constructor del transformador.En caso de que haya un aumento de presión que
sobrepase el valor establecido por la regulación del presostato, el mismo cierra/abre un circuito de alarma.
Habiendo por lo menos una presión mínima de 100 mbar al
100 ÷ 500mbar interior del transformador, colocar en el mínimo el pomo regulador del termostato.
DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES
TEMPERATURA:
26
TERMOSTATO “T2” (ALARMA)
El dispositivo detecta la temperatura del aceite al interior del transformador.
Puede regularse el valor de funcionamiento con arreglo a las instrucciones del
constructor del transformador. En caso de que el aumento de la temperatura
sobrepase el valor establecido por la regulación del termostato “T2”, el mismo
cierra/abre un circuito de alarma.
TERMOSTATO “T1” (DESENGANCHE/STOP)
El dispositivo detecta la temperatura del aceite al interior del transformador.
Puede regularse el valor de funcionamiento con arreglo a las instrucciones del
constructor del transformador. En caso de que el aumento de la temperatura
sobrepase el valor establecido por la regulación del termostato “T1”, el mismo
cierra/abre un circuito de desenganche.
TERMOMETRO
El dispositivo detecta la temperatura del aceite al interior del transformador, que
es visualizada al exterior del dispositivo a través de la portilla de protección.
El termómetro está equipado de un índice de temperatura máxima que puede
ponerse otra vez a cero.
30 ÷ 120 °C
30 ÷ 120 °C
30 ÷ 160 °C
Abrir la tapa trasera con ambas
manos sin apalancar, sólo en un
lado. Colocar en “cero” el pomo
regulador del termostato de
alarma (ALARM) que está
contramarcado “T2”.
Colocar en “cero” el pomo regulador del termostato de desenganche (STOP) marcado
“T1”.
Desatornillar la portilla de protección para poner otra vez a
cero el índice de temperatura
máxima.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 28
CARACTERISTICAS GENERALES
GRADO DE PROTECCION (CEI-EN 60529)
IP 66
GRADO DE RESISTENCIA A LOS CHOQUES (EN 50102)
IK 07
RESISTENCIA A LA NIEBLA SALINA
1000h
RESISTENCIA A LOS RAYOS ULTRAVIOLETAS (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
500h
-40°C ÷ +120°C
TRESISTENCIA A LA TEMPERATURA:
M25x1,5
CONEXION ABRAZADERA PARA CABLES
CAJA DE BORNES (EN 50005/EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1)
CON ARREGLO A LAREGLAMENTACION VIGENTE
HASTA 2,5 mm2
SECCION DEL HILO QUE HAY QUE EMPLEAR EN LA CAJA DE BORNES:
PRESION MAXIMA DE TRABAJO:
500 mbar
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
INVOLUCROAISLADO
Poderde interrupción de los contactos
NIVEL DEL ACEITE / ACUMULACION GAS
Poderde interrupción de los contactos
PRESOSTATO
Poderde interrupción de los contactos
TERMOSTATOS
VOLTAJE
CAPACIDAD DE
CIERRE
24V d.c. - 220V d.c.
2A
100 mA
L/R < 40 ms
230V a.c.
2A
2A
cos φ > 0,5
PODER DISYUNTOR
PRECISIÓN INSTRUMENTOS
TERMOSTATOS
±3% del valor de fondo escala
INDICADORES DE PRESIÓN
TERMÓMETROS
±10% del valor de fondo escala
±3% del valor de fondo escala
DIAGRAMA DE CONEXIONES CON ARREGLO A LA NORMA EN 50005
TEMP.
DESCONEXION
“T1”
TEMP.
ALARMA
“T2”
PRESION
NIVEL DEL
ACEITE
27
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 29
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
APLICACION EN LA CAJA DEL TRANSFORMADOR
- Agujero Ø 60 ± 1 en la caja
- Empaque plano (se suministra en dotación)
- Estribos de bloqueo en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación)
- Arandelas planas UNI 6592 Ø 8,4 en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación)
- Arandelas elásticas UNI 1751 Ø 8,4 en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación)
- Tuercas M8 UNI 5588 en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación)
Aprietar las tuercas en posición1,2,3,4 con par de 3÷4 Nm de manera cruzada; repetir la operacón con la misma
secuencia hasta el valor aconseillado.
Durante el levantamiento del transformador podría ocurrir un goteo de aceite como consecuencia de la deformación de
la tapa. Se aconseja emplear tapas que tengan un espesor adecuado (6-8 mm. mínimo).
PAR DE APRIETAMENTO 6-8 Nm
M8
30
(12 Nm max)
N°4 PRISIONEROS A 90°
OU
N°3 PRISIONEROS A 120°
TAPON DE PROTECCION
QUITAR ANTES
DE INSTALAR
Ø 60 ±1
Ø 97 ±2
28
1
3
4
2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
CONDICCIONES NORMALES DE FUNCIONAMENTO
6-12-2010
9:49
Pagina 30
CONDICIONES ANOMALE (INTERVERCIÒN DE R.I.S.)
NIVEL DEL ACEITE
MAX
MAX
14 11 12
14 11 12
MIN
MIN
PREPARACION
TEMPERATURA
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34
20°C
10°C
31 32
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
PREPARACION
TEMPERATURA
ALARM “T2”
34 31 32
TEMPERATURA
OLIO
TEMPERATURA
OLIO
PREPARACION
TEMPERATURA
STOP “T1”
NIVEL DEL
ACEITE
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
44 41 42
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
PREPARACION
TEMPERATURA
STOP “T1”
44 41 42
TEMPERATURA
OLIO
TEMPERATURA
OLIO
PREPARACION
PRESION
PREPARACION
PRESION
24 21 22
24 21 22
PRESION OLIO
PRESSION
OLIO
29
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 31
ADVERTENCIAS PARA EL MONTAJE Y EL EMPLEO DEL DISPOSITIVO R.I.S.
- Antes de montar el dispositivo hay que quitar el tapón protector del agujero de pasaje aceite.
- Para lograr el perfecto sellado del aparato en el curso del tiempo, hay que comprobar muy detenidamente que en el
plano de apoyo del dispositivo R.I.S. no aparezcan deformaciones visibles, trazas de puntos de soldadura ni rebabas
de cualquier tipo.
- Para lograr un sellado mejor se aconseja emplear cuatro (4) espárragos.
- Proteger el dispositivo R.I.S. durante la fase de barnizado de la caja.
- Montar el dispositivo después del tratamiento de secado del transformador.
- Antes de cualquier intervención en el dispositivo hay que cortar la tensión.
- Los mantenimientos y/o los calibrados tienen que realizarse sólo por personal calificado.
- La empresa COMEM rehusa cualquier responsabilidad por daños que se deriven de anomalías de montaje, maniobras
equivocadas o del empleo inadecuado.
- A la recepción del material hay que comprobar que esté adjunto el certificado de ensayo.
- Garantía 12 meses.
- No hay que limpiar el dispositivo con disolventes, gasolina etc., sino sólo con un paño seco o ligeramente mojado con
agua.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
- No hay que emplear el manguito enroscado de 1” del dispositivo para llenar el transformador, sino únicamente para
añadir aceite al final, una vez que el dispositivo esté montado.
- Llenar el dispositivo con aceite hasta que el flotador se coloque en la posición “MAX”; durante esta fase hay que dejar
abierto el grifo de escape.
- Comprobar siempre, una vez acabado el llenado, que el grifo de escape y el tapón de llenado estén perfectamente cerrados. Hay que cerrar ambos manualmente, sin valerse de llaves ni de otros utensilios parecidos.
- Una vez regulado el índice de temperatura máxima del termómetro hay que cerrar perfectamente la portilla apretándola manualmente sin valerse de llaves ni de utensilios parecidos.
- Comprobar el apretamiento correcto y hermético de la conexión abrazadera de cables M25x1,5.
- La eventual conexión con el conservador tiene que realizarse a la temperatura ambiente (23°C) y observando el par de
apretamiento señalado (12 Nm máximo).
- En caso de acoplamiento con el conservador la conexión con el dispositivo R.I.S. tiene que realizarse utilizando un
producto para sellar conexiones del tipo “LOCTITE 542”.
- En caso de variación importante del nivel del aceite o formación de gas en medida mayor de lo establecido, el flotador
se colocará en el letrero “MIN” cerrando/abriendo un circuito eléctrico. Hay que realizar el restablecimiento del transformador añadiendo aceite, dejando escaparse el gas acumulado y volviendo a colocar el flotador (RESET) y arrastrándolo hacia arriba con un imán.
INSTRUCCIONES PARA LA REPOSICION DEL NIVEL EN EL DISPOSITIVO R.I.S.
PREMISA
Es únicamente el fabricante del transformador el que se encarga de llenarde aceite el dispositivo a temperatura ambiente. Al poner er funcionamiento el aparado , comprobar que el dispositivo R.I.S. esté lleno de accite hasta el tope.
De todas formas y por distintas razones, el nivel del aceite puede ser inferior al determinado.
- Si el transformador está caliente, debido a la elevada temperatura ambiente o al mismo funcionamiento, puede
aumentar la presión interior con consiguiente disminución del nivel del aceite contenido en la cámara del dispositivo.
Para remediar tal inconveniente basta quitar el precinto de plomo de la palanca del grifo 1 (ver esquema), desenroscar casi del todo el tapón 2 girar ligeramente la palanca del grifo 1, con consiguiente venteo y subida del nivel del
aceite hasta la reposición total. Terminada la operación cerrar el tapón 2 y limpiar el dispositivo en el caso esté sucio
del aceite purgado.
- Si el transformador está frio debido a un largo periodo de inactividad y/o a la temperatura exterior inferior a la temperatura ambiente, se puede dar el fenómeno de depresión interna en el transformador y, por consiguiente y como se
puede observar baja el nivel del aceite de la cámara exterior del dispositivo. Este inconveniente se remedia quitando
el precinto de plomo del tapón 2 que se desenrosca después y con el auxilio de un embudo se repone el nivel de aceite poco a poco hasta llnera el dispositivo hasta el tope, con cuidado para que no rebose. Cerrar otra vez el dispositivo
con el tapón 6 sin utilizar utensilios ni llaves. Una vez efectuada la reposición del aceite se puede poner en marcha el
transformador.
De no disponer de aceite para el llenado, la firma Comem suministra un set de accesorios con bomba ya preparada para
30 crear depresión en el dispositivo y luego reponer el nivel de aceite.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
Pagina 32
INSTRUCCIONES PARA LA REPOSICION DEL NIVEL EN EL DISPOSITIVO R.I.S.
INSTRUCCIONES
Las operaciones se realizan come indicado a continuación:
A) Quitar el tapón “2” enroscar la válvula “3” con el relativo niple en el grifo “1”
B) Sacar el capuchón “4” meter la bomba “5” mediante el acoplamiento roscando correspondiente y girar la palanca
hasta la posicion OFF.
C) Ya ésta preparada la bomba para crear depresión.
D) Para la reposición del nivel del aceite interno del R.I.S. abrir la palanca del grifo “1” y aspirar con la bomba “5”. A
continuación cerrar la palanca del grifo “1”.
E) Purgar la bomba girando girando la palanca hasta la posición ON.
Sie el nivel alcanzado no bastase, repetir las operaciones “D” y “E”.
Al terminar las operaciones quitar los componentes “5” y “3” y cerrar el dispositivo con el tapón “2”.
31
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:49
MANICOTTO DI RIEMPIMENTO OLIO DISPOSITIVO R.I.S.
R.I.S. DEVICE OIL FILLER SLEEVE
ÖLEINFÜLLSTOPFEN R.I.S.-VORRICHTUNG
MANCHON REMPLISSAGE HUILE DISPOSITIF R.I.S.
MANGUITO DE LLENADO CON ACEITE DEL DISPOSITIVO R.I.S.
30
Pagina 33
MAGNETE PER
MAGNET FOR
MAGNET FÜR
AIMANT POUR
IMAN PARA TE
160
PRESSACAVO M25X1,5
CABLE CONNECTION M25X1,5
KLEMMKASTEN ANSCHLUß M25X1,5
PRESSE-CABLE M25X1,5
ABRAZADERA PARA CABLE M25X1,5
Ø 22
Ø 85
fig. / Abb. 1
32
VALVOLA
DI VENTILAZIONE
VENTILATION
VALVE
SOUPAPE DE
VENTILATION
LÜFTUNGSVENTIL
VALVULA DE
VENTILACION
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
PER TEST DI VERIFICA (SU RICHIESTA)
FOR CHECKING TEST (ON REQUEST)
FÜR CHECK-PRÜFUNG (AUF WUNSCH)
POUR ESSAI DE CONTROLE (SUR DEMANDE)
RA TEST DE COMPROBACION (A PETICION)
6-12-2010
9:50
Pagina 34
RUBINETTO SFIATO-PRELIEVO GAS G 1/8
GAS LEAK/DRAW VALVE G 1/8
GAS ENTLÜFTUNGS/ENTNAHMEVENTIL G 1/8
ROBINET PURGE/PRELEVEMENT GAZ G1/8
GRIFO DE EXPULSION - TOMA DE GAS G 1/8
SU RICHIESTA
ON REQUEST
AUF WUNSCH
SUR DEMANDE
A PETICION
12,5
67
100
52
240
290
116
PART. “X”: FORI PER SIGILLATURA-PIOMBATURA
PART. “X”: SEALING HOLES
DETAIL “X”: BOHRUNGEN FÜR VERSIEGLUNG/PLOMBIERUNG
DETAIL “X”: TROUS POUR SCELLAGE/PLOMBAGE
DETALLE “X”:AGUJEROS PARA SELLADO-EMPLOMADURA
33
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
NOTES
34
6-12-2010
9:50
Pagina 35
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:50
Pagina 36
NOTES
35
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS
6-12-2010
9:48
Pagina 1
comem
Strada Statale 11, Signolo 22
36054 MONTEBELLO VIC.NO (VI) ITALY
Tel. 0444 449 311 • Fax 0444 449 352 - 440 359
http://www.comem.com • e-mail: [email protected]
Società soggetta alla direzione e coordinamento di ABB S.p.A.
Edigraf srl - Edizione 12/10 - Codice 54100D2001
1 9 9 9
Descargar