NYS Main Street Grant Brings New Opportunity to W. Fayette Street

Anuncio
THE NEAR WESTSIDE INSIDER
MONTHLY NEWSLETTER • VOL. 6 NO.2 • MARCH 2015
NYS Main Street Grant Brings New Opportunity to W. Fayette Street
By Constance Foster
Por Constance Foster
There are exciting changes in the works for West Fayette Street. The Near Westside
Initiative was recently awarded a New York Main Street Grant from the New York State
Office of Community Renewal. The grant will focus on the stretch of West Fayette between West and Geddes Streets, awarding funding for property development. The Near
Westside Initiative (NWSI) will distribute the funds to interested businesses along that
stretch of West Fayette Street.
There is a total of $250,000 available to be distributed as 1:1 matching funds to interested
property owners looking to develop or improve their commercial or residential space along
the street. Each owner is eligible for up to $50,000 per property and $10,000 per residential
unit to be developed. The project will be completed in a two-year span of time. Within the
next month, the NWSI will be meeting with all of the business owners to talk about the program, see who is interested, and then begin the selection process. By the end of this summer,
construction will have started on several of the properties and with the goal of completing all
of the improvements by the end of 2016.
Ultimately the goal of the grant is to provide financial resources and technical assistance to the Near Westside neighborhood to strengthen the economic vitality of one of
our key commercial corridors. The grant will improve business and activity along West
Fayette Street and incentivize the development of residential rental units on the second
and third floors of the commercial properties. This increase in the number of residential
rental units, and the increase in ready-to-be-leased commercial spaces will cut down
on vacancies along the street and improving the vitality of the neighborhood. Funding is also available for façade improvements and landscaping including trees, gardens,
benches and street banners to improve the aesthetics of the street.
Keep checking in over the next several months for frequent updates on the progress of the
project. If you have any questions about the program, or believe you may be eligible, please
feel free to contact Maarten Jacobs, executive director of the NWSI, at
Hay cambios interesantes en marcha para la calle West Fayette. La Iniciativa del Near Westside recibió recientemente una subvención de la Oficina de Renovación Comunitaria del
Estado de Nueva York. La subvención se centrará en el área de West Fayette entre las calles
Geddes y West, ofreciendo la financiación para el desarrollo de propiedad. La Iniciativa del
Near Westside (NWSI) distribuirá los fondos a las empresas interesadas a lo largo de ese
tramo de la calle West Fayette.
Hay un total de $250,000 disponibles para ser distribuidos en manera de uno por uno;
será que los fondos ortigados serán fondos equivalentes a la inversión de los propietarios
interesados que buscan desarrollar o mejorar su espacio comercial o residencial a lo largo
de la calle. Cada propietario es elegible para recibir hasta $50,000 por propiedad y $10,000
por unidad residencial a desarrollar. El proyecto se completará en un lapso de dos años
de tiempo. En el próximo mes, el NWSI se reunirá con todos los propietarios de negocios
para hablar sobre el programa, ver quién está interesado, y luego comenzar el proceso de
selección. A finales de este verano, la construcción se iniciara en varias propiedades y con el
objetivo de completar todas las mejoras para el final de 2016.
En última instancia, el objetivo de la subvención es proporcionar recursos financieros y asistencia técnica a la zona del Near Westside para fortalecer la vitalidad económica de uno de
nuestros corredores comerciales clave. La subvención mejorara el negocio y la actividad a lo
largo de la calle West Fayette y incentivara el desarrollo de unidades residenciales de alquiler
en el segundo y tercer piso de las propiedades comerciales. Este aumento en el número de
unidades residenciales de alquiler, y el aumento de los espacios comerciales listos por el arriendo reducirán las propiedades vacantes a lo largo de la calle y mejorara la vitalidad del barrio. La financiación también está disponible para el mejoramiento de fachadas y de jardinería
incluyendo árboles, jardines, bancas y pancartas para mejorar la estética de la calle.
Sigue buscando durante los próximos meses para actualizaciones frecuentes sobre el progreso del proyecto. Si usted tiene alguna pregunta sobre el programa, o si cree que puede ser
elegible, por favor no dude en ponerse en contacto con Maarten Jacobs, director ejecutivo del
NWSI, en [email protected] o 315-443-0320.
[email protected] or 315-443-0320.
Syracuse community group: City leaders should
‘step up’ and solve snowy sidewalks
By Tim Knauss
Syracuse Post-Standard
On Feb. 4, a day after a modest snowstorm
dropped about seven inches of snow
in Syracuse, the unshoveled sidewalks
along many major thoroughfares forced
pedestrians out into the street. Some of
those sidewalks were later cleared, others
not. Pedestrians said more should be done to
keep sidewalks passable.
The Westside Residents Coalition, which
represents the Near West Side, issued a
statement Saturday that called upon city
officials to stop “stalling’’ and figure out how
to clear the sidewalks.
“Syracuse should have long ago figured out
a solution to the sidewalk snow management
puzzle,’’ the group’s statement said. “A
history of stalling seems to permeate the
elected officials’ efforts.’’
The problem has long vexed city officials,
who have been reluctant to penalize property
owners who fail to shovel. Twice last year the
Common Council rejected proposals to fine
property owners with unshoveled sidewalks.
A similar proposal was voted down in 1990.
Council Majority Leader Helen Hudson
launched a series of committee meetings last
year to look for new ways to maintain and
shovel sidewalks. But the committee stopped
meeting late last year without a resolution.
“As far as I know, it’s dead,’’ Councilor Bob
Dougherty said of the committee. Hudson
could not be reached Sunday.
Dougherty, the council’s leading voice in favor
of penalizing property owners who fail to clear
their sidewalks, will launch another proposal
Wednesday at the council study session.
Dougherty’s newest ordinance would target
snowplow operators and property owners
who deposit snow from driveways or parking
lots onto sidewalks or other public spaces.
Under the proposal to be discussed
Wednesday, certain public works employees
would be authorized to issue $150 tickets to
private plow operators caught leaving snow
on sidewalks or in the road. Meanwhile,
police officers could issue $100 tickets to
property owners for similar offenses.
Members of the Westide Residents
The Near Westside Insider - March 2015
www.saltdistrict.com
“We need our
elected officials to
step up as leaders for
everyone in Syracuse
by developing and
implementing a
plan to ensure
Syracuse is a
walkable community
year-round.”
Karaline Rothwell
Coalition post photographs of commercial
properties with unshoveled walks on a
Facebook group page titled “I don’t care
about clearing my sidewalks of snow.” The
2
group also organizes volunteers to shovel
sidewalks from 11 a.m. to 12:30p.m,, meeting
at Brown Memorial Church, 228 Davis St.
But the group said neither effort is enough
to ensure that pedestrians have safe
sidewalks to travel.
“We need our elected officials to step
up as leaders for everyone in Syracuse by
developing and implementing a plan to
ensure Syracuse is a walkable community
year-round,” organizer Karaline Rothwell said
in a prepared statement.
Dougherty agreed. “It’s not sustainable to
do with volunteers,’’ he said.
In response to the complaint from Westside
Residents Coalition, Mayor Stephanie Miner’s
press secretary issued this statement: “This
has been a difficult February and we are doing
our best to keep the roads and snow banks
cleared to allow for safe passage of vehicles
and pedestrians. This is an issue the council
has tried several times to pass measures to
address, but none had the necessary votes to
become law.”
/NearWestsideInitiative
/Near_Westside
photos courtesy of gabby
mendick and frank desito
WestSideWalks volunteers shovels
sidewalks in the Near Westside
community. The Westside Residents
Coalition is calling on city leaders to
find a better solution to removing snow
on local sidewalks. In the above photo,
a man climbs over a pile of snow at the
corner of W. Fayette and S. Geddes
streets. The Coalition is also calling on
business owners in the neighborhood
to take responsibility for keeping their
walkways clear.
Grupo de la comunidad en Syracuse: los líderes de la comunidad
deben tomar un pie adelante y ayudar a remover la nieve
Por Tim Knauss
Syracuse Post-Standard
Un grupo de la comunidad que ha estado
tratando de vergüenza las empresas locales
a palear sus aceras ahora están tratando
de vergüenza Ayuntamiento en abordar
el problema de las aceras intransitables,
cubierto de nieve.
La coalición de los residentes del Westside,
que representa a los cerca de Near West Side,
emitió un comunicado el sábado que exhortó
a los funcionarios de la ciudad para detener
estancamiento y averiguar cómo limpiar las
aceras cubiertos de nieve.
“Syracuse debe haber encontrado hace
tiempo una solución al Puzzle acera de
la gestión de nieve,’’ la declaración del
grupo, dijo. “Una historia del atascamiento
parece permear los esfuerzos de los
funcionarios electos ‘
El problema ha irritado durante mucho
tiempo los funcionarios de la ciudad,
que han sido renuentes a penalizar a los
dueños de propiedades que no logran la
paliar. Dos veces en el curso del año pasado
el Consejo Común rechazó las propuestas
para multar a los propietarios con aceras
cubiertos de nieve. Una propuesta similar
fue rechazada en 1990.
Líder de la Mayoría Consejo Helen Hudson
lanzó una serie de reuniones de la Comisión
el año pasado para buscar nuevas formas de
mantener y limpiar las aceras cubiertos de
nieve. Pero la Comisión dejó de reunirse al
fin del año pasado sin una resolución.
“Que yo sepa, está muerto,’’ dijo Consejero
Bob Dougherty sobre el comité. Hudson no
pudo ser alcanzado el domingo.
Dougherty, la voz líder del consejo a favor
de penalizar dueños de las propiedades que
no pueden limpiar sus aceras cubiertos de
nieve, se iniciará otra propuesta el miércoles
en el consejo sesión de estudio. La ordenanza
más reciente de Dougherty apuntaría a
operadores del quitanieves y propietarios
For more information on the Near Westside Initiative visit our website
or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
que depositan la nieve de los caminos o
zonas de estacionamiento en las aceras u
otros espacios públicos.
Bajo la propuesta que se discutirá el
miércoles, algunos empleados de obras
públicas se autorizaría a emitir boletos de
150 dólares a los operadores privados que
encuentran dejando nieve en las aceras o en
caminos públicos. Mientras tanto, agentes
de la policía podría emitir boletos de 100
dólares a los dueños de propiedades por
delitos similares.
La coalición de los residentes del Westside
toman
fotografías
de
propiedades
comerciales con las aceras cubiertos de nieve
y los ponen en un grupo en Facebook; la
página es titulado “no me interesa limpiar mi
aceras de nieve”. El grupo también organiza
voluntarios para limiar las aceras de 11 a.m.
a 12:30 p.m; se reúnen en Brown Memorial
Church, 228 Davis St.
Pero el grupo dijo que ningún esfuerzo es
suficiente para asegurar que los peatones
3
tienen aceras seguras para caminar
“Necesitamos que nuestros funcionarios
elegidos intensificar como líderes de todo
el mundo en Syracuse por desarrollar e
implementar un plan para asegurar que
Syracuse es una comunidad transitable
todo el año”, dijo organizadora Karaline
Rothwell en una declaración preparada.
Dougherty estuvo de acuerdo. “No es
sostenible para hacer con voluntarios’’, dijo
En respuesta a la queja de la coalición de
los residentes del Westside , el secretario
de prensa del Alcalde Stephanie Miner
publicó esta declaración: “Esto ha sido
una difícil febrero y estamos haciendo
nuestro mejor esfuerzo para mantener las
carreteras y la nieve los bancos despejados
para permitir el paso seguro de los
vehículos y peatones. Esta es una cuestión,
el consejo ha intentado varias veces para
pasar las medidas para hacer frente, pero
ninguno había los votos necesarios para
que se convierta en ley”.
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
OPEN THROUGHOUT MARCH 2015 AT LA CASITA CULTURAL CENTER
GALLERY HOURS: TUESDAY-SATURDAY, NOON TO 5PM OR BY APPOINTMENT
109 OTISCO STREET, SYRACUSE NY 13204
The Near Westside Insider - March 2015
www.saltdistrict.com
4
/NearWestsideInitiative
/Near_Westside
In his exhibition None of That, (in Spanish,Nada de eso ), Juan Cruz reflects on his discontent,
on what he describes as a futile attempt to communicate something, constantly seeking and
not finding a more far-reaching meaning in his work.
The creative process has led the artist to reexamine his body of work from decades of
painting and cut it to pieces. Cruz has been slicing many of his signature pieces, large
canvases full of color in motion, and recomposing them into new works that combine bits
from past works. The notion of the artist destroying his own work may seem a like a sort of
violent act, but for Juan it is more of a calculated, profoundly meditated process.
Cruz seems to be expressing what comes from a deeply felt stir that is shared by so many of
us in our own lives at certain times, when we try to make sense, searching for the meaning
of it all, and finding none of that.
Juan Alberto Cruz was born in Cataño, Puerto Rico in 1941. His work has been recognized and
presented in museums and galleries locally and statewide, as well as in his native Puerto Rico.
En esta exhibición, Nada de eso , Juan Cruz reflexiona sobre su descontento, y algo
que describe como un intento fútil de comunicarse, constantemente buscando y no
encontrando el sentido, el significado de su obra.
El proceso lo ha llevado a reexaminar su pintura y cortarla en pedazos. Cruz ha
“desmenuzado” muchas de sus piezas emblemáticas, telas enormes llenas de color
en movimiento, y recomponiéndolas en nuevas piezas que combinan trozos de obras
anteriores. La noción del artista destruyendo su obra parecería como un acto violento,
pero en Juan es un proceso calculado, profundamente meditado.
Cruz parece expresar un hondo sentir que nos atañe a todos en nuestras vidas, en
momentos cuando tratamos de buscarle sentido a las cosas y no encontramos nada de eso.
Juan Alberto Cruz nació en Cataño, Puerto Rico en 1941. Su obra ha sido reconocida
y presentada en museos y galerías localmente y a través del estado de Nueva York, así
como en su isla natal.
CELEBRATING SUCCESS SERIES: KATIE CASWELL, FOWLER HIGH SCHOOL
Schools on the Near Westside are full of thriving students.
A combination of self-determination presented by students
backed by strong-willed teachers is creating a recipe for success!
The Near Westside Initiative is ecstatic to present the
“Celebrating Success” Series - this series will recognize
respective students from our local community that are creating
a positive culture of learning in their schools.
We would like to congratulate Katie Caswell, a senior at Fowler
High School for being the first recipient of the Celebrating Success
Series. Katie was nominated by Fowler High School Staff who
recognize Katie’s efforts. Katie is an Honor Roll student with excellent
attendance. She works hard every day and enjoys helping others.
Katie has all of the qualities that will lead to a successful future.
Katie is full of drive and desire. Her daily hard work is reinforced
by her focus on earning her NYS Regents Diploma in June. Katie
works hard each and every day because despite the hardships
that come into her path Katie knows and understands that she
has to keep motivated - “I do it for my mother and my little
brother”. Katie’s favorite subject is English; she is able to express
herself through written work in a creative manner. Katie is
determined to stay on top of her studies as she will be the first
of the grandchildren in her family to complete high school and
continue her education in college.
The Near Westside Initiative would like to encourage each of
you to congratulate Katie for her efforts if you may see her on
the Near West Side!
For more information on the Near Westside Initiative visit our website
or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
5
Las escuelas en el Near Westside están llenas de estudiantes
prósperos. ¡Una combinación de la libre determinación de los
estudiantes apoyados por una fuerte voluntad de los profesores
está creando una receta para el éxito!
La iniciativa del Near Westside está eufórica presentar la
serie “Celebrando el éxito” - esta serie reconocerá respectivos
alumnos de nuestra comunidad local que están creando una
cultura positiva de aprendizaje en sus escuelas.
Nos gustaría felicitar a Katie Caswell, una estudiante de la
escuela secundaria de Fowler es el primer beneficiario de la
Serie Celebrando el Éxito. Katie fue nominada por el personal
de la escuela quienes reconocen los esfuerzos de Katie. Katie
es una estudiante de honor con excelente atención. Ella trabaja
duro cada día y disfruta de ayudar a los demás. Katie tiene
todas las cualidades que conducirá a un futuro exitoso.
Katie está llena de poder y deseo. Su trabajo diario es reforzado
por su interés en obtener su Diploma NYS Regents en Junio. Katie
trabaja duro cada día a pesar de las dificultades que encuentra
en su camino Katie entiende que tiene que mantener motivado“Yo lo hago por mi madre y mi hermano pequeño”. El tema
favorito de Katie es inglés: ella es capaz de expresarse a través
de la obra escrita de una manera creativa. Katie está decidida
a mantenerse al tanto de sus estudios cómo será el primero
de los nietos en su familia a completar la escuela secundaria y
continuar con su educación en la Universidad.
La iniciativa del Near Westside quisiera animar a cada uno de ustedes
para felicitar a Katie por sus esfuerzos si la ven en el Near Westside!
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
photos courtesy of annie palmer
Show attendees mingle during the opening reception for artist in residence Brendan
Rose’s recent exhibit: Pennies at the Quarters at the SALTQuarters Gallery.
pennies
at the quarters
By Michelle Reynolds
If you looked in the windows of SALTQuarters Gallery at the beginning of
February, you likely caught a glimpse of thousands of colorful pennies,
floating in mid-air. The result of months of planning and careful preparation
by artist-in-residence Brendan Rose, the installation Pennies at the Quarters,
ran for one week only. Check out these photos if you missed out on this
visually exciting piece.
As winter wears on, SALTQuarters is busy preparing for a new round of
exhibitions to start in April. The first is a solo-exhibition of sculptural work by
Syracuse University graduating Senior Allison Kirsch. Be sure to stop by for the
opening reception and to meet the artist on April 10th, at 6pm. Soon after,
in May, is the opening of another solo-exhibition of works by biologist and
artist, Elizabeth Droge-Young. Her two and three-dimensional are biographical
in theme and discuss the important of mental health awareness. Stay tuned for
upcoming details on the opening reception!
Por Michelle Reynolds
Si pasó a ver en las ventanas de SALTQuarters Galería a principios de febrero,
es probable que alcanzó a ver miles de monedas de un centavo flotando
en el aire. El resultado de meses de planificación y preparación cuidadosa
de la artista en residencia Brendan Rose, Pennies at the Quarters, corrió
para sólo una semana. Echa un vistazo a las fotos, si se perdió esta pieza
visualmente emocionante.
Como el invierno avanza, SALTQuarters es ocupado preparándose para
una nueva ronda de exposiciones para comenzar en abril. La primera es una
exposición individual de escultura por Allison Kirsch estudiante de ultimo año
en la Universidad de Syracuse. Asegúrese de pasar por la recepción de apertura
y conocer a la artista el 10 de abril, a las 18:00. Poco después, en mayo, es la
apertura de otro solo-exposición de obras por la bióloga y artista, Elizabeth
Droge-Young. Su dos y tres dimensiones son biográficos en su tema y discuten
la importancia de la conciencia de la salud mental. Manténgase atento a las
próximas detalles sobre la recepción de apertura!
“La libertad nunca se concede voluntariamente por el opresor.
Debe ser exigida por los oprimidos.” Dr. Martin Luther King, Jr.
“Freedom is never voluntarily granted by the oppressor. It must
Honrada de tener esta oportunidad, yo digo “Hola, bienvenido
be demanded by the oppressed.” Dr. Martin Luther King, Jr.
a nuestra esquina.” Mi nombre es Karaline “KC” Rothwell.
Honored to have this opportunity, I say “Hello, welcome to
Cuando mi vecina Carole Horan me pidió que co-escribirá esta
Our Corner.” My name is Karaline ”KC” Rothwell. When my
columna con ella, yo no tenía que pensarlo. Me encanta el Near
neighbor Carole Horan asked me to co-write this column with
Westside y estoy muy emocionada de tener su atención.
her, I did not have to think about it. I love the Near Westside
our corner
Mi primer contacto con el Near Westside fue a través de
and am ecstatic to have your attention.
nuestra esquina
mi empleo en Vincent House en la calle Seymour en 1999.
My first exposure to the Near Westside was through
Trabajé allí durante tres años como trabajadora social para
employment at Catholic Charities Vincent House on Seymour
salud mental y como coordinadora del programa, para los programas de la primaria
Street in 1999. I worked there for three years as a mental health case worker and as a
y secundaria después de la escuela. Luego trabajé para On Point para la universidad
program coordinator for both the teen and elementary after-school programs. I then
durante cuatro años donde conocí a mi marido, Isaac Rothwell. Isaac creció en Park
worked for On Point for College for four years where I met my husband, Isaac Rothwell.
Avenue y se graduó Fowler High School.
Isaac grew up on Park Avenue and is a Fowler High School graduate.
Cuando Isaac y yo estábamos buscando para comprar una casa, nos sentimos
When Isaac and I were looking to buy a home, we felt a strong connection to living in the
una fuerte conexión con vivir en la Ciudad de Syracuse y una misión para ayudar a
City of Syracuse and a mission to help improve the living conditions of a neighborhood.
mejorar las condiciones de vida de un barrio. Aunque nuestro agente de bienes raíces
Though our realtor began showing us homes in more stable areas of the City, when
comenzó mostrándonos viviendas en zonas más estables de la ciudad, cuando Isaac
Isaac sent me a text of the address of our current home, I remember feeling pulled
me envió un texto de la dirección de nuestra casa actual, recuerdo sentimiento hacia
back to our mission. We moved into our home on Tully Street in 2009 and have been
atrás a nuestra misión. Nos mudamos a nuestra casa en la calle Tully en 2009 y somos
passionate about being a part of the Near Westside community since.
apasionados de ser parte de la comunidad Near Westside desde entonces.
Besides being a mom to a 3 year old and a second child due any day now, I spend a lot of
Además de ser madre a un niño de 3 años y un segundo hijo que va a nacer
energy being involved in a Near Westside community group called the Westside Residents
prontamente, me paso una gran cantidad de energía al ser involucrada en un grupo
Coalition. I am also a member of Syracuse United Neighbors and I regularly attend Near
de la comunidad Near Westside llamado la coalición de residentes del Westside.
Westside Initiative Community on the Move and Tomorrow’s Neighborhoods Today
También soy miembro de vecinos unidos de Syracuse y asisto regularmente los
meetings. I love to be involved and knowledgeable of what’s happening in the neighborhood
reuniones de la comunidad en movimiento de la Iniciativa Near Westside. Me encanta
and I am passionate about creating opportunities to improve our neighborhood.
estar involucrada e informada de lo que pasa en el barrio y soy un apasionada de la
Attending
these
creación de oportunidades para mejorar nuestro barrio. Asistir a estas reuniones me
meetings allows me to
“Freedom is never voluntarily
permite entender el pulso de nuestra comunidad, un pulso que genera la acción.
understand the pulse
Algunos elementos de acción de los cuales he sido parte de incluyen: WestSideWalks
of
our
community,
granted by the oppressor. It must
Winter Challenge (una iniciativa voluntario para palear los aceras), Adopt-A-Trashcan
a pulse that creates
be demanded by the oppressed.”
(para reducir la basura en nuestro vecindario), Clean Up ‘Cuse (un evento anual del barrio
action.
que se produce en abril ), y una coalición que lucha hacia la eliminación de la basura de
Some action items
las jeringas. También he asistido a la mejora paisajística en el los triángulos de espacio
I
have
been
a
part
Dr. Martin Luther King, Jr.
verde en la calle
of include: WRC’s
Elliott y en el
WestSideWalks
Memorial de los
Winter Challenge (a
“La libertad nunca se concede
Veteranos en el
volunteer
sidewalk
voluntariamente por el opresor. Debe
parque Skiddy.
shoveling initiative),
En enero,
A d o p t - A - Tr a s h c a n
ser exigida por los oprimidos.”
recibí el premio
(to reduce litter in
Martin Luther
our neighborhood),
Dr. Martin Luther King, Jr.
King, Jr. héroe
Clean Up ‘Cuse (an annual neighborhood event that occurs in April), and a coalition
anónimo de la
that campaigns toward eliminating syringe litter. I have also assisted with improving
Universidad de
landscaping at the triangle green spaces on Elliott Street and the Veterans Memorial at
Syracuse para
Skiddy Park.
mis
esfuerzos
In January, I received a Martin Luther King, Jr. Unsung Hero award from Syracuse
voluntarios en nuestra comunidad. Nunca había estudiado sobre Dr. Martin Luther
University for my volunteer efforts in our community. Having never been a study of Dr.
King, Jr., así que leí su autobiografía cuando me dijeron que iba a recibir el premio. Me
Martin Luther King, Jr., I read his autobiography when I was told I would be receiving
quedé sorprendida por lo mucho de su trabajo es tan relevante para mi participación
the award. I was amazed at how much of his work is so relevant to my involvement to
a acciones en el Near Westside. De confiar en Dios para la seguridad de la continua
actions on the Near Westside. From trusting in God for safety to continued strength to
fortaleza de perseverar, incluso cuando la opresión es demasiada pesada.
persevere, even when oppression is too heavy of a lift.
Teniendo en cuenta mis ejemplos de acción, me remito de nuevo a la cita con la cual comenzó
Considering my action examples, I refer you back to the quote I started this piece with. To
esta pieza. Para mí, Martin Luther King nos estaba diciendo, si quiere algo mejor, usted
me, MLK was telling us, if you want better, you need to make it happen. I conclude this first
necesita hacer algo para que esto ocurra. Concluyo esta primera contribución al pedirle que,
contribution by asking you, is there a concern or desire you have in our neighborhood? Is
¿hay una preocupación o deseo que tiene en nuestro barrio? ¿Hay una idea que usted tiene
there an idea you have that would improve its beauty, quality of life or health and safety?
que mejoraría su belleza, calidad de vida o la salud y la seguridad? Si es así, me gustaría saber
If yes, I would like to know and encourage you to connect with me. Please reach me via
y le animamos a conectarse conmigo. Por favor ponerse en contacto conmigo por teléfono al
phone at (315)308-0513, or e-mail at [email protected].
K AR ALINE ROTHWELL
SALTQUARTERS GALLERY IS NOW ON FACEBOOK! LIKE THE SALTQUARTERS
PAGE TO KEEP UP WITH WHAT’S GOING ON AT THE GALLERY!
For more information on the Near Westside Initiative visit our website
or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
7
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
We are for neighbors.
The Near Westside Initiative invites you to join the Near Westside
group on Nextdoor.com. A private social network for your community,
Nextdoor allows you to discuss things you see happening in your community,
ask questions, share posts forevents, classifieds, lost and found, and more!
Download the Nextdoor app for Apple or Android or visit
http://bit.ly/1GexuRT to sign up today!
More News:
CALENDAR OF EVENTS:
MARCH 2015
March 5�������������������������������������������Purim
March 8�������������������������������������������Daylight Saving Time Begins
March 12�����������������������������������������1/2 Day for all SCSD schools
March 17�����������������������������������������St. Patrick’s Day
March 20�����������������������������������������Spring Begins
March 29�����������������������������������������Palm Sunday
Visit www.saltdistrict.com on your phone.
The Near Westside Insider - March 2015
www.saltdistrict.com
8
/NearWestsideInitiative
/Near_Westside
Descargar