TRADUCCIÓN GENERAL CA-I (ÁRABE

Anuncio
PROGRAMA DE LA ASIGNATURA TRONCAL
TRADUCCIÓN GENERAL CA-I (ÁRABE-ESPAÑOL)
CÓDIGO: 05EJ (INGLÉS)
PRIMER CUATRIMESTRE
CUARTO CURSO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
AÑO ACADÉMICO 2009-2010
PROFESOR: DR. PABLO BENEITO ARIAS
OBJETIVOS
Profundización en el aprendizaje y práctica de los recursos requeridos para la
lectura avanzada de la lengua árabe.
Asimilación de los elementos teóricos y prácticos de la gramática árabe general tal
como se presentan, fundamentalmente, en la Gramática Árabe de F. Corriente y en el
método EMSA.
Adquisición y práctica de recursos para la expresión activa oral y escrita
(conversación y redacción).
Práctica de traducción directa (árabe-español) e inversa (español-árabe).
Formación teórico-práctica en aspectos específicos de la traducción del árabe.
PROGRAMA
I. GRAMÁTICA
FONOLOGÍA:
-Fonemas segmentales: Consonantes. Vocales.
-Fonemas suprasegmentales: Cantidad. Junturas. Pausa.
-Fonotaxis: Sílaba. Preeminencia.
GRAFONOMÍA:
-Letras. Grafemas auxiliares. Grafías especiales. Normas adicionales. Cifras.
-Práctica de sistemas de transcripción para textos, títulos, términos y consultas
bibliográficas (especialmente los sistemas internacional y español actuales).
MORFOSINTAXIS NOMINAL:
-Morfemas.
-Nombre: Formas nominales. Diminutivo.
-Flexión de sustantivo y adjetivo:
Determinación (inherente / marcada; artículo; rección).
Caso. Sintagma calificativo. Oración nominal.
Género y sus marcas. Concordancia de género.
Número. Plural fracto. Concordancia de número.
Anomalías morfológicas en la flexión nominal.
-Nombres de flexión especial:
Pronombre personal. Sintagma preposicional. Concordancia de pronombres.
Demostrativos. Sintagma apositivo. Adverbio.
Relativo y sintagma relativo. Interrogativos.
Numerales. Cuantificadores. Hora y calendario.
MORFOSEMÁNTICA NOMINAL:
-Tablas de paradigmas nominales.
-El valor semántico de las formas nominales para el estudio de la interreferencia léxica.
II. TRADUCCIÓN DE TEXTOS
-Traducción directa e inversa de los ejercicios correspondientes a las lecciones 4-14 de la
Gramática Árabe de F. Corriente.
-Análisis, traducción y prácticas de expresión oral y escrita (lectura, conversación, dictado,
redacción) a partir de los textos básicos y complementarios correspondientes a las
lecciones 1-24 (vol. I) del método EMSA. Se continúa luego en el programa de la
asignatura ‘Traducción General CA-II’.
III. PRÁCTICAS ADICIONALES CON MÉTODOS AUDIO-VISUALES
-Se completará el estudio del método audio-visual ‘ARABÎ (lecciones 1-30):
-audición
-comprensión
-conversación / repetición
-escritura (vocalización / dictado)
-Se completará la práctica de las lecciones 3-14 de la Gramática Árabe de Corriente:
-audición
-comprensión
-repetición
-escritura (con vocalización)
-Comprensión de textos del método EMSA (vol. I, lecciones 1-24):
-lectura con vocalización
-repetición / conversación
-dictado
-redacción
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
ABBOUD, P. F. y otros, Elementary Modern Standard Arabic, Cambridge University
Press, Cambridge, 1986, 4ª ed., 2 vols. (incluye la grabación de los textos en CD).
A.A.V.V., Kalimât: le vocabulaire arabe (M. Guidère ed.), Ellipses, París, 2003.
BRUSTAD, K., AL-BATAL, M. y AL-TONSI, A., al-Kitâb fi ta‘allum al-‘arabiyya,
Georgetown University Press, Washington, 2004 (Primera parte, 2ª. ed.).
CANTARINO, V., Syntax of Modern Arabic Prose, Indiana University Press,
Bloomington, Londres, 1975, 3 vols.
CORRIENTE, F., Gramática árabe, Madrid, 1980; Herder, Barcelona, 1988 (4ª ed. y
sucesivas, con grabación).
----------, Gramática y textos árabes elementales, Hiperión, Madrid, 1990.
----------, Diccionario árabe-español, IHAC, Madrid (sucesivas ediciones).
---------- y FERRANDO, I., Diccionario avanzado árabe (Tomo I árabe-español), Herder,
Barcelona, 2005.
----------, Diccionario español-árabe, IHAC, Madrid (sucesivas ediciones).
CORTÉS, J., Diccionario de árabe culto moderno: árabe-español, Gredos, Madrid, 1996.
DRIOUCH/DARWÎSH, N., Malâhim sagîra, Casablanca, 2008.
HAYWOOD-NAHMAD, Nueva gramática árabe, Coloquio, Madrid, 1992.
----------, Nueva gramática árabe: Clave de ejercicios, Coloquio, Madrid, 1993.
MAHALLÎ, F., Durûs fî l-carabiyya (texto y grabaciones), The Linguaphone Institute,
Londres.
PARADELA, N., Manual de sintaxis árabe, Universidad Autónoma, Madrid, 1998.
PELLAT, Ch., Introduction á l'arabe moderne, París, 1961.
QABSÎ (AL-), Z., al-‘Arabiyya al-mu‘âsira, Ma‘had Bûrqîba li-l-Lugât al-Hayya, Túnez,
s.d.
REIG, D., Manuel d'Arabe Moderne, 2 vols., Maisonneuve et Larose, París, 1981-84.
----------, La conjugaison arabe, Maisonneuve et Larose, París, 1983.
SCHEINDLIN, R., 201 Arabic Verbs Fully Conjugated in all the Forms, Barron's
Educational Series, Nueva York, 1978.
SCHMIDT, J. J., El árabe sin esfuerzo, método ASSIMIL, vol. I (texto adaptado por F.
Riloba), Chennevières sur Marne, Francia, 1978.
VECCIA VAGLIERI, L., Grammatica elementare di arabo, Instituto per l'Oriente, Roma,
1951.
WEHR, H., A Dictionnary of Modern Written Arabic, Wiesbaden, 1966.
WRIGTH, W., A Grammar of the Arabic Language, Cambridge University Press,
Londres, 1979 (3ª ed. revisada por W. R. Smith y M. J. de Goeje).
ZIADEH, F. J. y WINDER, R. B., An Introduction to Modern Arabic, Princeton
University Press, Princeton, 1957.
EVALUACIÓN
Sistema de evaluación continua, determinada por la participación del alumno y su
destreza en la expresión oral y escrita, así como la calidad de sus trabajos y pruebas
sucesivas.
Cuando se juzgue necesario según las condiciones y resultados de la evaluación
continua, se realizará asimismo una evaluación global de los contenidos teórico-prácticos
de la asignatura, de acuerdo con la normativa establecida por la Facultad de Letras.
Descargar