Turismo de Lisboa

Anuncio
n.º 236 SEPTIEMBRE SEPTEMBER 2015
© João Fazenda
Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed
FOLLOW ME
LISBOA
EVENTOS |EVENTS
Festival Caixa Alfama’15
LISB/ ON #Jardim Sonoro
p3
CINE | CINEMA
MOTELx
QUEER LISBOA 19
p4
p5
exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments
2
3
Eventos events
LISB/ ON #Jardim Sonoro
Días 5 y 6 de septiembre, de las 14:00 a las 23:00, en el
Parque Eduardo VII (metro: Marquês de Pombal o Parque).
Entradas: 25 euros (diaria) o 40 euros (abono de 2 días).
Más información en: http://lisb-on.pt
September 5 & 6, from 2pm to 11pm, Parque Eduardo VII
(metro station: Marquês de Pombal or Parque). Tickets: 25
euros (daily) or 40 euros (2 day pass). More information at:
http://lisb-on.pt
Festival Caixa Alfama’15
Caixa Alfama’15 Festival
Días 18 y 19 de septiembre, en diversos puntos de Alfama.
Entradas: 38 euros (45 euros en los días del festival).
Más información en: www.caixaalfama.pt
September 18 &19, in various areas of Alfama. Tickets: 38
euros (45 euros on the day). More information at:
www.caixaalfama.pt
Desde su primera edición, el festival Caixa Alfama ha
sabido rendir homenaje y promover el fado, reuniendo a
los intérpretes más ilustres y a los más prometedores en
una celebración que hace resonar la canción lusa por el
barrio de Alfama.
Caixa Alfama festival has known since its first year how to
pay tribute and promote Fado, inviting the most popular
and also the most promising performers together in a
celebration that proclaims this Portuguese song genre in
the Alfama district.
LISB-ON #Jardim Sonoro está de vuelta y con fecha programada para los días 5 y 6 de septiembre. La segunda edición
del festival más bonito de la ciudad, ganador en 2014 del
premio a la Mejor Comunicación en el Portugal Festival
Awards, estará otra vez presente en el corazón de la ciudad,
en el Parque Eduardo VII.
Artistas confirmados:
5 de septiembre | Nicolas Jaar (dj Set); Nina Kraviz; Palms
Trax (Live); Mirror People & The Voyager; Band; Fandango;
Isilda Sanches.
6 de septiembre | Todd Terje (Live); Jazzanova Live Feat.
Paul Randolph; Michael Mayer; Andras & Oscar; Mr. Herbert
Quain (Live); Rui Miguel Abreu.
LISB-ON #Jardim Sonoro is back and scheduled for September 5 & 6. The second edition of the most beautiful
festival of the city, which in 2014 won the award for “Best
Communication” at the Portugal Festival Awards, is once
again present in the heart of the city at Eduardo VII Park.
Confirmed Performers:
September 5 | Nicolas Jaar (DJ Set); Nina Kraviz; Palms
Trax (Live); Mirror People & The Voyager; Band; Fandango;
Isilda Sanches.
September 6 | Todd Terje (Live); Jazzanova Live Feat. Paul
Randolph; Michael Mayer; Andras & Oscar; Mr. Herbert Quain
(Live); Rui Miguel Abreu.
4
CINE CINEMA
MOTELx
Terror en versión XL
Terror in XL format
Del 8 al 13 de septiembre, en el cine São Jorge, Tivoli BBVA y en el Palacio Foz (Cinemateca Junior)
(metro: Avenida o Restauradores). Más información en: www.motelx.org
From September 8 to 13 at São Jorge Cinema, Tivoli BBVA and Pálacio Foz (Cinemateca Junior)
(metro station: Avenida or Restauradores). More information at: www.motelx.org
Lisboa vuelve a acoger el mejor cine de terror en la 9.ª
edición del MOTELx. En esta ocasión el invitado de honor
será Roger Corman y habrá muchas novedades en la
programación del festival. En su 9ª edición, el MOTELx se
presenta en tamaño XL, e incluye una noche extra de terror
y una semana anterior al mismo con mucha música, cine al
aire libre, exposiciones y desfiles de zombis por los circuitos
más emblemáticos de la noche lisboeta. Sin embargo, la
programación seguirá siendo el centro de atención del
festival aunque, justo delante del cine São Jorge, el Lounge
MINI seguirá animando las noches fuera de la sala con dj
set y sesiones de vj con imágenes seleccionadas de las
mejores películas de terror. 2015, terror por todas partes
durante casi dos semanas.
Lisboa once again hosts the best horror films with
the 9th MOTELx. This year, Roger Corman is the guest of
honour and there are many new features in the Festival
program. Celebrating its 9th edition, MOTELx comes in
XL format including an extra night of terror and a week
prior to the event featuring great music, outdoor cinema,
exhibitions and zombie parades visiting the most iconic
circuits of Lisboa’s nightlife. The program continues,
however, to be the Festival’s main attraction, held in
front of São Jorge Cinema where Lounge MINI continues
to entertain the evenings outside the cinema hall with
DJ Sets and VJ sessions featuring a selection of images
from the best horror films. In 2015 terror will prevail on
all fronts for nearly two weeks.
5
CINE CINEMA
QUEER LISBOA 19
Cine LGBT LGBT Cinema
Del 18 al 26 de septiembre, en el cine São Jorge, Avenida da Liberdade (metro: Avenida/ Restauradores).
Entradas: 4 euros (normal) o 16 euros (abono de 5 entradas). Más información en: http://queerlisboa.pt/
September 18 to 26 at São Jorge Cinema, Avenida da Liberdade (metro station: Avenida / Restauradores).
Tickets: 4 euros (normal) or 16 euros (pack 5 tickets). More information at: http://queerlisboa.pt/
Queer Lisboa – Festival Internacional de Cinema Queer es el
primer festival nacional creado con el propósito específico
de exhibir nuevas propuestas cinematográficas de temática
gay, lesbiana, bisexual, transgénero y transexual, un género
internacionalmente denominado Cinema Queer. Este es
un género cinematográfico que cada vez tiene una mayor
expresión en los grandes festivales de cine internacionales.
El objetivo del Queer Lisboa es programar lo más relevante
que se hace en el panorama mundial a nivel estético y
narrativo, con la intención de hacer llegar al gran público
esta cinematografía casi desconocida.
Queer Lisboa – International Queer Film Festival is
the first festival in Portugal created with the specific
purpose of screening new gay, lesbian, bisexual, transgender and transsexual themed film works, in a genre
internationally coined as Queer Cinema. This is a film
genre that breaks with the growing trends in major
international film festivals. Queer Lisboa’s aim is to
screen the most relevant films in aesthetic and narrative
terms being created on the world stage, and bridging
the fact that this type of cinema is of restricted access
to the general public.
6
EVENTOS events
Cidade das Tradições
Un país en el centro de la ciudad
A nation in the city centre
días 18, 19 y 20 de septiembre, viernes de las 15:00 a las 00:00,
sábado de las 11:00 a las 00:00 y domingo de las 11:00 a las
22:00, en el Parque de Jogos 1.º de Maio, en alvalade.
Más información en: www.inatel.pt. Entrada gratuita.
September 18, 19 & 20, Friday 3pm to midnight, Saturday from
11am to midnight and Sunday from 11am to 10pm, Parque de
Jogos 1º de Maio in alvalade.
More information at: www.inatel.pt. Free entry.
Cidade das Tradições es un gran evento festivo que promueve la participación libre y el intercambio de conocimientos
entre público y artistas, y reúne a asociaciones culturales y
comunidades, agentes culturales y artísticos que participan
diariamente en la misión de preservar y divulgar las artes
y prácticas culturales tradicionales, en los campos de la
música, danza, teatro, cine, literatura, artes y oficios, y gastronomía tradicional.
Programación “Grandes Conciertos”:
18 de sept. | 21:30 | Amélia Muge
19 de sept. | 22:00 | Danças Ocultas y Orquesta Filarmónica
de las Beiras
20 de sept. | 19:00 | Toques do Caramulo
Cidade das Tradições is a great festive event that promotes
free participation and knowledge sharing between the
general public and performers. It aims to bring together
cultural associations and communities, agents and performers who are involved in the daily task of preserving and
disseminating traditional arts and cultural practices in the
areas of music, dance, theatre, cinema, literature, arts and
crafts and traditional cuisine.
“Big Concerts” Program:
Sept. 18 | 9.30pm | Amélia Muge
Sept. 19 | 10pm | Danças Ocultas and Beiras Philharmonic
Orchestra
Sept. 20 | 7pm | Toques do Caramulo
Festival TODOS 2015
Del 10 al 13 de septiembre, en el Campo de Santana/ Campo dos
Mártires da Pátria. Entrada gratuita. Más información en:
http://festivaltodos.com
From September 10 to 13, in Campo de Santana / Campo dos
Mártires da Pátria. Free entry. More information at:
http://festivaltodos.com
© Cristophe Raynaud de Lage
La 7. ª edición del Festival TODOS incluye en su programa
decenas de espectáculos y actividades gratuitas para todos
los públicos en los ámbitos de la música, teatro, nuevo
circo, danza y fotografía, al igual que comidas del mundo.
El Festival TODOS se presenta como un festival nómada en
la propia ciudad.
The 7th edition of TODOS Festival includes in its program
dozens of free shows and activities for all audiences in music, theatre, new circus, dance and photography, as well as
cuisine from all over the world. TODOS Festival stands out
as a nomadic festival in the city itself.
7
EVENTOS events
Cine y música Film and music
© José Frade
Lisboa na Rua
Hasta el 20 de septiembre, en diversas plazas y jardines de la ciudad.
Más información en: www.lisboanarua.com. Entrada libre.
Until September 20, in various public squares and gardens in the city.
More information at: www.lisboanarua.com. Free entry.
Lisboa na Rua celebra el verano en la ciudad. Las plazas
se llenan de música, los callejones de cine, las plazoletas
de exposiciones y las callejuelas de representaciones para
ofrecer atardeceres y noches memorables.
Sugerencias de programación:
3 de sept. | 19:00 | Largo da Estação do Rossio |Thoneline
Orchestra
4 de sept. | 19:30 | Bill Kouligas Grécia
5 de sept. | 19:00 | Jardín de Amnistía Internacional Campolide |Quinteto de Metales
5 de sept. | 22:00 | Mirador do Recolhimento, Rua do Recolhimento – ao Castelo de S. Jorge | Lisboa: As Grandes
Cidades do Mundo
6 de sept. | 22:00 | Rua Augusta ao Arco | Geração Feliz
10 de sept. | 19:00 | Largo de São Carlos | L.U.M.E. – Lisbon
Underground Music Ensemble
12 de sept. |19:00 | Jardín del Passeio dos Heróis do MarParque Tejo | Ensemble de Metales y Batería
12 de sept. | 22:00 | Parque Polivalente Santa Catarina |
Bairro Alto
13 de sept. | 22:00 | Tribunal Constitucional | Os Conspiradores
17 de sept. | 19:00 | Ribeira das Naus | Orquesta de jazz del
Hot Club de Portugal
19 de sept. |19:00 | Ribeira das Naus |Ensemble de Saxofones
de la Metropolitana
19 de sept. | 22:00 | Rossio | 007, al servicio de su Majestad
20 de sept. | 19:00 | Praça do Município | Orquesta Gulbenkian
Mucho más !
Lisboa na Rua celebrates summer in the city. The city’s
gardens are filled with music, alleyways with films, public
squares with exhibitions and streets with performances, to
offer memorable evenings and weekends.
Program suggestions:
Sept. 3 | 7pm | Largo da Estação do Rossio | Thoneline
Orchestra
Sept. 4 | 7.30pm | Bill Kouligas / Greece
Sept. 5 | 7pm | Jardim da Amnistia Internacional Campolide
| Brass Quintet
Sept. 5 | 10pm | Miradouro do Recolhimento Rua do Recolhimento - São Jorge Castle |Lisboa: The Great Cities of the World
Sept. 6 | 10pm | Rua Augusta to Arco | “Geração Feliz”
Sept. 10 | 7pm | Largo de São Carlos | L.U.M.E. - Lisbon Underground Music Ensemble
Sept. 12 | 7pm | Jardim do Passeio dos Heróis do Mar - Parque
Tejo | Metals and Drums Ensemble
Sept. 12 | 10pm | Parque Polivalente Santa Catarina | Bairro
Alto
Sept. 13 | 10pm | Tribunal Constitutional |“Os Conspiradores”
Sept. 17 | 7pm | Ribeira das Naus | Hot Club De Portugal
Jazz Orchestra
Sept. 19 | 7pm | Ribeira das Naus | Metropolitana Saxophone
Ensemble
Sept.19 | 10pm | Rossio | 007 on Her Majesty’s Secret Service
Sept. 20 | 7pm | Praça do Município | Gulbenkian Orchestra
And much more!
8
Ciudad
de Lisboa
City
of Lisbon
Información Útil
Useful Information
Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país.
Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea,
es la ciudad más occidental de Europa.
El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz
latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada
del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes.
La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones
de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas.
La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo
que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal.
Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50
hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas.
El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser
conjugado con un transformador para 230 voltios y con un
enchufe adaptador.
En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero
más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la
primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados
con temperaturas agradables.
Lisboa is the capital of Portugal and the country’s biggest
city, located on the estuary of the Tagus river, on the European
Atlantic coast. It is continental Europe’s westernmost capital.
Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin
roots, Portuguese is the third most spoken European language
in the world, with around 200 million speakers.
Around 3 million people live in the Lisboa region, with around
600 thousand living in the capital itself.
The Portuguese Constitution allows religious freedom, with
various religions being practised in Portugal.
Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The
electric sockets adhere to European standards. Blade plugs
(US standard) must be used in conjunction with a 230 volts
transformer, as well as an adaptor
In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated
by its location near the sea.
During spring and autumn there are usually sunny days with
mild temperatures.
Moneda y Formas de Pago
Local currency and Payments
El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda
oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos.
Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y
2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color
y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y
500 Euros.
En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia
bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito.
The Euro is Portugal’s official currency, having been
introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100 cents.
There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 cents and 1 and 2
Euros. The bills can be distinguished by their size and colour
and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100, 200 and
500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash, bank
transfer, cheque, credit cards and debit cards.
Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun
 
Jul/Set | Jul/Sep
Oct/Dic | Oct/Dec
AIRE TEMPERATURA Air Temperature
17,1º C • 62,8º F
21,8º C • 71,2º F
26,3º C • 79,3º F
17,2º C • 53º F
MAR TEMPERATURA Sea Temperature
14,9º C • 58,8º F
17,5º C • 63,5º F
19,5º C • 67,1º F
16,1º C • 60º F
9
Teléfonos Útiles
Useful Telephone Numbers
Códigos Telefónicos Telephone codes
Llamadas internacionales International
calls: 00 + prefijo del país country area
code
Prefijo de Portugal Portugal area code:
+351
Horarios
Timetables
Autobuses: todos los días de las 5:30 a
las 00:30. Servicio de la noche "rede da
madrugada" de las 00:30 a las 5:30.
Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00.
Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00
Centros Comerciales: todos los días, de las
10:00 a las 00:00
Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00
a las 19:00
Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00,
cenas de 19:00 a 22:00
Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00.
Las oficinas de la Praça dos Restauradores,
Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán
abiertas entre semana hasta las 20:00 y,
con horario restringido, durante el fin de
semana.
Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00
a 15:00
Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00
a 19:00, algunas farmacias cierran a
mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas
las farmacias, cuando están cerradas,
indican la Farmacia de Guardia más
próxima, donde se atiende las 24 horas
del día.
Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m
to 12.30am. Night service "rede da
madrugada" from 12.30am to 5.30 am.
Metro: everyday from 6.30am to 1am
Banks: Monday to Friday from 8:30am
to 3pm
Shopping Centres: everyday from 10am
to 12am
Shopping: Monday to Friday and
Saturdays from 10am to 7pm
Restaurants: lunch from 12pm to 3pm,
dinner from 7pm to 10pm
Post: Monday to Friday 9am to 6pm.
The post offices at Praça dos
Restauradores, Cabo Ruivo and the
Airport are open on weekdays until
8pm, and with restricted timetables on
weekends.
Embassies: Monday to Friday from 9am
to 3pm
Pharmacies: Monday to Friday 9am
to 7pm, some pharmacies close at
lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm.
When closed all pharmacies indicate the
nearest open pharmacy on duty, where
there is a 24-hour service.
Salud
Health
Los servicios de Urgencias de los hospitales
sólo deberán ser utilizados en situaciones
graves. Para acceder a los servicios de salud,
los ciudadanos de la UE, no residentes en
Portugal, deberán presentar su pasaporte
o documento nacional de identidad y los
impresos E111 y E112.
The Hospital Emergency Services must
only be used for serious emergencies.
In order to have access to this service, E.U.
citizens who are non-resident in Portugal
must show their passport or ID card and
E111 and E112 forms.
Medidas - Equivalencias
Measures - Conversion chart
1 cm = 0,393 pulgadas inch
1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard
1 km = 0,62 millas mile
1 litro = 0,26 galones gallon (USA)
0,22 galones gallon (UK)
1kg = 2.204 libras pounds
Número de Emergencia Nacional
National Emergency Number: 112
Policía de Seguridad Pública (PSP) –
Comisaría Turismo de la Praça dos
Restauradores Police –Tourism Station
at Praça dos Restauradores:
(+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623
Bomberos Fire Service:
(+351) 213 422 222
CP- Caminhos de Ferro Portugueses
Trains (CP): (+351) 808 208 208
Carris (Buses): (+351) 213 613 000
Metro: (+351) 217 980 600
Taxi - Autocoope: (+351) 217 932 756
Aeropuerto de Lisboa (salidas y
llegadas) Lisboa Airport (arrivals and
departures)
(+351) 218 413 700
Oficina de Turismo "Ask Me" - Aeropuerto
"Ask Me" Tourism Office - Airport:
(+351) 218 450 660
Diferencias Horarias
Time Differences
(GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano)
(GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer)
-8h: EE.UU. - Los Angeles
USA - Los Angeles
-5h: EE.UU. - Nueva York
USA - New York
-3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília
=: RU - Londres UK - London
+2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo
South Africa - Capetown
+1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn;
Holanda – Ámsterdam; Italia –
Roma; Noruega – Oslo; España
– Madrid; Suecia - Estocolmo
France – Paris; Germany – Bonn;
Holland – Amsterdam; Italy
– Rome; Norway – Oslo; Spain –
Madrid; Sweden – Stockholm
+9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo
+10h: Australia - Camberra
10
Artes Arts
Jornadas Europeias do
Património 2015
“Património Industrial e Técnico”
Bairro das Artes
La rentrée cultural de la séptima colina
Cultural season returns at Sétima
Colina
El día 17 de septiembre, de las 19:00 a las 23:00, entre Largo
do Rato y Cais do Sodré, en varias galerías, museos, espacios institucionales y librerías de arte contemporáneo. Más información
en: www.cachimbo.pt. Entrada gratuita.
September 17, from 7pm to 11pm, between Largo do Rato and
Cais do Sodré in several galleries, museums, institutional venues
and contemporary art bookstores. More information at:
www.cachimbo.pt. Free entry.
Por sexto año consecutivo, la “séptima colina” será el escenario de una edición más del “Bairro das Artes”, que volverá
a reunir diversos espacios de arte contemporáneo en una
multitud de propuestas y expresiones artísticas, a las que el
público podrá acceder de forma gratuita. Un momento de
encuentro entre público y artistas, galeristas y comisarios
para promover la oferta artística de esta zona de la ciudad.
For the sixth consecutive year, Sétima Colina is host to
another edition of “Bairro das Artes” which returns to join
various Contemporary Art venues, in a multiplicity of artistic
expressions and projects, with free access for the general
public. A meeting point for the general public and artists,
gallery owners, curators, promoting the artistic offer of this
part of the city.
Los días 25, 26 y 27 de septiembre, en varios puntos de la
ciudad. Más información en: www.patrimoniocultural.pt. Entrada
gratuita.
On September 25, 26 & 27 in various locations around the city.
More information at: www.patrimoniocultural.pt. Free entry.
Bajo el tema “Património Industrial e Técnico” las Jornadas
Europeias do Património 2015 remiten a un amplio conjunto
del patrimonio portugués. Con el objetivo de sensibilizar
a los ciudadanos sobre su valor y sobre la importancia de
un análisis actualizado de sus potencialidades y su futuro,
el tema de estas jornadas nos lleva a un viaje en el tiempo
por fábricas, puentes, molinos, canales, vías férreas, tiendas,
pueblos obreros, minas, puertos, patrimonios de empresas
de agua y de electricidad, pequeñas industrias artesanales,
archivos públicos y empresariales, entre otras muchas obras
de la industria y de la técnica, algunas aún en uso y otras
abandonadas o ya rehabilitadas, todas ellas testigo del
ingenio y creatividad de generaciones pasadas.
Inspired by the theme “Património Industrial e Técnico“
Jornadas Europeias do Património 2015 refers to a wide
range of Portuguese heritage. Aiming to raise awareness of
the value and importance of a contemporary view about its
potential and future, the theme of this conference leads us
on a journey through time. It tours factories, bridges, mills,
canals, lines railway, railways, shops, workers’villages, mines,
ports, water and light heritage, small craft industries, public
and corporate archives, among many other industries and
technical achievements, some of which are still in use, whilst
others abandoned or being reused. Together they all bear
witness to the ingenuity and creativity of past generations.
11
Artes Arts
Portugal Slam! 2015
festival Internacional de Poesia e Performance
Poetry and Performance International Festival
Del 12 al 30 de septiembre, en diversos puntos de la ciudad: Museo de Lisboa, Galería Monumental,
Sociedade Guilherme Cossoul, Fablab, Librería Ler Devagar, LXFactory/Village Underground,
Escrever Escrever, Pressley Ridge y dos escuelas públicas. Más información en: http://portugalslam.com/
From September 12 to 30 in various locations in the city: Museu de Lisboa, Galeria Monumental,
Sociedade Guilherme Cossoul, Fablab, Livraria Ler Devagar, LXFactory / Village Underground,
Escrever Escrever, Pressley Ridge and two state schools. More information at: http://portugalslam.com/
La 2.ª edición del Festival Internacional de Poesia e
Perfomance regresa a Lisboa. Varios locales de la capital
portuguesa acogerán la iniciativa construida en torno al
concepto de Poetry Slam, arte urbano que se presenta como
un movimiento poético alternativo a la literatura dominante,
a la vez que se relaciona con otras formas tradicionales de
cultura, como el teatro, la música y la danza, y otras más
contemporáneas, como las artes digitales y la tecnología.
El tema central de esta edición es Poetry Slam, Educación,
Arte y Tecnología, las tres prioridades estratégicas del
Portugal SLAM!.
The 2nd International Poetry and Performance Festival
is back in Lisboa. Various locations in the Portuguese
capital play host to this event built around the concept
of Poetry Slam, urban art that sees itself as an alternative to the dominant poetic literature movement, while
interacting with other traditional forms of culture such
as theatre, music and dance, and more contemporary
forms such as digital arts and technology. The central
theme of this edition is Poetry Slam, Education, Art
and Technology, the three strategic priorities of Portugal SLAM!.
12
Exposiciones Exhibitions
artEUSEBIOheart
“Eusébio aos quadradinhos”
Hasta el 30 de septiembre, de las 10:00 a las 20:00, en el Torreão
Poente del Terreiro do Paço, (metro: Terreiro do Paço). Más
información en: www.slbenfica.pt/museu
Until September 30, from 10am to 8pm, Torreão Poente, Terreiro do Paço (metro station: Terreiro do Paço). More information at:
www.slbenfica.pt/museu
La vida de Eusébio, plasmada en 1990 por el ilustrador
Eugénio Silva, se puede vivir ahora en una versión tridimensional. La exposición “artEUSEBIOheart”, basada en
extractos del cómic “Eusébio – Pantera Negra”, muestra al
jugador portugués bajo el prisma del arte y la emoción que
lo consagraron como futbolista de fama mundial.
Junto con la “historia en cuadritos”, explotada aquí como
narrativa y como elemento escénico, el visitante también
encontrará muchas reliquias ineludibles: sus botas de tacos,
el pañuelo que llevaba su madre en la cabeza, la camiseta
del“hermano”Pelé, la Copa de Clubes Campeones Europeos,
entre otros muchos recuerdos que despertarán la pasión
y el encanto.
The life of Portuguese footballer Eusébio portrayed in
1990 by illustrator Eugénio Silva can now be experienced
in a three-dimensional version. The exhibition“artEUSEBIOheart” is based on excerpts from the comic strip “Eusébio
- Black Panther” and shows the “King” in the light of the
art and emotion that eternalised him as a world-famous
footballer. In addition to this comic book story, explored as
both a narrative and a scenic element, visitors will encounter
many compelling artefacts. His boots, the headscarf used by
his mother, the team shirt of his ”brother”Pelé, the European
Club Champions Cup, among many other memories will
captivate all visitors.
A Magnífica e Formosa Torre
500 años de la Torre de Belém
500 Years of torre de Belém
En septiembre, en el Padrão dos Descobrimentos y en la Torre de
Belém. Más información en: www.patrimoniocultural.pt. Entrada
gratuita.
In September at Padrão dos Descobrimentos and Torre de Belém.
More information at: www.patrimoniocultural.pt. Free entry.
En el marco de la conmemoración del 500 años centenario
de la Torre de Belém se celebra, en el exterior de la misma,
la exposición “A Magnífica e Formosa Torre”, que narra la
historia de la torre y de la zona circundante. La Torre de
Belém es uno de los monumentos más emblemáticos de
Lisboa y de Portugal, piedra angular de la identidad portuguesa y símbolo de un país orientado hacia el mar y los
descubrimientos. Conocer la Torre de Belém es conocer sus
500 años, divulgados ahora por medio de esta exposición.
As part of the commemorations of the 500th anniversary
of Torre de Belém, the exhibition “A Magnífica e Formosa
Torre”, is held outside Torre de Belém and focuses on this
monument’s history and that of the surrounding area. Torre
de Belém is one of the most important monuments in Lisboa
and Portugal, a cornerstone of Portuguese identity and
symbol of a maritime nation and leader of the Discoveries.
Learning about Torre de Belém is to discover its 500 year
history, now revealed in this exhibition.
GUIA
GUIDE
www.visitlisboa.com
17
MONUMENTOS MONUMENTS
20
MUSEOS MUSEUMS
27
CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE
30
RESTAURANTES RESTAURANTS
42
BARES & CLUBS DISCO AND PUBS
43
ALOJAMIENTO ACCOMMODATION
50
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
55
compras shopping
58
transPORTE CON CONDUTOR
59
ALQUILER DE COCHES RENT A CAR
60
GOLF GOLF
transPORT WITH DRIVER
CONFIGURE SU ITINERARIO EN
CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT
www.visitlisboa.com/travelplanner
13
ASK ME Lisboa
Terreiro do Paço
Praça do Comércio
T. (+351) 210 312 810
09:00-20:00 | 9 am- 8 pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Terreiro do Paço
Praça do Comércio, 78 - 81
T. (+351) 910 517 886
10:00-20:00 | 10 am- 8 pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Aeroporto de Lisboa
Llegadas | Arrivals, Aeroporto
T. (+351) 218 450 660
07:00-24:00 | 7 am- 12 pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Palácio Foz
Praça dos Restauradores
T. (+351) 213 463 314
09:00-20:00 | 9 am- 8 pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Rossio
Praça D. Pedro IV
T. (+351) 910 517 914
10:00-13:00 | 14:00-18:00
10 am-1pm | 2pm-6pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Estação de Santa Apolónia
Estação da CP - Terminal
Internacional
T. (+351) 910 517 982
08:00-09:30 | martes a sábado.
8am-9.30am,
tuesday to saturday
[email protected]
ASK ME Lisboa
Belém
Frente al Monasterio
Jerónimos. In front of
Jerónimos Monastery
T. (+351) 213 658 435
10:00-13:00 | 14:00-18:00,
martes a sábado.
10am-1pm | 2pm-6pm,
tuesday to saturday
[email protected]
ASK ME Lisboa
Rua Jardim do Regedor, 50
Lisboa
T. (+351) 213 472 134
11:00-18:00 | 11am-6pm
[email protected]
ASK ME Lisboa
Parque das Nações
Alameda dos Oceanos
T. (+351) 910 518 028
10:00 – 13:00 | 14:00 – 18:00
(octubre a marzo)
10am-1pm | 2pm-6pm
(October to March)
10:00 – 13:00 | 14:00 – 19:00
(abril a setembro)
10am-1pm|2pm-7pm
(April-September)
[email protected]
ASK ME Ericeira
Rua Dr. Eduardo Burnay, 46
2655-370 Ericeira
T. (+351) 261 861 095
10:00-13:00 | 14:00-18:00
10am-1pm | 2pm-6pm
[email protected]
ASK ME Sintra
Estação CP
Av. Dr. Miguel Bombarda
T. (+351) 211 932 545
09:30-18:00 | 9.30am-6pm
10:00-12:00/14:30-18:00
10am-12am/2.30pm-6pm
[email protected]
ASK ME Arrábida
Travessa Frei Gaspar, 10
2900-388 Setúbal
T. (+351) 265 009 993
10:00 - 18:00 - Octubre a
Marzo. 10:00 - 19:00 - Abril
a Septiembre
10am - 6pm - October to
March. 10am - 7pm - April
to September
[email protected]
ASK ME Sintra
Praça da República, 23
2710-616 Sintra
T. (+351) 219 231 157
09:30-18:00 | 9.30am-6pm
[email protected]
Lisboa Card
Nuestra tarjeta de visita de lisboa!
Our visiting card for lisboa!
Libre acceso a transportes públicos, museos,
monumentos y descuentos en otros locales
interesantes.
PRECIOS | PRICES
14
Free access to public transports, museums,
monuments and discounts at other sites of
interest.
24 horas/hours
48 horas/hours
72 horas/hours
Adultos | adults
18,50 euros
31,50 euros
39 euros
Niños | Children (4-15)
11,50 euros
17,50 euros
20,50 euros
Precios hasta el 31 de Marzo de 2016
Prices valid until March 31 st 2016
A la venta en los puestos “Ask Me”
Available at “Ask Me” counters
15
Utilizar su Lisboa Card aquí
Use your Lisboa Card here
MONUMENTOS MONUMENTS
Museo Collección Berardo - publicaciones del museo
Berardo Collection Museum - museum publications
-10%
Museo Lisboa - Teatro Romano/Lisboa Museum-Roman Theatre
Cerrado temporalmente/Temporarily closed
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery Gratis/Free
Torre de Belém/Belém Tower
Gratis/Free
Panteón Nacional/National Pantheon
Gratis/Free
Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda National Palace
Gratis/Free
Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace
Gratis/Free
Monasterio de Batalha/ Batalha Monastery
Gratis/Free
Convento de Cristo - Tomar/ Convent of Christ Gratis/Free
Monasterio de Alcobaça/ Alcobaça Monastery Gratis/Free
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
-30%
Quinta da Regaleira –­ Entradas/Entrances
-20%
Arco da Rua Augusta - Pack Interactive Lisboa Story Centre
-15%
Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace
-15%
Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra
-15%
Palacio Nacional de Sintra/ Sintra National Palace
-10%
Palacio Nacional de la Pena/ Pena National Palace -10%
Parque de la Pena/ Pena Park – Sintra
-10%
MUSEOS MUSEUMS
Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves
Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence
Museo Lisboa - San Antonio/ Lisboa Museum-St. Anthony Museo Lisboa - Palacio Pimenta/
Lisboa Museum - Pimenta Palace
Museo de la Música/Music Museum
Museo del Chiado/Chiado Museum
Museo Nacional de Arqueología
National Archaeology Museum
Museo Eletricidad/Electricity Museum
Museo Nacional de Arte Antigua
National Ancient Art Museum Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum
Museo Nacional de Etnología
National Ethnology Museum Museo Nacional del Teatro y de Danza
National Museum of Theatre and Dance
Museo Nacional del Traje/National Costume Museum
Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum
Museo del Aire/Air Museum
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva
Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation
Museo del Agua/Water Museum
Museo de la Ciencia/Science Museum
Centro Científico y Cultural de Macao
Macau Cultural and Scientific Centre Planetário Calouste Gulbenkian
Calouste Gilbenkian Planetarium
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
Museo San Roque/ São Roque Museum
Fundación Medeiros e Almeida
Medeiros e Almeidas Foundation
Museo del Fado/Fado Museum
Museo de la Carris/Carris Museum
Museo de la Marioneta/Puppet Museum Museo de la Marina/Naval Museum
Centro de Arte Moderna/Modern Art Center
Museo de Artes Decorativas Portuguesas
Portuguese Decorative Art Museum
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
Museo Arqueológico del Carmo
Carmo Archeological Museum
Museo del Oriente/ The Orient Museum
Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum
PARQUES PARKS
Parque Eduardo VII y Invernadero
Eduardo VII Park and Cold Greenhouse
Convento de los Capuchos
Capuchos Convent - Sintra
Parque Monserrate – Sintra
Monserrate Park – Sintra Grátis/Free
-15%
-15%
TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS
Carris - autobuses, tranvías y elevadores
Buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa/ Metro underground
CP – Linea de trem/ Train Line Sintra - Rossio
CP – Linea de trem/ Train Line Cais do Sodré – Cascais
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
PASEOS TOURS
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
-50%
-50%
-50%
-50%
-50%
-50%
-40%
-40%
-30%
-30%
-30%
-25%
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
Carristur – Aerobus shuttle 2x24h -2,50 euros
Carristur – Aerobus shuttle / Aerobus shuttle 24h -43%
Lisbon Walker (paseos a pie / walking tours) -33%
Go Car/ GPS guided tour -30%
Naturway- Circuitos em Jeep/ Jeep Tours -30%
Carristur Belém Tour -25%
Carristur – Tranvias de las Colinas / Hills Tramcar Tour -25%
Carristur Tagus / Olisipo Tour (hop on / hop off) -25%
Carristur Yellow Boat -25%
Citysightseeing Portugal Lisboa (hop on / hop off) -25%
Cityrama / Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours -15%
Tours Lux Invicta -15%
Cooltour Lisbon -15%
Hippotrip -15%
Carristur – Pena Palace & Sintra Tour -10%
Carristur – Sintra Royal Palaces Tour -10%
Carristur – Fátima Tour -10%
Inside Tours – Paseos a pie / Walking Tours -10%
LAZER LEISURE
Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation
Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House
Lisboa Story Centre Pabellón del Conocimiento/ Knowledge Pavilion
Acuário Vasco da Gama/Vasco da Gama Aquarium
Exposciones/ Exhibitions
São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Exposiciones - Exhibitions
Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo
Oceanário/Oceanarium
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Espectáculos/Performances
Culturgest - Exposiciones/Exhibitions
Fado in Chiado - Show
Kidzania
-1 euro
-40%
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
-15%
-15%
-10%
-10%
-10%
-10%
OTROS OTHER
Amoreiras Shopping Center
-10 euros
Emel - Aparcamiento/ Parking
-50%
Viniportugal - Enocard
-25%
Viniportugal - Merchandising
-10%
Lisbon Shop
-10%
Freeport Outlet Shopping
-10%
Fábrica Sant’ Anna - Azulejos y Mayólica/ Tiles ans Pottery
-5%
www.bookinglisboa.com
Reserve su habitación y obtenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card!
Book your room and get your Lisboa card with 10% discount!
15
follow us on facebook
El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más
importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto
de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el
recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más
antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias
sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos,
mitos y realidades.
Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history
of Portugal and today is the starting point for one of the most
fascinating journeys through time: a path through the drama,
passion and glory of one of the world’s most ancient cities.
Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in
twenty centuries of facts, myths and realities.
Arco de la Rua Augusta
Rua Augusta Arch
Rua Augusta, Lisboa
Todos los días, de las 10:00 a las 20:00 (de 15 de abril a 15 de mayo); de
las 10:00 a las 21:00 (de 16 de mayo a 31 de agosto); 10:00 a las 20:00 (de
01 de septiembre a 31 de octubre); 10:00 a las 19:00 (de noviembre a 14
de abril). Every day from 10am to 8pm (April 15th to May 15th); from 10am
to 9pm (May 16th to August 31st); from 10am to 8pm (September 01st to
October 31st) and from 10am to 7pm (November to April 14th). Terreiro do
Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25
Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad.
Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old.
Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de la Rua
Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de la zona
histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que permite una
panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río. Accesible mediante
ascensor, cuya entrada está situada en la Rua Augusta, el mirador
que se encuentra en la terraza de este monumento proporciona una
perspectiva única sobre la emblemática plaza del Terreiro do Paço, la
Baixa Pombalina, el Castillo de São Jorge y el río Tajo.
Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua Augusta
Arch, one of the most emblematic monuments of the city’s historic
district​​. Now featuring a gazebo, it offers stunning panoramic views
of Lisboa and the river. Accessible by an elevator, whose entrance is
located on Rua Augusta, the belvedere is situated on the terrace of this
monument and provides a unique perspective of the landmark Terreiro
de Paço public square, the Baixa, São Jorge Castle and the Tagus River.
Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa
Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch
Tickets
Adult………8 €
Senior……… 6,5 €
Children until 5 years……… Free
Children 6-15 years………4,5 €
Family (2 adults + 2 children)……… 24 €
rra /
15%
Save
16
Billetes
Adulto .................. 8 €
Mayor .................. 6,5 €
Los niños hasta 5 años .................. libre
Niños 6-15 años .................. 4,5 €
Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 €
Lisboa Story Centre
A ho
Lisboa Story Centre
Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa
(+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada
a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro
do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782
Follow us on Facebook
15, 25
E-mail: [email protected] • www.lisboastorycentre.pt
Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años)
3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas):
Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card
descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €;
Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age
of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students
4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount.
MONUMENTOS
MONUMENTS
Castillo San Jorge
St George’s Castle
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery
Torre de Belém
Belém Tower
Memorias del pasado de la ciudad con vistas
panorámicas. Testament to the city’s past.
Panoramic views over the city.
Data del siglo XVI y conmemora los
Descubrimientos Portugueses. Patrimonio
Mundial de la Unesco. 16th cent. building.
UNESCO World Heritage classification.
Commemorates the Portuguese Discoveries.
“Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar
de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino
del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco.
Lisboa’s ex libris. Masterpiece of military
architecture in the Manueline style by 16th
cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO
World Heritage building.
(+351) 218 800 620 9:00 a 18:00.
Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28
de febrero 09:00 - 18:00 (última entrada
a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre
09:00 - 21:00 (última entrada a las 20:30).
Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00
(sujeto a condiciones climáticas). November
1 to February 28, 9 am - 6 pm (last entry at
5.30 pm). March 1 to October1, 9 am - 9 pm
(last entry at 8.30 pm). Periscope - Tower of
Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather
12, 28
conditions) 737
www.castelodesaojorge.pt
Praça do Império, Lisboa
(+351)
213 620 034/38 De octubre a abril
10:00-17:30 (última entrada a las 17:00).
De mayo a septiembre 10:00-18:30 (última
entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de
enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13
de junio, 24 y 25 de diciembre. October to
April 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May
to September 10am-6.30pm (last entry at
6pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday,
May 1, June 13 and Dec. 24 and 25. 727,
15 Belém (línea de
728, 729, 751
Cascais/Cascais line)
www.mosteirojeronimos.pt
Av. Brasília, Lisboa
(+351) 213 620
034/38 De octubre a abril, 10:00 a
17:30 (última entrada a las 17:00). De
mayo a septiembre, 10:00 a 18:30 (última
entrada a las 17:00). Cerrado: Lunes, 1
enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13
de junio, 24 y 25 de diciembre. October to
April, 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May
to September, 10am-6.30pm (last entry at
5pm). Closed: Monday, January 1, Easter
Sunday, May 1, June 13, December 24 and
25. 727, 728, 729, 751
15
Belém (línea de Cascais/Cascais line)
www.torrebelem.pt
MONUMENTOS MONUMENTS
17
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
Palacio Nacional de Ajuda
Ajuda National Palace
Palacio Nacional de Queluz
Queluz National Palace
Desde 1960 conmemora los 500 años de la
muerte del Infante D. Henrique, promotor de
los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y del
Tajo. Riverside monument built in 1960 to
commemorate the 500th anniversary of the
death of Infante D. Henrique, promoter of the
Discoveries. Views of Lisbon and the Tagus
river from the top.
Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796,
fue residencia oficial de la familia real hasta
1910. Ambientes del siglo XIX y importantes
colecciones de artes decorativas de los siglos
XVIII y XIX. Neoclassical building built in 1796,
was official residence of the royal family until
1910. Nineteenth century environments and
important collections of decorative arts of
the eighteen and nineteen centuries.
Largo da Ajuda, Lisboa
(+351) 213 620 264 10:00 a 18:00
(salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles,
1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13
Junio y 25 de diciembre. Entrada libre en el 1º
domingo del mes (todo el día). 10am to 6pm
(rooms close at 5.45pm). Closed Wednesday,
January 1, Easter Sunday, May 1, June 13 and
December 25. Free on 1st Sunday of the Month
(all Day)
714, 732, 742, 760
18
www.palacioajuda.pt
Un versalles a la portuguesa con amplios
y esculpidos jardínes. A charming 18th
century palace with spacious gardens
studded with statuary.
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 343 860
9:00 a
17:30(ultimo billete a las 17:00). Espectáculos
ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los
jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm).
Equestrian shows every wednesday, at
11am, in the gardens.
Queluz (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Palacio Nacional de la Pena
Pena National Palace
Palacio Nacional de Sintra
Sintra National Palace
Quinta da Regaleira
Palacio romántico de arquitectura exuberante.
Colecciones de arte y testimonios de la
realeza. A romantic palace with exuberant
architecture, art collection and testimonies
of royalty.
Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar,
renacentista y manuelina. A former royal
palace with a captivating mixture of Mudejar,
Manueline and Renaissance architecture.
Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219
106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las
17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm)
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Palacio repleto de referencias esotéricas.
A palace with exotically mysterious
associations.
Quinta da Regaleira, Sintra
(+351) 219 106 650 Visitas exclusivas:
reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a
20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de
diciembre. Visits by appointment reservations
recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm
Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26.
www.regaleira.pt
Av. Brasília, Lisboa
(+351) 213 031 950
marzo a septiembre 10:00 a las 19:00
(ultimo billete 18:30). Octubre a febrero 10:00
a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes
de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo
y 25 diciembre.
March to September 10 am to 7 pm (last ticket
6.30 pm). October to February 10 am to 6 pm
(last ticket 5.30 pm). Open on Monday from
May until September. Closed: January 1, May 1,
December 25.
727, 728
15 Belém
(línea de Cascais/Cascais line)
www.padraodosdescobrimentos.pt
Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo
billete 17:00).
Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm).
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
18 MONUMENTOS MONUMENTS
OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS
Palacio Nacional de Mafra
Mafra National Palace
Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo
XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección de
escultura italiana, así como sus carrillones y sus
seis órganos, son conjuntos únicos en el mundo.
Majestic eighteen century palace. Its precious
library and collection of Italian sculptures, set
of bells and six organs are unique in the world.
Terreiro D. João V, Mafra
(+351) 261 817 550 9:00 a 17:00.
Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo.
9 am - 5 pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1.
www.palaciomafra.pt
Basílica de la Estrella
Estrela Basilica
Monasterio de Alcobaça
Alcobaça Monastery
Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales.
One of Lisbon’s most impressive
churches. The dome is a city landmark.
18th cent.
Largo da Estrela, Lisboa
Praça 25 de Abril, Alcobaça
(+351) 262 505 120
De octobre a marzo 09:00 a las 17:00
(ultima entrada 16:30). De abril a septiembre
09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30).
Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 20
agosto y 25 diciembre.
October to March 9am to 5pm (last entry
4.30pm). April to September 09am to 7pm
(last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday
Easter, May 1, August 20 and December 25.
www.mosteiroalcobaca.pt
Catedral de Lisboa
Lisboa Cathedral
Mandada construir por el primer Rey
de Portugal, Afonso Henriques, en el
siglo XII.
Built in the 12th cent. by Portugal’s first
king, D. Afonso Henriques.
Largo da Sé, Lisboa
Convento de Cristo
Convent of Christ
Campo Pequeno
Campo Pequeno es un edificio histórico considerado, desde el punto de vista tauromáquico,
la capital mundial del toreo a caballo. Abierto
todo el año. Campo Pequeno is a historic building, regarded from a bullfighting perspective
as the Bullfighting on Horseback Capital of the
World. Open all year.
Centro de Lazer do Campo Pequeno, Lisboa
+351 217 998 450
744, 783, 754, 736, 727, 738 Campo
Pequeno Entrecampos
E-mail: [email protected]
www.campopequeno.com
Colina do Castelo, Tomar
(+351) 249 313 481 De octobre
a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De junio a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1
enero, 1 marzo, domingo Pascua, 1 mayo,
25 diciembre. October to May 9am to 5.30
pm (last entry 5pm). Jun to September 09
am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed
January 1, March 1, Sunday Easter, May 1,
December 25.
www.conventocristo.pt
Iglesia y Monasterio
de San Vicente de Fuera
São Vicente de Fora Church
and Monastery
Fundado en 1147, en agradecimiento por el
éxito de la conquista de Lisboa a los moros.
Established in 1147 to render thanks for
the conquest of Lisboa from the Moors.
Largo de São Vicente, Lisboa
Monasterio de Batalha
Batalha Monastery
Largo Infante D. Henrique, Batalha
(+351) 244765497 De octobre a
marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De abril a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1
enero, domingo Pascua, 1 mayo, 14 agosto
y 25 diciembre. October to March 9am
to 5.30pm (last entry 5pm). April to
September 09am to 6.30pm (last entry
6pm). Closed January 1, Sunday Easter,
May 1, August 14 and December 25.
www.mosteirobatalha.pt
Panteón Nacional
National Pantheon
En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura
barroca en planta octogonal.
Santa Engrácia Church,
Lisbon’s largest baroque structure.
Cierra los festivos (13 Junio). Closed public
holidays (June 13)
Campo de Santa Clara, Lisboa
Templo de Budismo de Sintra
Sintra Buddhist Temple
Uno de cuatro templos tradicionales de Budismo Kadampa en el mundo. Abierto para visitas y
conferencias gratuitas, clases de meditación y retiros. Tiene una tienda, cafetería, jardín y habitaciones para alquilar. One of four traditional temples of Kadampa Buddhism in the world. Open for
free visits and talks, meditation classes and retreats. It has a shop, cafe, garden and rooms for rent.
Rua Moinho do Gato, nº 5, Várzea de Sintra
(+351) 960 007 110 Martes a Domingo de 10:00 a 19:00. Tuesday to Sunday from 10am
to 7pm.
E-mail: [email protected]
www.kadampa.pt
19
MONUMENTOS MONUMENTS
MUSEOS
MUSEUMS
Casa-Museo Museum-Residence
Dr. Anastácio Gonçalves
Casa Fernando Pessoa
Fernando Pessoa House
Centro de Arte Moderno
Modern Art Centre
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
Av. 5 de Outubro, 6/8 Lisboa (+351)213
540 823 Martes a domingo, 10:00-18:00
(última entrada a las 17:30). Cierra los lunes
y festivos (13 Junio) . Tuesday to Sunday,
10 am-6 pm (last entry 5.30 pm). Closed
monday and public holidays (June 13)
701, 720, 727, 732, 736, 738, 744,
783
Picoas, Saldanha
E-mail: divulgaçã[email protected]
http://blogdacmag.blogspot.pt/
El edificio donde el poeta Fernando Pessoa
vivió los últimos 15 años de su vida.
The house in which Fernando Pessoa spent
the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha,
16, Lisboa (+351) 213 913 270 Casa:lunes
a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo
y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00
a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday
to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to
Friday 10 am-6 pm. Closed public holidays.
709, 720, 738
25 e 28
Rato
casafernandopessoa.cm-lisboa.pt
Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación
Calouste Gulbenkian. The twentieth century
art collection of the Calouste Gulbenkian
Foundation.
Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa
(+351) 217 823 474 De Miércoles
a Lunes de 10:00 a 18:00. Wednesday to
Monday from 10am to 6pm. 716, 726,
731, 746, 756 São Sebastião / Praça de
Espanha
www.cam.gulbenkian.pt
Centro Científico y Cultural
Cultural and Scientific Centre
Macao
Centro Cultural Cultural Centre
Belém
Centro Cultural
Cultural Centre Casapiano
Uno de los mayores centros culturales de Europa.
One of the biggest cultural centres in Europe.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 612 400 Centro de
Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas
(última entrada a las 18:15). Cierra los lunes.
Exhibition Centre open from 10 am to 7 pm
(last entry 6.15pm). Closed Mondays.
www.ccb.pt
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa
(+351) 213 614 090 Lunes a a sábado
10h00 | 18h00 (cierra los domingos y los
festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm
(Closed Sunday and public holidays)
714,727,728,751,773,201 15
Belém (Línea de Cascais/ Cascais line)
Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock www.casapia.pt
Libros, multimedia e iconografía sobre la
sociedad china. Books, multimedia and
iconography on Chinese society.
Rua da Junqueira 30, Lisboa
(+351) 213 617 570 Martes a sábado
- 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue.
to saturday 10 a.m. to 5 p.m. Sunday 12 p.m. to
6 p.m. 714, 727, 732, 751, 756
15
www.cccm.mctes.pt
20 MUSEOS MUSEUMS
Culturgest - Fundación Foundation
Caixa Geral de Depósitos
Fundación Foundation
Arpad Szenes-Vieira da Silva
Fundación Foundation
Batalha de Aljubarrota
Exposiciones, danza, teatro, música, cinema,
conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music,
cinema, conferences.
Rua Arco do Cego, Lisboa
(+351) 217 905 454 Lunes a viernes
11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos
14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening
hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday,
Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on
Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744,
749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767
Campo Pequeno
www.culturgest.pt
La Fundación tiene el objetivo de difundir y
estudiar de la obra de la pareja Arpad Szenes
y Maria Helena Vieira da Silva, así como otros
artistas, intelectuales y amigos, nacional o
extranjera y contemporáneo a ellos. The
Foundation has the purpose to disseminate
and to study of the work of the couple Arpad
Szenes and Maria Helena Vieira da Silva, as
well as other artists, intellectuals and friends,
domestic or foreign and contemporary to them.
Praça das Amoreiras, 58, Lisboa
(+351)213 880 044 Martes a domingo,
10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos.
Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed
Monday and holidays.
www.fasvs.pt
Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a
1385. El campo de batalla mejor conservado
de la Guerra de los Cien Años. A museum of
the 21st Century which takes the visitor back
to 1385. The best preserved battlefield of the
Hundred Year’s War.
Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge,
Calvaria de Cima (+351) 244 480 060
octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a
septiembre: 10:00-19:00. Cierra lunes, 25
diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April:
10am-5.30pm. May to September: 10am7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May
1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00
y12:00/7am and 12pm)
www.fundacao-aljubarrota.pt
Fundación Foundation
José Saramago
Fundación Ricardo do Espírito
Santo Silva - Museo de Artes
Decorativos Portugueses
Ricardo Espírito Santo Silva
Foundation - Portuguese
Decorative Arts Museum
Museo Lisboa - San Antonio
Lisboa Museum - St. Anthony
La Casa dos Bicos alberga la Fundación José
Saramago. Conferencias, conciertos, debates
y una exposición sobre la vida y la obra del
Premio Nobel de Literatura en 1998. Casa
dos Bicos is the home of José Saramago
Foundation. Public conferences, concerts,
debates, and a permanente exhibition about
the life and the work of the 1998’s Nobel Prize
of Literature.
Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros 10
1100-135 Lisboa
(+351) 218 802 040
Lunes a
Viernes10:00-18:00.
Monday to Friday 10am-6pm
www.josesaramago.org
Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas
guiadas, también a los talleres de artes y de
restauración (sólo lunes a viernes). Furniture,
fabrics, porcelain and painting. Guided tours,
extensive to Arts, Handicrafts and Restoration
workshops (only Monday to Friday).
Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa
(+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991
Todos los días de 10:00-17:00. Cierra martes,
1 de enero, 1 de mayo y 25 de diciembre. Cafetería:
Lunes a Viernes: 10:00-17:00. Every day from
10am-5pm. Closed Tuesday, Jan. 1, May 1 and Dec.
25. Coffee shop: Monday to Friday:10am-5pm.
737
12, 28
www.fress.pt
Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos.
Iconography, books, vestments and religious
objects.
Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa
(+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y
14:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. 10
am - 1 pm and 2 pm - 6 pm. Closed Mon. and
public holidays. 737
12, 28
Museo del Agua
Water Museum
Estación elevatoria de 1880, cisternas,
maquinas y equipos. Restored 19th century
pump station. Cisterns, machinery, equipment.
Rua do Alviela, 12, Lisboa
(+351) 218 100 215
E-mail: [email protected]
www.epal.pt
MUSEOS
MUSEUMS 21
Museo Arqueológico del Carmo
Carmo Archaeological Museum
Museo Benfica Cosme Damião
Benfica Cosme Damião Museum
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
Una colección arqueológica y artístico, desde
la prehistoria hasta nuestros días. The city’s
history from the pre-historical period to the
present day.
Largo do Carmo, Lisboa
(+351) 213 460 473 10:00-18:00.
Cierra domingo, 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. 10 am to 6 pm. Closed Sunday, Jan. 1,
May 1 and Dec. 25. Elevador/Elevator: Santa Justa
758
28
Baixa / Chiado
www.museuarqueologicodocarmo.pt
Los trofeos, los hechos y las personas que
hicieron el Benfica en un hito del deporte
mundial. The trophies, the facts and the people
who made Benfica a landmark of world sport.
Estádio do Sport Lisboa e Benfica,
Av. Eusébio da Silva Ferreira, Lisboa
(+351) 217 219 500/20 Todos los días de
la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la
hora de início del juego).
Every day of the week 10am- 6pm (in match day
the museum closes at the hour of the match).
www.museubenfica.pt
Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura,
escultura, artes decorativas, joyería y una
colección de joyas de René Lalique. European
and oriental art. Paintings, sculpture, carpets,
ceramics. Superb Lalique jewellery.
Av. de Berna, 45 A, Lisboa
(+351) 217 823 461 De Miércoles a
Lunes de 10:00 a 18:00. Cierra 1 de enero,
domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. Wednesday to Monday from 10am
to 6pm. Closed Jan.1, Easter Sunday, May 1
and Dec. 25
716, 726, 731, 746, 756
São Sebastião / Praça de Espanha
www.museu.gulbenkian.pt
Museo de Cera de Fátima
Fátima Wax Museum
Centro de Interpretación de la
Muralla de D. Dinis King Dinis’ Wall
Este museo ayuda a entender la razón de
peregrinar de 6 millones de personas de
peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum
helps understand the reason why 6 million
pilgrims come to Fátima every year.
Rua Jacinta Marto, Fátima
(+351) 249 539 300 Todos los días de
9:00 a 18:30. Everyday from 9 am to 6.30 pm.
www.mucefa.pt
El centro de interpretación expone el único
tramo conocido de la muralla de D. Dinis
bien como los vestigios arqueológicos que
relacionan este yacimiento con la historia de
la ciudad de Lisboa. The Interpretation Centre
exhibits the only known remains of King Dinis’
Wall and the archaeological discoveries that put
this discovery in context within the history of
the city of Lisbon
Banco de Portugal – Largo de S. Julião, Lisboa
(+351) 213 213 240
E-mail: [email protected] Miércoles
a sábado, 10:00 a las 18:00. Entrada gratuita.
Wednesday to Saturday, From 10am to 6pm.
Free admission. 206, 207, 208, 210, 706,
711, 714, 728, 732, 735, 736, 746, 774
15, 25, 28
Baixa / Chiado
www.museudodinheiro.pt
Museo del Chiado
Chiado Museum
Museo Nacional de Arte Contemporáneo
(piezas posteriores a 1850). National Museum
of Contemporary Art (post 1850 works).
Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa
(+351) 213 432 148 Martes a domingo,
10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1
enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 13
Junio. Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed
Mon., Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday , May 1
and June 13.
758
28 Baixa-Chiado
www.museuartecontemporanea.pt
Museo Lisboa - Palacio Pimenta
Lisboa Museum - Pimenta Palace
Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de todas las épocas con la historia de la ciudad.
Archaeological finds, paintings, engravings, documenting the history of Lisboa.
Campo Grande, 245, Lisboa
(+351) 217 513 200 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am-1 pm.
and 2 pm-6 pm. Closed Mon. and public holidays. 701, 736, 747, 750
Campo Grande
www.museudacidade.pt
22 MUSEOS MUSEUMS
Museo Colección Berardo
Berardo Collection Museum
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
Museo de la Electricidad
Electricity Museum
El público puede disfrutar de los grandes
nombres del arte moderno y contemporáneo,
como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy
Warhol, Francis Bacon y otros. Entrada es
gratuita. The public can enjoy the great
names of modern and contemporary art,
such as Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy
Warhol, Francis Bacon, among many others.
Free admission.
Centro Cultural de Belém, Praça do Império,
Lisboa
Reservas visitas guiadas/ Guided
visit booking: (+351) 213 612 878
martes
a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday,
10am – 7pm.
E-mail: [email protected]
www.museuberardo.pt
Documentos, piezas y equipos que dan fe de la
evolución de las comunicaciones. Documents,
objects and equipment that bear witness to
the evolution of communication.
Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa
(+351) 213 935 000 / 159 Dias
laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00,
con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra
festivos. Weekdays 10 am -6 pm. Saturdays 2
pm -6 pm. Last Thursday of the month 10 am
-10 pm , with free entry between 6 pm -10 pm.
Closed public holidays. 706, 714, 728,
732, 760
15, 18 e 25 Cais do Sodré
(línea de Cascais/Cascais line) Cais do Sodré
www.fpc.pt
Central Tejo- Av. Brasília, Belém, Lisboa
(+351) 210 028 130 Martes a domingo
10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to
Sunday 10 am to 6 pm. Free admission 728,
714, 727, 729, 751
15 Belém (línea de
Cascais/Cascais line)
www. fundacaoedp.pt
Museo del Fado
Fado Museum
Museo de la Farmacia
Pharmacy Museum
Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa.
Everything about Fado and the Portuguese
guitar.
Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa
(+351) 218 823 470 10:00 a 18:00.
Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y
1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre.
10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed
Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208,
728, 735, 759, 794
www.museudofado.pt
Objetos de farmacia de diversas civilizaciones.
Pharmacy objects from several civilizations.
Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa
(+351) 213 400 680 Días laborables
10:00-18:00. Últimos sábados de mês de
14:00 a 18:00. Visitas em grupo: Público
e Escolas, por marcação prévia. Cierra
domingos. Weekdays from 10am to 6pm.
Last Saturdays of each month 2pm-6pm.
Group visits: Public Schools and Visitants by
appointment. Closed Sundays. 758 (Praça
Luís de Camões)
28 Bica Chiado
www.anf.pt
Museo de la Liga de los
Combatientes - Fuerte del Bom
Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort
Alberga el Monumento a los combatientes de
Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates
the Monument to the Combatants of the
Overseas war. Museum and exhibitions.
Forte do Bom Sucesso, Belém
(+351) 96 956 20 64 Todos los
dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00).
De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima
entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm
(last entry 5pm) April to September 10am to
6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729,
751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais
line) www.ligacombatentes.org.pt
Museo de la Marina
Naval Museum
Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión histórico. Boats, charts, instruments, plus an historical
seaplane.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 019 10:00 a 17:00. Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y
festivos. 10 am to 5 pm Last entry 4.30 pm. Closed Monday and public holidays. 727, 728,
729, 751
15 Belém (línea de Cascais / Cascais line)
www.museumarinha.pt
MUSEOS
MUSEUMS 23
Museo de la Marioneta
Puppet Museum
Museo Militar de Lisboa
Lisbon Military Museum
Museo de la Música
Music Museum
Marionetas portuguesas y del mundo entero.
Demostración técnica. A collection of puppets
from around the world. Demonstrations of the
techniques of puppet manipulation.
Rua da Esperança, 146, Lisboa
(+351) 213 942 810 Martes-domingo,
10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra lunes, 25
dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday
from 10 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm Closed
Monday, December 25, Jan. 1 and May 1.
www.museudamarioneta.pt
Valiosa colección de artillería y uniformes.
Valuable collection of artillary and uniforms.
Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa
(+351) 218 842 569 martes a domingo,
10:00-17:00. Fines-de-semana de 10:0012:30 y 13:30-17:00. Entrada libre a los
domingos de 10:00-12:00. Tuesday to Sunday,
10 am - 5 pm. Weekend 10 pm -12:30 and
13:00 to 17:00. Free entry Sunday, 10am to
12pm. 210, 728, 735
www.exercito.pt
Instrumentos musicales europeos de los
últimos tres siglos. Instalado en el atrio de
una estación de Metro. European musical
instruments from the past three centuries. A
collection housed in a Metro station concourse.
Rua João Freitas Branco, Lisboa
(+351) 217 710 990 Martes a sábado
10:00-18:00 Cierra los domingos, lunes y
festivos: 25 de diciembre, 1 de enero, 1 de mayo y
13 Junio. Tue.-Sat. 10 am - 6 pm Closed Sunday,
Monday and Public holidays: Dec. 25, Jan. 1, May
1 and June 13.
Alto dos Moinhos
www.museudamusica.pt
Museo Nacional de Arqueología
National Archaeology Museum
Museo Nacional de Arte Antiguo
National Museum of Ancient Art
Museo Nacional del Azulejo
National Tile Museum
Arqueología, etnografía, numismática, joyería
y antigüedades egipcias. Archaeology,
ethnography, coins, jewellery and Egyptian
antiquities.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 000 De martes a
domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes y
festivos (13 Junio). Thuesday to Sunday 10
am-6 pm. Closed Monday and public holidays
(June 13).
714, 727, 728, 729, 751 15
Belém (línea Cascais / Cascais line)
www.museuarqueologia.pt
Arte Europeo y la mejor colección de Arte
Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte
Africano y Oriental. European art including
the finest collection of Portuguese art from
the Middle Ages to the 19th century. African
and Oriental art.
Rua Janelas Verdes, Lisboa
(+351) 213 912 800 Miércoles a
domingo, 10:00 a 18:00, Martes 14:00 a
18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero, 1
de mayo y 13 Junio. Wed. - Sun. 10 am- 6 pm
Tues. 2 pm-6 pm. Closed Monday, Decembre
25, January 1, May 1 and June 13.
713,714, 727, 728, 732, 760
15, 18, 25
www.museudearteantiga.pt
Todos los azulejos de los últimos cinco siglos
instalados en un convento de 1509.The art of
the tile over the past five centuries housed in
a sixteenth century convent.
Rua Madre de Deus, 4, Lisboa
(+351) 218 100 340
De martes a domingo, 10:00 a 18:00
Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de
diciembre, 1 de enero, 1 de mayo y 13 Junio
Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm.Closed on
Mondays, Easter Sunday, December 25, Jan. 1,
May 1 and June 13.
718, 728, 742, 759, 794
www.museudoazulejo.pt
Museo Nacional de Carruajes
National Coach Museum
24 MUSEOS MUSEUMS
Creado el 23 de mayo de 1905 en el antiguo picadero del Palacio de Belém, es una colección única
en el mundo! El 23 de mayo de 2015 la mayor parte de la colección fue transferida a un edificio de
nueva construcción. On May 23, 1905 the“Royal Coach Museum”open in Lisbon and it is the world’s
first coach museum that occupied the antique Royal Riding School, specifically adapted to receive
a unique collection of coaches! On May 23, 2015 the collection moved to a brand new building.
Edificio Nuevo | New Building: Avenida da Índia 136, Lisboa | (+351) 210 732 319 Picadeiro
Real: Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa De martes a domingo, de las 10:00 a las 18:00 | Tuesday
to Sunday – 10am to 6pm | Última entrada 17:15 (edificio nuevo) | 17:30 (Picadero Real) | Last visit
5.15 pm (New Building) | 5.30 pm (Royal Riding School). Días de cierre: lunes, 1 de enero, domingo
de Pascua, 1 de mayo, 13 de junio, 24 y 25 de diciembre. Gratis: 1er domingo de mes. Closed: Mondays,
January 1, May 1, Easter Sunday, December 24 and 25. Free: first Sunday of the month.
E-mail: [email protected]
www.museudoscoches.pt
Museo Nacional de Etnología
National Museum of Ethnology
Museo Nacional del Teatro
National Theatre Museum
Museo Nacional del Traje
National Dress Museum
Colección universal. Aperos de labranza.
Collection with a universal range. Agricultural
implements.
Av. Ilha da Madeira, Lisboa
(+351) 213 041 160 Martes, 14:0018:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00.
Cierra lunes, 25 diciembre, 1 de enero,1 de mayo
y 13 Junio. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to
Sunday 10 am to 6 pm. Closed Monday, Dec. 25,
Jan. 1, May 1 and June 13. 728, 732 Belém,
(Línea de Cascais / Cascais line)
www.museudeetnologia.pt
Trajes, escenarios, figurines, fotografías y
mucho más. Costumes, costume designs,
stage sets, photographs and so much more.
Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa
(+351) 217 567 410 Martes a Domingo,
10:00-18:00. Cierra los lunes y festivos (13
Junio). Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm.
Closed Monday and Public holidays (June 13)
736, 703, 701, 796 Lumiar
www.museudoteatro.pt
Largo Júlio Castilho, Lisboa
(+351) 217 567 620 Martes: 14:0018:00. Miércoles a domingo: 10:00-18:00.
Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero , 1 de mayo y
13 Junio. Tuesday 2pm-6pm. Wednesday to
Sunday: 10 am - 6 pm. Closed Monday, Dec.
25, Jan. 1, May 1 and June 13. 701, 703,
736 Lumiar
www.museudotraje.pt
Museo del Oriente
The Orient Museum
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Av. Brasília, Doca de Alcântara Norte, Lisboa
(+351) 213 585 200 (+351) 213 527
042 Martes a domingo, 10:00-18:00.
Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from
10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free
entry from 6pm to 10pm. Closed Monday.
www.museudooriente.pt
Campo Grande, 382, Lisboa
(+351) 218 170 667 Martes a domingo
de 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos.
Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday
and public holidays. Campo Grande
701, 703, 736, 747, 750, 768,
www.museubordalopinheiro.pt
Museu Nacional Ferroviário
National Railroad Museum
Complexo Ferroviário do Entroncamento,
apartado 190, Entroncamento
(+351) 249 130 382 (+351) 249 130 379
E-mail: [email protected]
www.fmnf.pt
Museo de São Roque
São Roque Museum
Pintura, escultura, manuscritos iluminados,
textiles, joyas, relicarios y frontales de altar (siglo
XIV al siglo XX). Paintings, sculpture, jewelry,
illuminated manuscripts, fabrics, reliquaries
and altar frontals (14th century to 20th century).
Largo Trindade Coelho, Lisboa
(+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes a
domingo de 10:00 - 18:00, lunes 14:00 - 18:00.
Cerrado lunes por la mañana y festivos. Tuesday
to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm - 6pm.
Closed at monday morning and holidays.
www.museu-saoroque.com
Oficina Museológica y Documental de la Rádio y la Televisión
Radio and Television Museum and Archive Office
La colección más grande de Europa de equipos radiofónicos. The largest European collection
of radio equipment.
Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa
(+351) 217 947 923
lunes a viernes, 10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes (sólo
grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm, 1st and 3rd
Saturday of the month. (groups only > 15 peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays.
http://museu.rtp.pt
MUSEOS
MUSEUMS 25
GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES
Galeria Roca Lisboa
Roca Lisboa Gallery
Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa
(+351) 213 404 260 Lunes a viernes,
10:00-19:00; sábados 10:00-17:00. Cerrado
ao Domingo. Monday to Friday, 10am-7pm,
Saturday 10am-5pm. Closed Sunday.
www.rocalisboagallery.com
OTROS MUSEOS
OTHER MUSEUMS
Museo del Aire
Air Museum
En un hangar en Alverca, aeronaves y
equipamientos militares. Planes and
equipment displayed in a hangar in Alverca.
Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra.
Museo de la Carris
Carris Museum
Carros eléctricos, autobuses y equipos
de transporte urbano. Trams, buses and
urban public transport equipment.
Rua 1º de Maio, 103, Lisboa.
Museo Nacional de Historia
Natural y de la Ciencia
Science and Natural History
National Museum
ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS
Visita al Estadio José Alvalade
Tour on the José Alvalade Stadium
Visita al Estadio da Luz
Tour on the Luz Stadium
Venga a conocer la historia del Sporting Club
de Portugal y del estadio. Come and discover
the history of Sporting Clube de Portugal and
the Stadium.
Rua Prof. Fernando da Fonseca,
Estádio José Alvalade, Lisboa
(+351) 217 516 444, (+351) 217 516
000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30
y 16:00. Excepto el día del partido. El día del
partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora
del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm
and 4pm. Except match day. On match days only
visits to the Museum, from 11am until beginning
of the game. Campo Grande 747, 778, 767
www.sporting.pt
Haga un tour guiado, que le llevará al centro de
la acción Benfica. Take a guided tour, which will
take you to the center of the Benfica action.
Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. Eusébio
da Silva Ferreira, Lisboa
(+351) 21 721 95 00 (Todos los días,
09:00-20:00. Every day from 9am-8pm) international
707 200 100 (Todos los días, 09:0020:00. Every day from 9am-8pm) - national
703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio
Militar, Alto dos Moinhos
www.slbenfica.pt
26 MUSEOS MUSEUMS
Instrumentos científicos, colección de historia
natural. Scientific instruments, collection of
natural history.
Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa.
CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE
Casino Estoril
Casino Lisboa
Chapitô
El Casino más grande de Europa. Salas
de juego, todos los días de 15:00 a 03:00,
espectáculos a partir de las 21:00 horas. The
largest casino in Europe. Gaming rooms, open
all day from 3 pm to 3 am, shows from 9 pm.
Praça José Teodoro dos Santos, Estoril
(+351) 214 667 700 Estoril (linea
Cascais/Cascais line)
www.casino-estoril.com
Salas de juego y espectáculos, todos los
días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and
shows from 3 pm to 3 am.
Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 929 000 15:00-03:00.
Viernes y sábados 16:00-04:00. 3 pm-3 am.
Friday and Saturday 4 pm-4 am Oriente
www.casinolisboa.pt
Costa do Castelo, 7, Lisboa
(+351) 218 855 550 Martes a domingo
12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday
to 2 am 737
28 Rossio
www.chapito.org
KidZania
Una ciudad donde los niños pueden “jugar
a ser adultos” y escoger entre más de 60
profesiones diferentes. A real city where
children play adult roles and can choose
between more than 60 different professions.
Dolce Vita Tejo, Loja 1054, Av. Cruzeiro
Seixas, 7, Amadora
(+351) 211 545 530
Miércoles a viernes 10:00-15:30, sábados,
domingos y festivos 11:00-19:00. Wednesday
to Friday 10am-3.30pm, Saturday, Sunday and
holidays 11am-7pm.
www.kidzania.pt
Pabellón del Conocimiento
Pavilion of Knowledge
Ciência Viva
Un museo de Ciencia y tecnología interactivo
Precios: 8euros, niños: 5 euros, família:
17euros. An interactive science and technology
museum. Prices: 8euros, children: 5euros,
family: 17euros. Alameda dos Oceanos, Lisboa
(+351) 218 917 100 Martes a viernes
10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos
11:00-19:00. Tues. to Fri. 10 am to 6 pm Sat.,
Sun. and Bank Holidays: 11 am to 7 pm
Oriente
www.pavconhecimento.pt
Lisbon Escape Hunt
Rua dos Douradores nº 13
(+351) 924 149 160
E-mail: [email protected]
www.lisbon.escapehunt.com
Oceanário de Lisboa
Lisboa Oceanarium
Uno de los mas grandes acuarios de Europa.
Abierto todos los días. One of the biggest
aquariums in Europe. Open every day. Precios:
niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65
años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12
años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€,
adults (13 to 64 years old) - 16€, over 65 years
old- 11€. Families (2 adults and children under
12 years old) - 42€.
Esplanada D. Carlos I, Lisboa
(+351) 218 917 002 / 006 Inverno:
10:00-19:00 (última entrada a las18:00);
verano: 10:00-20:00 (última entrada a las
19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm);
Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm).
Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750.
759,782, 794
www.oceanario.pt
Labirinto Lisboa
Casa del Terror - La historia que los libros no te cuentan! Testigo, en vivo, los personajes más
aterradores y las leyendas más óscuras de Portugal! Espectáculo en Portugués o Inglés. Haunted
Attraction - The history that books won’t tell you! Witness, first hand, Portugal´s darkest historical
characters and legends come to life! Show in Portuguese or English.
Rua do Instituto Industrial, 6-10
+351 213 900 365 Miércoles, jueves y domingos 17h-22h. Viernes y sábados 17h a
medianoche.Wednesdays, Thursdays and Sundays 5pm-10pm.Fridays and Saturdays 5pm-midnight.
Cais do Sódre
E-mail: [email protected]
www.labirintolisboa.com
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
27
Teatro Nacional D.Maria II
D. Maria II National Theatre
Teatro Nacional de São Carlos
São Carlos National Theatre
Teatro Politeama
Politeama Theatre
Praça D. Pedro V. Lisboa
(+351) 213 250 800
www.teatro-dmaria.pt
Rua Serpa Pinto, 9, Lisboa
+351 213 253 000
E-mail: [email protected]
Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa
(+351) 213 405 700
www.teatro-politeama.com
Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks
Adventure Park
Clube Equestre de Janas
“O Paddock”
Evoa - Espaço de visitação
e observação de aves
Rua do Alecrim s/n - Janas, Sintra
(+351) 219 290 513
E-mail: [email protected]
www.opaddock.pt
Más de 100 especies de aves en su estado
salvaje. Visitas guiadas y de observación. More
than 100 species of wild birds. Guided tours
and birdwatching.
Lezíria Sul de Vila Franca de Xira
Vila Franca de Xira
(+351) 926 458 963 Abierto todos
los días, except, lunes y julio. Open every day,
except Monday and July. Vila Franca de
Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/
entrance at Cardal Gate of Lezíria)
www.evoa.pt
Marina Parque das Nações
Monte Selvagem
Cursos de vela, experiencias de navegación,
piragüismo, windsurf y paseos en el
río. Sailing, canoeing and windsurfing
experiences as well as river cruises.
Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa
(+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a
20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm.
www.marinaparquedasnacoes.pt
La conservación de la vida salvaje en una dehesa
típica alentejana. Alberga animales domésticos y
salvajes. Preservation of the wild life on a montado
(typical ecosystem of the Alentejo region). Home
to both domestic and wild animals.
Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo
(+351) 265 894 377 Martes a Domingo
10:00-1900, hasta Octubre. Tuesdays to
Sundays 10 am-7 pm until October.
www.monteselvagem.pt
Parque Aventura Cova da Baleia
Unlimited Sports | Challenge
Yourself
Complexo Desportivo do Jamor,
Estrada Carreira de Tiro
(+351)211 519 400
E-mail: [email protected]
www.adventurepark.pt
28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE
Parque de Aventura con 55.000m 2 a 35
kilómetros de Lisboa, en Mafra, dedicada a la
Aventura, la Pasión, Desafío y Emoción . Paintball,
Canopy, Slide, Rappel, Piscina y Hinchables.
Adventure Park with 55.000m2, 35 kilometers
from Lisbon, in Mafra, dedicated to Adventure,
Passion, Challenge and Emotion. Paintball,
Canopy, Slide, Rappel, Pool, Inflatables.
Avenida Senhora da Lapa, Barreiralva, Mafra
(+351)969 008 368 (+351)261 241 226
Abierto todos los días de las 10:00-19:00.
Open every day from 10am-7pm.
E-mail: [email protected]
www.covadabaleia.com
Salud y bienestar
Health & Wellness
Tapada Nacional de Mafra
Mafra National Wild Life Park
Zoológico de Lisboa
Lisboa Zoo
Antigua tapada real con más de 800 hectáreas.
A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do
Codeçal. A former royal hunting reserve. 800
walled hectares. 35 kilometers from Lisboa,
adjoining the Mafra Monastery, Portão do
Codeçal.
(+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos
los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks
at 9.30 am and 2 pm.
www.tapadademafra.pt
Bahía de los delfines; Casa de los reptiles;
Quinta de los niños y representación de los
pájaros y los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow
Park, Reptile House, Children’s Farm and Birds
and Reptiles Presentation.
Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa
(+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00,
de octubre a marzo. 10 am to 8 pm, from April
to September, 10 am to 6 pm, from October to
March. Jardim Zoológico Sete-rios
716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768
www.zoo.pt
Elohim Spa
En SPA ELOHIM, vivirá una experiencia inolvidable. Masajes, osteopatía, reflexologia y
tratamientos exfoliantes. At ELOHIM SPA, you
will have an unforgettable experience. Elohim
offers massages, reflexology, osteopathy,
exfoliation and spiritual therapies.
Largo do Rato, 3-1º, Lisboa
(+351) 213 860 708
E-mail: [email protected]
www.elohim.pt
Otros Other
Acuário Vasco de Gama
Vasco da Gama Aquarium
Panda Bingo
Museo dedicado a la vida acuática.
Museum dedicated to marine life.
Rua Direita, Dafundo, Algés
(+351) 214 205 000
http://aquariovgama.marinha.pt
Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene
2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2
and 3. 2575 places.
Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486
521. Todos los días, 15:00-3.00. Open
daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro
Parque Eduardo VII
y Invernadero
Eduardo VII Park
and Cold House
Planetario Calouste
Gulbenkian
Calouste Gulbenkian
Planetarium
Espécies botánicas, invernadero y gran
variedad de plantas. Spacious formal
gardens, streams and paths.
Parque Eduardo VII, Lisboa
(+351) 213 882 278 9:00-16:30
de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a
septiembre. 9 am- 4.30 pm from Oct. to Mar.
9 am- 5.30 pm from Apr. to Sept.
702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746,
749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião
Sesiones regulares de divulgación científica
y sesiones especiales para niños. Regular
astronomy sessions with special sessions
for children.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 002 714, 723, 728,
727, 729, 751
5 Estação de Belém
http://planetario.marinha.pt/
Telecabine Teleférico Lisboa Lisboa Cable Car
Passeio das Tágides, Parque das Nações, Lisboa De lunes a viernes, 11:00-19:00 / Mon. to Fri.:
11am-7pm. Fines de semana 10:00-19:00 / Weekends10am-7pm. Entradas/ Tickets: (1 viaje / One
way single): Adultos / Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens:
1,80 euros (1 viaje/one way single).
E-mail: [email protected]
www.telecabinelisboa.pt
Masajista Terapeuta
Therapeutic Masseuse
Patrícia Cardoso
Programa de masaje: relajante, terapéutico,
deportivo, anti-celulitis y masaje reafirmante.
Packs de masaje relaxante y terapéutico.
Massage programs: Relax, therapeutic, sport,
anti-cellulite and firming. Massage.Packs
Massages.
Rua dos Fanqueiros, 286 – 2ºandar, Lisboa
(+351) 927 005 813 Lunes a sábado,
11:00-20:00. Monday to Saturday 11am-8pm.
E-mail: [email protected]
pcardosomass.wix.com/mass
Thalasso Caparica
Terapias de agua de mar, algas, masajes y
Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your
availability.
Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A,
Costa da Caparica (+351) 212 905 655
lunes a sábado (incluso festivos) de las 10:00
a las 20:00. Monday to Saturday (including
holidays) from 10am to 8pm.
www.thalassocaparica.com
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
29
RESTAURANTES RESTAURANTS
CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS
CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS
AdLib Restaurante & Esplanada
Cantinho do Avillez
Propone una cocina francesa junto con la
cocina portuguesa. Proposes a French cuisine
coupled with Portuguese cuisine.
Av. da Liberdade, 127, Lisboa
(+351) 213 228 350)
Todos los días.
Almuerzo: 12:30-15:00 y cena: 19:30-22:30.
Every day. Lunch: 12.30pm-3pm and dinner:
7.30pm-10.30pm
E-mail: [email protected]
www.restauranteadlib.pt
José Avillez ofrece una buena cocina de
inspiración portuguesa. José Avillez can sample
a new style of Portuguese inspired cuisine.
Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa
(+351) 211 992 369
lunes a viernes,
12:30-15:00; 19:00-00:00. Sábado y Domingo
12:30-00:00. Monday to Friday, 12.30pm-3pm;
7pm-12am. Saturdays and Sundays 12.30pm-12am.
E-mail: [email protected]
www.joseavillez.pt
Belcanto
Casa da Comida
Galardonado con dos estrellas Michelin, Belcanto
ofrece una cocina portuguesa revisitado en un
ambiente sofisticado. Distinguished with two
Michelin, Belcanto one can enjoy Portuguese
cuisine revisited in a sophisticated atmosphere.
Largo de São Carlos, 10, Lisboa
(+351) 213 420 607
Almuerzos -12.30 -15.00 y Cena - 19.00 – 23.00.
Cierra domingo y lunes. Lunch: 12.30pm -3 pm and
Dinner: 7pm–11pm. Closed Sunday and Monday.
www.belcanto.pt
Cocina inovadora de inspiración portuguesa.
Portuguese inspired and innovative cuisine.
Travessa das Amoreiras, 1, Lisboa
(+351) 213 860 889
Cerrado domingos, sábados y lunes al
almuerzo. Almuerzos de martes a viernes
13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:0000:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at
lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm,
Monday to Saturday dinner 8pm-12am.
www.casadacomida.pt
Café Martinho da Arcada
Cervejaria Ribadouro
Cocina portuguesa e internacional.
Portuguese and international cooking.
Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259
Cierra Domingo. Closed Sundays.
www.martinhodaarcada.pt
El mejor marisco y platos clásicos de la
gastronomía Portuguesa. The best seafood
and classical Portuguese dishes.
Av da Liberdade 155, Lisboa
(+351) 213 549 411 De las 12:00 a las
01:30. From 12pm to 01:30am
www.cervejariaribadouro.pt
Café Lisboa
Café Lisboa tiene una hermosa habitación en el
interior del Teatro Nacional de São Carlos y con
una fantástica terraza. Café Lisboa has a beautiful
dining room inside the São Carlos National
Theatre, and a fine terrace.
Largo de São Carlos 23, Lisboa
(+351) 211 914 498
Todos los días, 12:00-00:00. Every day, 12pm-12am
E-mail: [email protected]
www.joseavillez.pt
Café Plaza
Repastos ligeros. Light meals.
Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa
Plaza) (+351) 213 218 218
12:00 a 22:00. 12 pm to 10pm.
www.heritage.pt
Can The Can
Los productos portugueses en conserva y
frescos se combinan con la cocina mediterránea.
Portuguese canned and fresh foods combine
with Mediterranean cuisine.
Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa
(+351) 914 007 100 Todos los dias
09:00-00:00 Every day 9am-12am.
www.canthecanlisboa.com
30 RESTAURANTES RESTAURANTS
Cervejaria Trindade
innovative cuisine. Tapas, coffee, pub, concerts
and live music.
Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa
(+351) 218 850 041 Cena y bar de las
17:00 a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar
5pm - 2am. Closed Monday
www.duetosdase.com
Gallassa Café
Tapas Portuguesas con productos regionales.
Abierto todos los dias de las 11:00 a las 24:00.
Portuguese Tapas with regional products. Open
everyday from 11am to midnight.
R. da Trindade, 36 B
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
Gambrinus
Cocina Tradicional Portuguesa. Pescado y
Mariscos. Traditional Portuguese Cuisine. Fish
and Shellfish Dishes.
R. das Portas de Santo Antão, 25, Lisboa
+351 213 465 208 +351 213 465 032
Abierto desde las 12:00-1:30. Opened from
12pm-1.30am.
E-mail: [email protected]
www.gambrinuslisboa.com
Hard Rock Cafe Lisboa
Cocina internacional. Internacional
cuisine.
Av. da Liberdade, 2, Lisboa
(+351) 213 245 280 11:30-01:00.
11.30am-01am.
www.hardrock.com/lisbon
La Brasserie de L’Entrecote
Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine
Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa
(+351)213 423 506 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.cervejariatrindade.pt
Suculento entrecot con salsa Brasserie, con 18
ingredientes. Succulent Entrecote with Brasserie
Sauce made with 18 ingredients.
Rua do Alecrim 117/121, Lisboa
(+351) 213 473 616
Almuerzo 12.30-15:00. Cena19:00-00:00.
Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am.
www.brasserieentrecote.pt
Chiado Caffe
Lisboa à Noite
Rua do Loreto nº 45-47 (+351) 213 460 828,
E-mail: [email protected]
Chiado Terrasse
Comida mediterránea. Especialidad “Tour de
Bacalao” (5 platos diferentes). Abierto todos los
dias de las 11:00 a las 24:00. Mediterranean food.
Specialty “Cod Tour” (5 different dishes). Open
everyday from 11am to midnight.
R. da Trindade, 28
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
Duetos da Sé
Cocina inovadora de inpiración
portuguesa. Tapas, café, bar, conciertos,
música en vivo. Portuguese inspired and
Cocina tradicional portuguesa. Traditional
Portuguese cuisine.
Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 468 557/213 462 603
Cierra Domingos. Almuerzos sólo con reserva.
Closed Sundays. Lunches only with prior booking.
www.lisboanoite.com
Mercado de Campo de Ourique
Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de
Campo de Ourique, Lisboa
(+351)211 323 701
domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves,
viernes y sábado:10:00-01:00.
Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday,
Friday and Saturday: 10am-01am
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/mercadodecampodeourique
Ministerium
Nosolo Itália Praça do Comércio
Populi
Gastronomía informal, de ‘petiscos’ y platos al
estilo de la cocina portuguesa. Informal gastronomy with tapas and dishes in the style of
Portuguese cooking.
Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa
(+351) 218 873 226
E-mail:[email protected]
www.nosoloitalia.com
Comida internacional, cocina de autor.
International food, Signature cuisine.
Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86, Lisboa
(+351) 916 722 753
Almuerzo: lunes
Lunes a Domingo de 10:00 à las 23:00. Monday
to Sunday from 10am to 11pm
E-mail: [email protected]
www.ministerium.pt
O Sitar - Indian
Terreiro do Paço - Ala Nascente, 72/73, Lisboa
(+351) 218 888 454 (+351) 916 378 555
Museu da Cerveja
Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de
cervezas de los países de habla portuguesa.
Portuguese cuisine and more than 40 types of
beer from Portuguese speaking countries
Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa
(+351) 210 987 656 Todos los dias
09:00-02:00. Every day 9am-2am.
E-mail: [email protected]
www.museudacerveja.pt
Nata Lisboa Prata
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su
producto estrella, el pastel de nata, un universo
de valores inspirados en la historia de la ciudad.
The NATA Lisboa shops feature as their star
attraction the "pastel de nata" (custard tart), a
world of sensations inspired by the city's history.
Rua da Prata 78, Lisboa
(+351) 213 472 144. Lunes a viernes
– 8:00 a las 18:00. Sabado, domingo y festivos –
9:00 a las 19:00. Monday to Friday – 8am to 6pm.
Saturday, Sunday and holidays – 9am to 7pm.
E-mail: [email protected]
www.natalisboa.com
Cocina indiana. Indian cuisine.
Rua dos Condes, 7, Lisboa
(+351) 213 430 004
E-mail: [email protected]
www.ositar.com.pt
Open Brasserie Mediterrânica
Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine
(Inspira Santa Marta Hotel)
Rua de Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900
Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30, cena
19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos cerrados
al almuerzo,cenas 19:30-22:30. Monday to Friday
lunch 12.30pm-2.30pm, dinner 7.30pm-10.30pm.
Weekends and holidays closed and lunch time, dinner
7.30pm-10.30pm.
www.open.com.pt
Pap’Açorda
Una referencia de la mejor gastronomía portuguesa. One of Lisboa gastronomic landmarks.
Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa
(+351) 213 464 811 12:30-14:30 y 20:0023:00. Cierra domingo y lunes. 12.30pm-2pm,
8pm-11pm. Closed Sunday & Monday.
Nata Lisboa Castelo
Pastelaria Suíça
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su
producto estrella, el pastel de nata, un universo de
valores inspirados en la historia de la ciudad. The
NATA Lisboa shops feature as their star attraction
the “pastel de nata” (custard tart), a world of
sensations inspired by the city’s history.
Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, Lisboa
(+351) 218 872 050
Todos los días – 9:00 a las 21:00. Every day – 9am
to 9pm.
E-mail: [email protected]
www.natalisboa.com
Emblemático café-restaurante de la Baixa
Emblematic café-restaurant in Baixa.
Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa
(+351) 213 214 090/91 7:00-21:30.
Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed
December 25.
www.casasuica.pt
Nectar Wine Bar
Cocina tradicional portuguesa. Con más de
quinientas referencias a los vinos portugueses.
Traditional Portuguese cooking. With over five
hundred references to Portuguese wines.
Rua dos Douradores, nº33, Lisboa
(+351) 969 754 573
E-mail: [email protected]
Noori Sushi
Noori introdujo en Portugal el concepto
"Temakeria". Aquí podemos encontrar sushi fresco,
de alta calidad y a un precio accesible. Noori has
brought the concept of “Temakeria” to Portugal.
Here the sushi is fresh, of high-quality and at an
affordable price.
Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87, Lisboa
+351 918 639 287
E-mail: [email protected]
www.noori.pt
Pátio do Bairro
Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 431 822
Cierra Lunes. Closed Mondays.
www.patiodobairro.com
Pizzaria Lisboa
Pizzaria Lisboa también sirve buenas ensaladas,
pasta y risotto . Besides irresistable pizzas, Pizzaria
Lisboa also offers salads, pasta dishes and risottos.
Rua dos Duques de Bragança 5H, Lisboa
(+351)211 554 945
lunes a viernes, 12:30-15:00; 19:00-00:00.
Sábado 12:30-00:00. Domingo y Festivo
12:30-23:00. Monday to Friday, 12.30pm-3pm;
7pm-12am; Saturday 12.30pm-12am. Sunday and
Holidays 12.30pm-11pm.
E-mail: [email protected]
www.pizzarialisboa.pt
a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo
a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado
19:30-00:00 Brunch: domingo 11:30-14:30.
Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-3pm. Dinner:
Sunday to Wednesday 7.30pm-23pm, Thursday
to Saturday 7.30pm-00:00am. Brunch: Sunday
11.30am-2.30pm.
www.populi.pt
Restaurante a Travessa
do Fado
Restaurante A Travessa do Fado
Largo do Chafariz de Dentro, nº 1, Lisboa
(+351) 218 870 144
E-mail: [email protected]
Restaurante Aura
Cocina portuguesa. Portuguese
cuisine.
Rua do Arsenal 1, Praça do Comércio - Terreiro
do Paço
(+351) 213 469 447 Todos los dias
07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am.
www.auraloungecafe.com
Restaurante Aviz
A la mesa la excelencia es la distinción.
Excellence and refinement at the table.
R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz)
(+351) 210 402 000 Desayuno
7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena
19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch
12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.
www.hotelaviz.com
Restaurante Bessa
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua dos Douradores 206-210, Lisboa
(+351) 218 873 832 12:00-15:00, 19:0022:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7 pm-10pm.
Restaurante Casa do Leão
Cocina típica. Dentro del Castillo.
Trad. Portuguese dishes. Inside the castle walls.
Castelo de S. Jorge, Lisboa
(+351) 218 875 962
Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm-3pm,
dinner 7.30pm-10pm.
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
Restaurante Cervejaria O Fumeiro
Rua Conceição Glória 27, Lisboa
(+351) 213 474 203
Restaurante Dois Arcos
Rua dos Douradores 163, Lisboa
(+351) 218 879 689 12:00-22:00.
Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday.
RESTAURANTES RESTAURANTS
31
Restaurante Flores do Bairro
El restaurante Flores do Bairro es una cocina
auténtica... del “barrio”, en un ambiente relajado e
informal, pero elegante. Flores do Bairro restaurant
is a genuine “bairro” kitchen, with a relaxed and
casual yet elegant environment.
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 21 340 82 52
Todos los días.
Almuerzo 13:00-15:00. Cenas 19:30-23:00.
Every day. Lunch 1pm-3pm. Dinner7.30pm-11pm.
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Restaurante Forno Velho
Cocina tradicional Portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua do Salitre 42, Lisboa
(+351) 213 533 706
12:00-16:00,
19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00.
12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am.
www.fornovelho.com
Restaurante Granja Velha
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua dos Douradores, 200, Lisboa
(+351) 218 873 891 12:00-15:00, 19:0022:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm, 7pm-10pm.
Closed Sundays.
www.granjavelha.com
Restaurante Varanda
de Lisboa
Cocina portuguesa e internacional,
en un ambiente sofisticado. Portuguese and
international cuisine in a refined atmosphere.
Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa
(+351) 218 842 000 Invierno19:30-22:00
Verano 19:30-22:30. Winter 7.30pm-10pm
Summer 7.30pm-10.30pm.
www.varandadelisboa.pt
Restaurante Vegetariano PSI
Alameda Santo António dos Capuchos,
Campo Mártires da Pátria, Lisboa
(+351) 213 590 573
lunes a sábado
12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos.
Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30. Monday
to Saturday 12.30pm-10.30pm. Closed Sunday and
holidays. Lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm10.30pm.
E-mail: [email protected]
www.restaurante-psi.com
Saudade Fado Bar
Cocina tradicional Portuguesa y tapas. Portuguese
cuisine and tapas.
Rua dos Bacalhoeiros 6, Lisboa
(+351) 213 032 035 / 913 523 719
E-mail: [email protected]
Restaurante Largo
Tasca D’Lyon
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa
(+351) 213 477 225
12:30-15:00 y
19:30-00:00. No cierra. Open every day from
12.30pm-3pm and 7.30pm-12am.
www.largo.pt
Rua dos Sapateiros, 111/113 (ao Rossio), Lisboa
(+351) 213 225 008 / (+351) 918 235 867
E-mail: [email protected]
www.tascadlyon.com
Restaurante Sol Dourado
Rua da Misericórdia nº35, Lisboa
(+351) 213 421 112
E-mail: [email protected]
www.restaurantetavares.net
Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa
(+351) 213 472 570
E-mail: [email protected]
Restaurante Tágide
Una de las mejores vistas de Lisboa.
One of the best views in Lisboa.
Largo da Academia Nacional de Belas Artes,
18-20, Lisboa (Chiado)
(+351) 213 404 010 Cierra Domingo.
Closed Sunday.
www.restaurantetagide.com
Restaurante Os Tibetanos
"El simple acto de compartir comida es uno de los
elementos básicos de cualquier relación" - Dalai
Lama. "The simple act of sharing food is one of the
basic elements of all relationships" - Dalai Lama.
Rua do Salitre 117, Lisboa
(+351) 213 142 038/ 932 846 610
Sábado: 12:45-15:00/ 20:00-23:00. Domingo:
12:45-15:00/ 19:30-22:30. Saturday: 12.45pm3pm/ 8pm-11pm. Sunday: 12.45pm-3pm/
7.30pm-10.30pm
E-mail: [email protected]
www.tibetanos.com
32 RESTAURANTES RESTAURANTS
Tavares Rico
The Decadente Restaurante & Bar
Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.thedecadente.pt
PRAÇA DO COMÉRCIO
A BELÉM/ FROM PRAÇA
DO COMÉRCIO TO BELÉM
A Travessa
Cocina portuguesa contemporánea.
Portuguese contemporary cuisine.
Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa
(+351) 213 902 034 Cierra domingos,
lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays,
mondays and saturdays at lunch time.
www.atravessa.com
Café In
Cocina portuguesa y internacional. Portuguese
and international cuisine.
Av. Brasília, 311, Lisboa
(+351) 213 626 248 12:00-16:00 y
20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm
& 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am.
www.cafein.pt
Doca Peixe
Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes.
Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa
(+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30
– 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am.
www.docapeixe.com
Doca de Santo
Ensaladas, solomillo, zumos y batidos.
The best Salads, steaks, juices and shakes.
Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa
(+351) 213 963 535 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm.
www.grupodocadesanto.com.pt
Don Castellana
Rua da Moeda nº1 H/N, Lisboa
(+351) 213 901 016
E-mail: [email protected]
www.doncastellana.pt
Espaço Lisboa
Largo do Picadeiro nº 8, Lisboa
+351 213 430 390
www.uchiado.com
Cocina tradicional portuguesa. Traditional
Portuguese cuisine.
Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa
(+351) 213 610 212 Abierto 19:3000:00. Opened 7.30pm-12am.
E-mail: [email protected]
www.espacolisboa.pt
Vitaminas
Espaço Espelho D’Água
Armazéns do Chiado, Loja 1.06
Rua do Crucifixo 83, Lisboa
(+351) 218 166 590
www.vitaminas.com.pt
Av. de Brasília, Lisboa
(+351) 213 010 510
E-mail: [email protected]
www.espacoespelhodeagua.com
Uchiado Trendy Bar Restaurante
Zambeze
Cocina regional y cocina africana. Regional
cuisine and African cuisine.
Calçada Marquês de Tancos, Lisboa
(+351) 218 877 056 Todos los días 10:0023:00. Every day from 10am-11pm.
www.zambezerestaurante.pt
Estufa Real
Cocina mediterránea. Mediterranean cooking.
Jardim Botânico da Ajuda. Calçada do Galvão, Lisboa
(+351) 213 619 400 Sólo almuerzos.
Lunches only.
www.estufareal.com
Llévese el
fado con usted
Guia desmontable
take fado
with you
detachable guide
FADO
P atrimonio I nmaterial de la H u manidad
INTANGIBLE HERITAGE OF HUMANIT Y
33
Especial Fado
Special Fado
La canción de Lisboa y del Mundo
Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la
Humanidad por la UNESCO desde noviembre de
2011, el fado es la más pura expresión del “alma”
de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado
es la manifestación musical del sentir portugués y
del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos
de la guitarra portuguesa.
Considerado una marca indisociable de la cultura
y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos
desde hace más de dos siglos” patrimonio de la
ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día
las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en
el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo.
Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras
y es hoy apreciado por millones de seguidores en
el mundo entero. Esta internacionalización del
fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália
Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los
tiempos que, a partir de la década de los 50 del
s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón.
Más recientemente, una nueva generación de
fadistas aportó a este género musical una nueva
vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world
music.
La consagración definitiva del fado llega con el
valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la
Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de
cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo.
Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a
cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como
diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de
vida” que se renueva.
The song of Lisboa and the World
Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is
the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more
than just a song, Fado is a musical manifestation of
feeling Portuguese and a city’s way of life, always
accompanied by the solemn and melancholy
chords of the Portuguese guitar.
Considered a brand inseparable from the culture
and tradition of the Portuguese capital, Fado has
been for at least two centuries, part of the city’s
heritage that endowed it with soul and voice. But
since influences from overseas, and from various
cultures which arrived in Lisboa can also be heard
in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared
heritage with the world. Inspired from a simple and
sentimental language, Fado’s universal character
surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of
34
Fado is greatly due to the charisma and the voice
of Amalia Rodrigues, the most renowned fado
singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from
Russia to Japan. More recently, a new generation
of singers of this genre has given the song a new
vitality, placing it in the circuits of World Music.
The ultimate international recognition of Fado
comes with UNESCO’s highest recognition,
whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how
a centuries-old tradition of a city becomes the
identity symbol of a people. Therefore, whenever
the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this
is not just a ritual that is being performed. It is,
as Amália Rodrigues would say, “a strange form of
life” that is being renewed.
Casas de fado
Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados
a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones.
Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos
que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes.
Fado Houses
Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in
the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and
Alcântara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists.
A Severa
Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa
de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una
cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más
célebre intérprete de fado. El fado se canta de
jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in
1955, thae name of this fado house pays homage
to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most
famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday,
from 9.00pm.
Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa
(+351) 213 428 314
www.asevera.com
Bacalhau de Molho
Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de
Linhares, lo que queda de un edificio renacentista,
el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado,
a partir de las 21:15. Housed in the foundations of
Manor of the Counts of Linhares, the remains of a
Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the
possibility to listen to some great fado, from 9.15pm.
Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa
(+351) 218 865 088
www.casadelinhares.com
Café Luso
El Café Luso es una de las casas de fado
más prestigiosas del país. Fundada en 1927.
Espectáculos todos los días. Café Luso is one of
the most prestigious fado houses in Portugal.
Founded in 1927. Shows every night.
Travessa da Queimada, 10, Lisboa
(+351) 213 422 281
www.cafeluso.pt
36
Clube de Fado
En el Clube de Fado podrá escuchar a un prestigioso elenco de fadistas al son de la guitarra
portuguesa, todos los días a partir de las 21:30.
On entering Clube de Fado you will be able
to listen to a prestigious cast of Fado singers
accompanied by the Portuguese guitar, every
night from 9.30pm.
Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa
(+351) 218 852 704
www.clube-de-fado.com
MARIA DA MOURARIA
Todas las noches se puede oír el sonido de la guitarra
portuguesa y de las voces que pasan por allí. De
miércoles a domingo, meriendas de las 17:00 a las
19:00; cenas y bar de las 19:30 a las 02:00. Fado a partir
de las 21:30. Where the sound of the Portuguese Guitar
and voices can be heard every night. Wednesday to
Sunday from 5pm to 7pm – Snacks: from 7pm to
2am – Dinner and Bar. Fado from 09pm to 02am.
Largo da Severa, 2, 1100 Lisboa
(+351) 218 860 165 / 964 766 056
E-mail: [email protected]
www.mariadamouraria.pt
Marquês da Sé
Instalada en un edificio del s. XVIII, es un espacio
típicamente lisboeta en el que podrá escuchar
a uno de los más respetados intérpretes del
fado, de martes a domingos a partir de las 20:00.
Installed in an 18th century building, It’s a typical
Lisboa setting, where you can listen to some
of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm.
Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa
(+351) 218 880 234
www.marquesdase.com
© José Frade
adega machado
La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto,
guarda secretos que se cantan.
Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino,
tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1).
The renovated Adega Machado, in Bairro Alto,
keeps secrets in its songs. Fado and food à la carte
in the main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1).
Rua do Norte, 91, Lisboa
(+351) 213 422 282
www.adegamachado.pt
O Faia
O Faia promete noches inolvidables. Al son de
la guitarra, escuchará las palabras de poetas y
los temas clásicos del fado, de lunes a sábado a
partir de las 21:30. Faia promises an unforgettable
evening.ou can listen to the words of great poets
and classical themes of Fado to the sound of the guitar, Monday to
Saturday from 9.30pm.
Rua da Barroca, 56, Lisboa
(+351) 213 426 742
www.ofaia.com
O Forcado
Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene
el honor de tener como madrina a la gran fadista
Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las
20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra
y folclore. With over 30 years of existence, this
house is honored to have the great fado singer
Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as
well as folk songs every night from 8pm.
Rua da Rosa, 221, Lisboa
(+351) 213 468 579
www.oforcado.com
Páteo de Alfama
Apoyado en la primera muralla de la ciudad "la
Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar de
paso obligatorio para aquellos que visiten la ciudad
y quieran asistir a una noche única al son del fado.
Leaning against the first wall of the city (Cerca
Velha), Páteo de Alfama is a must for all visitors to
the city who wish to experience a unique evening
to the sound of Fado.
Rua São João Praça, 18, Lisboa
(+351) 218 822 174
www.pateodealfama.com
Sr. Vinho
Prestigioso y tradicional por igual, el paso por la
casa Sr. Vinho es garantía de una noche inolvidable,
en la que no faltará una sesión de fados, a partir
de las 21:30. Equally refined and traditional, a visit
to Sr. Vinho promises an unforgettable evening,
which will of course include a session of fado,
from 9.30pm.
Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa
(+351) 213 972 681
www.srvinho.com
Taverna d’El Rey
Parreirinha de Alfama
Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más
típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina
Santos. Is one of the oldest and most famous
Fado restaurants of Lisbon, in one of the most
typical neighborhoods. It was founded by
Argentina Santos.
Beco do Espírito Santo 1, Lisboa
(+351) 218 868 209
E-mail: [email protected]
www.parreirinhadealfama.com
PASTEL DO FADO
Pastel del Fado, en la ruta del tranvía 28, precios
accesibles, platos y pinchos deliciosos para toda la
familia. Fado en directo para una noche inolvidable.
Pastel do Fado, on the no. 28 tram route, affordable
prices, delicious dishes and snacks for the whole
family. Live Fado for an unforgettable evening.
Largo do Limoeiro, 10, Lisboa
(+351) 217 613 360
E-mail: [email protected]
www.pasteldofado.com
Con el techo de madera, que evoca reminiscencias de
las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa,
la Taverna d’El Rey es un espacio repleto de tradiciones
lisboetas. Todas las noches de 18:00 a 3:00 tiene lugar
aquí un castizo espectáculo de fado. With its wooden
ceilings reminiscent of the caravels and its Portuguese
cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled with Lisboa traditions. Here Fado
shows are held every evening from 6pm to 3am.
Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa
(+351) 218 876 754
www.tavernadelrey.com
Timpanas
Con un ambiente genuino y emblemático, el Timpanas
invita a sus visitantes a descubrir los sentimientos
cantados en el fado. Actuaciones de fado, folclore y
música popular portuguesa, a partir de las 21:00, de
miércoles a lunes. With a genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings
of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular
music, from 9pm, from Wednesday to Monday.
Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa
(+351) 213 906 655
www.timpanas.pt
37
Museu do Fado
Fado Museum
Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa
(+352) 218 823 470
De martes a domingo, de 10:00
a 18:00 (últimas admisiones: 17:30).
Cierra los días 1 de enero, 1 de mayo y
25 de diciembre.
Tuesday to Sunday from 10am to 6pm
(last admission: 5.30pm). Closed on
January 1, May 1 and December 25.
www.museudofado.pt
La Historia del Fado
y de la Guitarra
The History of Fado
and Guitar
Para conocer mejor el universo y la historia de la canción de
Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado.
Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática
canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el
mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo de
la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente
es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su
historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer la historia del
fado desde su génesis en el siglo XIX hasta la actualidad. En
exposición, el visitante podrá observar la emblemática obra
“El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por
el Museo de la Ciudad, el tríptico “El marinero”, de Constantino
Fernandes (1913), cedido por el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João
Vieira (2005), además de numerosos testimonios del universo
del fado.
To better understand the universe and the history of Lisboa’s
song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the
heart of Alfama, the neighborhood most associated with
this iconic song, the Fado Museum houses a unique collection in the world, of relevance in studying the epitome
of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition
is a tribute to fado and its creators and artists, promoting
its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history of fado since its
birth in the 19th century to the present. At the exhibition,
visitors can observe the emblematic work entitled “Fado”
(1910), by José Malhoa temporarily on loan by the Cidade
Museum, the triptych “The Mariner” (1913), by Constantino
Fernandes (1913) on loan by the Chiado Museum/ IMC
and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with numerous testimonies of the fado world.
ESPECTÁCULOS SHOWS
Fado In Chiado
En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa
voz presentan el fado y la música que hace de este la
canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented
singers perform Fado and the music that makes it a national song.
Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778
De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm
www.fadoinchiado.com
38
Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium
El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con
el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at
the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking.
Oceanário de Lisboa, Parque das Nações
(+351) 218 917 002/06
martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays,
7.15pm to 8pm
E-mail: [email protected]
39
Restaurante Las Ficheras
Restaurante Feitoria & Wine Bar
Capricciosa
Cocina mexicana. Mexican cuisine.
Rua dos Remolares, 34, Lisboa
(+351) 925 184 900 Estamos abiertos
todos los dias desde las 11:00 hasta las 02:00.
Open everyday from 11am to 2am.
www.lasficheras.com
Cocina de autor | Estrella Michelin. Signature Cuisin
| Michelin Star.
Altis Belem Hotel & Spa, Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200/208 Abierto de lunes
a sábado. Cena: 19:30 – 23:00. Open Monday to
Saturday. Dinner: 7.30pm – 11pm.
www.restaurantefeitoria.com
Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana.
Ibo Restaurante
Cocina mediterránea y de Mozambique.
Potuguese and Mozambican.
Armazém A, compartimento 2, Lisboa
(Cais do Sodré)
(+351) 213 423 611/ 961 332 024 martes
a jueves 12:00-23:00, viernes y sábado 12:00-1:00,
domingo 12:30-15:30. Cierra lunes. Tuesday
to Thrusday 12.30pm-11pm, Friday a Saturday
12.30pm-1am, Sunday 12.30pm-3.30pm. Closed
Monday.
www.ibo-restaurante.pt
Irish&Co
Mejor ostras, solomillo y cerveza
irlandésa. Best oysters, steak and Irish beer.
Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente, Lisboa
(+351) 213 959 885 Abierto desde las
12:00 a las 4:00. Opened from 12.00 pm to 4 am.
www.grupodocadesanto.com.pt
Kais
Comida internacional y típica portuguesa.
International and Portuguese cuisine.
Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa
(+351) 213 932 930 Cierra domingo y
lunes. Closed Sundays and Monday.
www.kais-k.com
Nune’s - Real Marisqueira
Mariscos frescos. Dulces caseros.
Fresh seafood. Home made deserts.
Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa
(+351) 213 019 899 Cierra Miércoles /
Closed Wednesday.
E-mail: [email protected]
Portugália Cervejaria Belém
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks.
Av. Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa
(+351) 213 032 700 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Portugália Cervejaria
Cais do Sodré
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. .
Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa
(+351) 213 422 138 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Restaurante Dina
Rua Vieira Portuense 78-80 - Belém
+351 910 573 880
E-mail: [email protected]
Sushirio
Cocina japonesa. Japonese cuisine.
Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 255, Lisboa
(+351) 213 220 070 12:00-15:00 y
19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm.
www.meninosdorio.com
Tasca da Esquina
Cocina Portuguesa de autor. Author Portuguese
Cuisine.
Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa
(+351) 210 993 939 Cierra domingo y
lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday at
lunchtime.
www.tascadaesquina.com
Valle Flôr
Cocina portuguesa. Portuguese cooking.
Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace)
(+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00.
Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30.
Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and
holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm-3.30pm,
dinner 7pm-10.30pm.
www.pestana.com
5 Oceanos
Pescado y marisco. Fish and seafood.
Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa
(+351) 213 978 015 Abierto todos los
días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday
from 12 pm to 1am.
www.5oceanos.pt
Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 922 595
www.grupodocadesanto.com.pt
Irish&Co
El mejor “fish and chips”, solomillo
y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks
and Irish beer. Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa
(Parque das Nações) (+351) 218 940 558
Abierto desde las 12:30. Opened from
12.30 pm.
www.grupodocadesanto.com.pt
República da Cerveja
Los mejores cortes de carne, pierna
de cerdo asada y cerveza portuguesa.
The best steaks, roast pork and Portuguese beer.
Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa
(Parque das Nações)
(+351) 218 922 590 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm
www.grupodocadesanto.com.pt
Restaurante D’ Bacalhau
En D’Bacalhau encontrará una gran
variedad de entrantes y de platos
principales de bacalao (abierto todos los días).
In D’Bacalhau you will find a diversity of codfish
starters and main courses (open every day) .
Rua da Pimenta 45- Parque das Nações, Lisboa
(+351)218 941 296
www.restaurantebacalhau.com
Restaurante Sabor a Brasil
Alameda dos Oceanos Edf Lisboa,
Fracção J, Lisboa. (+351) 218 955 143
www.saborabrasil.com
Senhor Peixe
Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza
con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and
PRAÇA DO COMÉRCIO
seafood, terrace overlooking the river.
a PARQUE DE LAS
Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa
(+351) 218 955 892 Cierra Lunes/
NACIONES/ FROM PRAÇA Closed
Monday.
www.senhorpeixe.pt
DO COMÉRCIO TO
PARQUE DAS NAÇÕES
AVENIDAS NOVAS
new avenues
Bica do Sapato
“Nouvelle cuisine” top de gama.
The best of "nouvelle cuisine".
Av. Infante D. Henrique, Armazém B,
Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa
(+351) 218 810 320 Almuerzo:
12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo
cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners.
www.bicadosapato.com
Eleven
Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking.
Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália
Rodrigues, Lisboa
(+351) 213 862 211 Cierra Domingo.
Closed Sunday.
www.restauranteleven.com
RESTAURANTES RESTAURANTS
41
FIB – Il Vero Gelato Italiano
Cozinha Velha
Lounge D
Abierto en el verano de 2014, por un mestre
gelataio de Milano, FIB le encantará con el vero
helado italiano en Lisboa. Sabores originales,
100% naturales, hechos todos los dias. FIB: Fresco,
Italiano, Bueno! Open since summer 2014, by
gelato maker from Milan, FIB will amaze you with
the most authentic italian gelato icecream in
Lisbon. Original flavours, 100% natural, fresh-made
daily. FIB: Fresh, Italian, Better!
Av. P. Manuel da Nóbrega, 13E
(+351) 211 324 311 Mar a Jue 12:3020:00, Vier 12:30-23:00, Sáb 14:00-23:00,
Dom 14:00-20:00, Cerrado los Lunes. Tue to
Thu 12.30pm-8pm, Fri 12.30pm-11pm, Sat 2pm11pm, Sun 2pm-8pm, Closed on Mondays.
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/GeladosFIB
Elaborada cocina portuguesa tradicional.
Top quality traditional Portuguese cuisine.
(Pousada de Queluz - D. Maria I)
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm.
www.pousadas.pt
Edifício do Casino Estoril, Estoril
(+351) 912 672 718
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/dlounge.casinoestoril
Portugália Cervejaria
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. .
Av Almirante Reis, 117, Lisboa
(+351) 213 140 002 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Restaurante Típico
O Madeirense
Cocina tradicional de la Madeira. Traditional
Madeira cuisine.
Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa
(+351) 213 830 827 Todos los días
12:00-23:00. Every day 12pm-11pm.
www.omadeirense.pt
Fuera da la Ciudad
Out of Town
Loja do Vinho
Tapas Portuguesas con produtos regionales. Con
más de cien referencias de vinos Portugueses.
Portuguese Tapas with regional produtcs. With
over hundred references to Portugueses wines.
Praça da República, 3 R/C, Sintra
(+351)219 105 860
Todos los dias: 10:00 - 19:00. Every day:10am 7pm
E-mail: [email protected]
www.screstauracao.com
Nata Lisboa Cascais
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno
a su producto estrella, el pastel de nata, un
universo de valores inspirados en la historia de la
ciudad. The NATA Lisboa shops feature as their
star attraction the "pastel de nata", a world of
sensations inspired by the city's history.
Alameda dos Combatentes da Grande Guerra
112, Cascais
(+351) 968 903 890
Todos los días – 10:00 a las 19:30. Every day
– 10am to 7.30pm.
E-mail: [email protected]
www.natalisboa.com
Restaurante A Tasca
Rua Afonso Sanches, nº59/60, Cascais
(+351) 214 821 382
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/ATasca.Cascais
Café Paris
Cocina Tradicional Portuguesa e
Internacional. Traditional Portuguese
and International cuisine.
Praça da República, 32 R/C, Sintra
(+351) 219 105 860
Todos los dias: 09:00 - 23:00. Every day:
9am - 11pm
E-mail: [email protected]
www.screstauracao.com
Central Palace Hotel
Cocina Tradicional Portuguesa e Internacional.
Traditional Portuguese and International
cuisine.
Praça da República, 34 a 36 R/C, Sintra
(+351) 219 105 860 Todos los dias:
09:00 – 23:00. Every day: 9am - 11pm
E-mail: [email protected]
www.screstauracao.com
42 BARES & clubs Disco and pubs
BARES & clubs
Disco and pubs
Books
Rua de Cascais, nº 53, Lisboa
(+351) 914 573 733
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/booksclublisbon/info
Café Bar BA
37 referencias de ginebra. Decenas de
cócteles. Agenda de dj. Dos televisores
para ver las competiciones deportivas.
37 Gin brands. Dozens of cocktails. DJ
hosting program. 2 TV's to watch sports
competitions.
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 213 420 607 Todos los días,
11:00-01:30. Every day, 11am-01.30am
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Main
Av. 24 de Julho, nº 68 Lisboa
(+351) 915 307 614
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/mainlisbon
Matiz Pombalina Bar
El lugar perfecto para una final de la tarde
o la noche-cocktail. The perfect spot for a
late-afternoon or late-night cocktail.
Rua das Trinas, 25, Lisboa
(+351) 214 043 703 18:00 a 02.00.
Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am.
Closed Sundays and Mondays
www.matiz-pombalina.pt
Mini Bar Teatro
Mini Bar, el bar gastronómico de José Avillez.
Aquí podrá cenar o tomarse una copa en un
ambiente único. Los jueves, viernes y sábados
la noche estará animada por un dj. Mini Bar,
a gastronomic bar owned by José Avillez.
Here you can dine or have a drink in a unique
atmosphere. Thursday, Friday and Saturday
nights are hosted by a DJ.
Rua António Maria Cardoso, 58, Lisboa
(+351) 211 305 393 lunes a domingo:
tapas o cenar,19:00-01:00; beber una copa:
19:00-02:00.Monday to Sunday: snacks or
dinner, 7pm-1am; Drink: 7pm-2am.
E-mail: [email protected]
www.minibar.pt
Páginas Tantas - Jazz Bar
Lo mejor ambiente de Jazz en Bairro Alto.
Jazz en directo martes, miercoles y jueves:
20:15 y 00:00. The best Jazz ambience at
Bairro Alto. Live jazz on Tuesday, Wednesday
and Thursday: 10:15pm and 12:00am.
Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa
(+351) 966 249 005 20:30-02:00. Fines
de semana y festivos hasta las 03:00. 10:30pm02am. Weekends and holidays until 03am.
Silk Club
El Silk Club está localizado en la azotea de un
icónico edificio del barrio más emblemático
de la ciudad, el Chiado. On the last floor of a
listed building in the most iconic part of Lisboa,
rises a sophisticated concept of restaurant,
rooftop-bar & club.
R. da Misericórdia, 14, Lisboa
+351 913 009 193
E-mail: [email protected]
www.silk-club.com
Trilogia dos Sentidos
Rua Damasceno Monteiro, nº59 A/B, Lisboa
(+351) 217 601 150 (+ 351) 217 601 146
E-mail: [email protected]
hoteles hotels
ALOJAMIENTO
ACCOMMODATION
HHHH
Altis Avenida Hotel
Hotel Albatroz
Hotel Valverde
Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa
(+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Rua Frederico Arouca – 100, Cascais
(+351)214 847 380 (+351)214 844 827
E-mail: [email protected]
www.albatrozhotels.com
Av. Da Liberdade, 164, Lisboa
(+351) 210 940 300 (+351) 210 410 483
E-mail: [email protected]
www.valverdehotel.com
Altis Belém Hotel & Spa
Hotel Avenida Palace
Hotel Tivoli - Palácio de Seteais
Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa
(+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884
E-mail: [email protected]
www.hotelavenidapalace.pt
Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra
(+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Altis Grand Hotel
Hotel Cascais Miragem
Hotel Vila Galé Collection
Palácio dos Arcos
Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Rua Castilho, 11, Lisboa
(+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Av. Marginal, 8554 Cascais
(+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626
E-mail: [email protected]
www.cascaismirage.com
Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos
(+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250
E-mail: [email protected]
Bairro Alto Hotel
Hotel Dom Pedro Palace
Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa
(+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601
E-mail: [email protected]
www.dompedro.com
Intercontinental Lisbon
Rua Castilho, 149, Lisboa
(+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500
E-mail: [email protected]
www.intercontinental.com
Corinthia Hotel Lisbon
Hotel Fortaleza do Guincho
Myriad By Sana Hotels
Estrada do Guincho, Cascais
(+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431
E-mail: [email protected]
www.guinchotel.pt
Cais das Naus, Lote 2.21.01, Lisboa
(+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601
E-mail: [email protected]
www.myriad.pt
Dolce Camporeal Hotel
Hotel Olissippo Lapa Palace
Onyria Marinha Edition
Hotel & Thalasso
Praça Luís de Camões, 2, Lisboa
(+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa
(+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364
E-mail: [email protected]
www.corinthia.com
Rua do Campo, Turcifal
(+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999
E-mail: [email protected]
www.camporeal.pt
Epic Sana Lisboa Hotel
Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa
(+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Porto Bay Liberdade
Av. Eng. Duarte Pacheco 15
(+351) 211 597 305 (+ 351) 211 597 301
E-mail: [email protected]
www.lisboa.epic.sanahotels.com
Rua Rosa Araújo, 8, Lisboa
(+351) 210 015 700
E-mail: [email protected]
www.portobay.com
Eurostars das Letras
Hotel Real Palácio
Rua Castilho, 6-12, Lisboa
(+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293
E-mail: [email protected]
www.eurostarsdasletras.com
R. Tomás Ribeiro, 115, Lisboa
(+351)213 199 500 (+351) 213 199 502
E-mail: [email protected]
www.realhotelsgroup.com
Farol Hotel
Hotel Sofitel Lisbon Liberdade
Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais
(+351)214 823 490 (+351)214 841 447
E-mail: [email protected]
www.farol.com.pt
Av. da Liberdade, 127, Lisboa
(+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310
E-mail: [email protected]
www.sofitel-lisboa.com
Grande Real Villa Itália Hotel & Spa
Hotel Tivoli - Lisboa
Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais
(+351)210 966 000 (+351)210 966 001
E-mail: [email protected]
www.realhotelsgroup.com
Av. da Liberdade, 185, Lisboa
(+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151
E-mail: [email protected]
www.onyriamarinha.com
Palácio Estoril Hotel Golf & Spa
Rua Particular, Estoril
(+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159
E-mail: [email protected]
www.palacioestorilhotel.com
Penha Longa Resort
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090
E-mail: [email protected]
www.penhalonga.com
Pestana Palace Hotel
& National Monument
Rua Jau, 54, Lisboa
(+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Praia D’el Rey Marriott
Golf & Beach Resort
Av. D. Inês de Castro, 1,Vale de Janelas, Amoreira,
Óbidos
(+351) 262 905 100 (+351) 262 905 101
E-mail: [email protected]
www.marriottpraiadelrey.com
Alojamiento ACCOMMODATION
43
Ritz Four Seasons Hotel Lisboa
Heritage Av. Liberdade Hotel
Hotel HF Fénix Urban
Sheraton Lisboa Hotel & Spa
Hotel Holiday Inn Lisboa
Hotel Flórida
The Oitavos
Holiday Inn Lisbon Continental
Hotel Lisboa Plaza
Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 214 860 020 (+351) 210 435 939
E-mail: [email protected] www.theoitavos.com
Rua Laura Alves, 9, Lisboa
(+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669
E-mail: [email protected]
www.grupo-continental.com
The Vintage House Lisboa
Hotel Açores Lisboa
Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa
(+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783
E-mail: [email protected]
www.fourseasons.com
Rua Latino Coelho, 1, Lisboa
(+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164
E-mail: [email protected]
www.sheraton.com/lisboa
Av. da Liberdade, 28, Lisboa
(+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa
(+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672
E-mail: [email protected]
www.holiday-inn.com/lisbonprt
Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa
(+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409
E-mail: [email protected]
www.nauhotels.com
Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa
(+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929
E-mail: [email protected]
www.bensaude.pt
Vip Grand Lisboa Hotel & Spa
Hotel Britania
Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa
(+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005
E-mail: [email protected]
www.viphotels.com
HHH
Altis Park Hotel
Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa
(+351)218 434 200 (+351) 218 460 837
E-mil: [email protected]
www.altishotels.com
Aviz Hotel
R. Duque de Palmela, 32, Lisboa
(+351)210 402 000 (+351) 210 402 199
E-mail: [email protected]
www.hotelaviz.com
Bessa Hotel Liberdade
Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa
(+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Hotel da Estrela
Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa
(+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199
E-mail: [email protected]
www.hoteldaestrela.com
Hotel do Mar
R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra
(+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888
E-mail: [email protected]
www.hoteldomar.com
Hotel do Sado Business &
Nature
Avenida da Liberdade, 29-41, Lisboa
+351 213 210 500
+351 213 210 501
E-mail: [email protected]
www.bessahotel.com
R. Irene Lisboa, 1/3 Setúbal
+351 265 542 800
+351 265 542 828
E-mail: [email protected]
www.hoteldosado.com
Double Tree by Hilton Hotel
Lisbon - Fontana Park
Hotel dos Templários
Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa
(+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244
E-mail: [email protected]
http://doubletree3.hilton.com
Evidencia Belverde Atitude Hotel
Av. De Belverde 70 - Belverde, Seixal
(+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901
E-mail: [email protected]
www.evidenciabelverde.com
H10 Duque de Loulé
Av. Duque de Loulé 81-83
(+351) 210 312 500 (+ 351) 210 312 509
E-mail: [email protected]
www.hotelh10duquedeloule.com
44 Alojamiento ACCOMMODATION
Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar
(+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191
E-mail: [email protected]
www.hoteldostemplarios.pt
Hotel Estoril Eden
Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril
(+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601
E-mail: [email protected]
www.hotelestorileden.pt
Hotel HF Fénix Lisboa
Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa
(+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa
(+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa
(+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584
E-mail: [email protected] www.hotel-florida.pt
Travessa do Salitre, 7, Lisboa
(+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630
E-mail: [email protected] www.heritage.pt
Hotel Marquês de Pombal
Av. da Liberdade, 243, Lisboa
(+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990
E-mail: [email protected]
www.hotel-marquesdepombal.pt
Hotel Mercure Lisboa
Av. José Malhoa,23, Lisboa
(+351)217 208 000 (+351)217 208 089
E-mail: [email protected] www.mercure.com
Hotel Mundial
Praça Martim Moniz, 2, Lisboa
(+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110
E-mail: [email protected]
www.hotel-mundial.pt
Hotel NH Liberdade
Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa
(+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674
E-mail: [email protected]
www.nh-hotels.com
Hotel Novotel Lisboa
Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa
(+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Olissippo Castelo
Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa
(+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Olissipo Marquês de Sá
Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa
(+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Olissippo Oriente
Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa
(+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Olissippo Saldanha
Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa
(+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Portugal
Rua João das Regras 4, Lisboa
(+351) 218 842 120 (+ 351) 218 842 101
E-mail: [email protected]
www.hotelportugal.pt
Hotel Príncipe Real
Rua da Alegria 53, Lisboa
(+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104
E-mail: [email protected]
www.belverhotels.com
Hotel Santa Justa Lisboa
Rua dos Correeiros 204, Lisboa
(+351) 210 499 000
E-mail: [email protected]
www.hotelsantajustalisboa.com
Hotel Tivoli Jardim
Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa
(+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Tivoli Oriente
Av. D. João II, Lt. 1.14.03,
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Vila Galé Opera
Neya Lisboa Hotel
Hotel Vincci Baixa
Radisson Blu Lisboa
Hotel York House Lisboa
Sana Lisboa Hotel
Travessa do Conde da Ponte, Lisboa
(+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Rua do Comércio, 32-38, Lisboa
(+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081
E-mail: [email protected]
www.vinccihoteles.com
Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa
(+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793
E-mail: [email protected]
www.yorkhouselisboa.com
Hotel Zenit Lisboa
Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa
(+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209
E-mail: [email protected]
www.zenithoteles.com
Inspira Santa Marta Hotel
Rua Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993
E-mail: [email protected]
www.inspirahotels.com
Hotel Tivoli Sintra
Internacional Design Hotel
Praça da República, Sintra
(+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa
(+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999
E-mail: [email protected]
www.idesignhotel.com
Hotel Tryp Lisboa Aeroporto
Jerónimos 8
Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa
(+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099
E-mail: [email protected]
www.tryplisboaaeroporto.com
Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa
(+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908
E-mail: [email protected]
www.jeronimos8.com
Hotel Tryp Oriente
Lisboa Marriott Hotel
Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa
(+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099
E-mail: [email protected]
www.melia.com
Av. dos Combatentes, 45, Lisboa
(+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281
E-mail: [email protected]
www.lisbonmarriott.com
Hotel Vila Galé Cascais
Luna Esperança Centro Hotel
Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80
Parque da Gandarinha, Cascais
(+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Hotel Vila Galé Estoril
Av. Marginal – Apartado 49, Estoril
(+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Hotel Vila Galé Ericeira
Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira
(+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Av. Luisa Todi 220, Setúbal
(+351) 265 521 780 (+351) 265 521 789
E-mail: [email protected]
www.lunahoteis.com
Lutécia Smart Design Hotel
Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa
(+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311
E-mail: [email protected]
www.luteciahotel.com
Lx Boutique Hotel
Rua do Alecrim, 12, Lisboa
(+351)213 474 394 (+351)213 473 182
E-mail: [email protected]
www.lxboutiquehotel.com
Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa
(+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808
E-mail: [email protected]
www.neyahotels.com
Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa
(+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001
E-mail: [email protected]
www.lisbon.radissonblu.com
Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa
(+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Malhoa Hotel
Av. José Malhoa, 8, Lisboa
(+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Metropolitan Hotel
Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa
(+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Sesimbra Hotel
Av. 25 de Abril, Sesimbra
(+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sesimbra Hotel & Spa
Praça da Califórnia, Sesimbra
+351 212 289 800
+351 212 234 865
E-mail: [email protected]
www.sesimbrahotelspa.com
Skyna Hotel
Rua da Artilharia 1, nº112-112ºB, Lisboa
(+351) 309 829 255
E-mail: [email protected]
www.skynahotels.com
The Beautique Hotels Figueira
Praça da Figueira, 16, Lisboa
(+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484
E-mail: [email protected]
www.thebeautiquehotels.com
Turim Alameda Hotel
Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa
(+351)218 411 550 (+351) 218 411 559
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Europa Hotel
Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa
(+351) 210 330 800 (+351)210 330 899
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Alojamiento ACCOMMODATION
45
Turim Iberia Hotel
Hotel Borges
Hotel Lisboa Tejo
Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa
(+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Rua Garrett, 108, Lisboa
(+351)213 461 951 (+351)213 426 617
E-mail: [email protected]
www.hotelborges.com
Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa
(+351)218 866 182 (+351)218 865 163
E-mail: [email protected]
www.lisboatejohotel.com
Turim Lisboa Hotel
Hotel Botânico
Hotel Londres
Rua Filipe Folque, 20, Lisboa
(+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa
(+351)213 420 392 (+351)213 420 125
E-mail: [email protected]
www.hotelbotanico.pt
Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril
(+351)214 648 300 (+351)214 672 633
E-mail:[email protected]
www.hotelondres.com
HH
Hotel Eduardo VII
Hotel Métropole
America Diamond’s Hotel
Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa
(+351)213 521 177 (+351)213 531 176
E-mail: [email protected]
www.americadiamondshotel.com
Dom Carlos Liberty Hotel
Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa
(+351)213 173 570 (+351)213 173 574
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Dom Carlos Park Hotel
Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa
(+351)213 512 590 (+351)213 520 728
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Ever Lisboa City Centre Hotel
Avenida da Liberdade, 189, Lisboa
+351 213 522 618
+351 213 526 678
E-mail: [email protected]
www.everhotels.com/lisboa
Hotel A. S. Lisboa
Av. Almirante Reis, 188, Lisboa
(+351)218 429 360 (+351)218 429 374
E-mail: [email protected]
www.hotel-aslisboa.com
Hotel Al Foz
Av. D. Manuel I, Alcochete
(+351)212 341 179 (+351)212 341 190
E-mail: [email protected]
www.al-foz.pt
Hotel Alvorada
Rua de Lisboa, 3, Estoril
(+351)214 649 860 (+351)214 687 250
E-mail: [email protected]
www.hotelalvorada.com
Hotel Arribas
Av. Alfredo Coelho, 28 – Praia Grande, Colares
+351 219 289 050
+351 219 292 420
E-mail: [email protected]
www.hotelarribas.pt
Hotel Avenida Park
Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa
(+351)213 532 181 (+351)213 532 185
E-mail: [email protected]
www.avenidapark.com
46 Alojamiento ACCOMMODATION
Av. Fontes Pereira de Melo, 5, Lisboa
(+351)213 568 802 (+351)213 568 833
E-mail: [email protected]
www.hoteleduardovii.pt
Hotel Excelsior
Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa
(+351)213 537 151 (+351)213 578 779
E-mail:[email protected]
www.hotel-excelsior.pt
Hotel Expo Astória
Rua Braamcamp, 10, Lisboa
+351 213 861 317
+351 213 860 491
E-mail: [email protected]
www.expoastoria.pt
Hotel Flamingo
Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa
(+351)213 219 030 (+351)213 469 166
E-mail: [email protected]
www.almeidahotels.com
Hotel Miraparque
Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa
(+351)213 524 286 (+351)213 578 920
E-mail: [email protected]
www.miraparque.com
Hotel Nacional
Rua Castilho, 34, Lisboa
(+351)213 554 433 (+351)213 561 122
E-mail:[email protected]
www.hotel-nacional.com
Hotel Príncipe Lisboa
Rua Castilho, 41, Lisboa
(+351)213 841 200 (+351)213 841 208
E-mail: [email protected]
Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa
(+351)213 592 050 (+351)213 592 055
E-mail: [email protected]
www.hotelprincipelisboa.com
Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade
Hotel Roma
Rua Alexandre Herculano, Lisboa
(+351)218 290 402 (+351)218 290 403
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonavliberd
Hotel Ibis Parque Das Nações
Rua do Mar Vermelho, Lote 1.07.2.2, Lisboa
(+351) 210 730 470 (+351) 210 730 479
E-mail: [email protected]
www.ibis.com
Holiday Inn Express
by Lisbon-Oeiras
Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo
(+351)214 232 040 (+351)214 232 041
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonoeiras
Hotel Holiday Inn Express-Lisboa
Aeroporto
Rua da Guiné, Prior Velho
(+351)210 080 800 (+351)210 080 819
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com
Hotel Lido
Rua do Alentejo, 12, Estoril
(+351)214 679 420 (+351)214 679 429
E-mail: [email protected]
www.hotellido.pt
Av. de Roma, 33, Lisboa
(+351)217 932 244 (+351)217 932 981
E-mail: [email protected]
www.hotelroma.pt
Hotel Travel Park Lisboa
Av. Almirante Reis, 64, Lisboa
(+351)218 102 100 (+351)218 102 199
E-mail: [email protected]
www.hoteltravelpark.com
Otros Hoteles
Other hotels
Hotel Afrin Lisboa
Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa
(+351)218 485 636 (+351)218 451 066
E-mail: [email protected]
Hotel Americano
Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa
(+351)213 479 974 (+351) 213 474 979
E-mail: [email protected]
www.hotelamericano.com
Hotel Caravela
Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa
(+351)213 539 011 (+351)213 571 751
E-mail: [email protected]
www.hotelcaravela.pt
Hotel do Chile
Luxe Hotel by Turim Hotéis
Pousada de Lisboa – Praça do
Comércio
Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa
(+351)213 549 171 (+351)213 530 637
E-mail: [email protected]
www.hoteldochile.com
Rua Passos Manuel, 28, Lisboa
(+351)213 182 010 (+351)213 182 019
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Praça do Comércio, 31 - 34, Lisboa
(+351) 210 407 640
E-mail: [email protected]
Hotel Delta
Princesa Hotel & Tea
Pousada do Castelo de Palmela
Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa
(+351)213 521 300 (+351)213557 891
E-mail: [email protected]
http://hoteldeltalisboa.com
Rua Gomes Freire, 130, Lisboa
(+351)213193070 (+351)213193079
E-mail: [email protected]
www.princesahotel.pt
Hotel Dom Afonso Henriques
São Pedro Lisbon Hotel
Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa
(+351)218 117 010 (+351)218 152 129
E-mail:[email protected]
www.hoteldah.com
Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa
(+351)213 578 765 (+351)213 578 865
E-mail: [email protected]
www.saopedrolisbonhotel.com
Hotel D. Sancho I
Turim Suisso Atlântico Hotel
Av. Liberdade, 202, Lisboa
(+351)213 513 160 (+351)213 548 042
E-mail: [email protected]
www.domsancho.com
Hotel Duas Nações
Rua da Vitória, 41, Lisboa
(+351)213 460 710 (+351)213 470 206
E-mail: [email protected]
www.duasnacoes.com
Hotel Ibis Lisboa Alfragide
Rua da Glória, 9, Lisboa
(+351)213 400 270 (+351)213 469 018
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Apartahoteles
Aparthotels
Altis Prime ****
Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora
(+351)217 625 090 (+351)217 625 091
E-mail: [email protected]
www.ibishotel.com
Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa
(+351)210 456 000
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Hotel Ibis Lisboa José Malhoa
Altis Suites****
Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa
(+351)217 235 700 (+351)217 235 701
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Rua Castilho, 13, Lisboa
(+351)210 456 101
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Hotel Ibis Lisboa Liberdade
Hotel Pestana Cascais****
Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa
(+351)213 300 630 (+351)213 300 631
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Oeiras
AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos
(+351)214 216 215 (+351)214 217 039
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Saldanha
Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa
(+351)213 191 690 (+351)213 191 699
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Nova Sintra
Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra
(+351)219 230 220
(+351)219 107 033
E-mail: [email protected]
www.novasintra.com
Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa,
115 Guia, Cascais
(+351)214 825 900 (+351)214 825 977
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Vivamarinha Hotel & Suites *****
Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha
Cascais
(+351)214 829 100 (+351)214 829 101
E-mail: [email protected]
www.vivamarinha.pt
Posadas “Pousadas”
Pousada de Cascais – Cidadela
Historic Hotel
Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais
(+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
Palmela
(+351)212 351 226 (+351)212 330 440
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
otros other
As Janelas Verdes ****
Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa
(+351)213 968 143 (+351)213 968 144
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Palacete Chafariz D’el Rey
Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa
(+351)918 973 376
E-mail: [email protected]
www.chafarizdelrei.com
Solar do Castelo ****
Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa
(+351)218 870 909 (+351)218 870 907
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Villa Albatroz *****
Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais
(+351) 214 863 410 (+351)214 844 680
E-mail: [email protected]
www.albatrozhotels.com
camping
Lisboa Camping & Bungalows
Estrada Circunvalação, Lisboa
(+351)217 628 200
www.lisboacamping.com
Alojamiento Local
Local Accommodation
Casalinho de Santo António
Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares
(+351)219 290 319 (+351)219 290 319
E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com
www.casalinhodesantoantonio.com
Palácio Belmonte
Páteo D. Fradique, Lisboa
(+351)218 816 600 (+351)218 816 609
E-mail: [email protected]
www.palaciobelmonte.com
Alojamiento ACCOMMODATION
47
Quinta dos Machados
Estrada Nacional 8 - Barras, Gradil - Mafra
(+351) 261 961 279 (+351)261 962 057
E-mail: [email protected]
www.quintamachados.com
Quinta do Tagus Village
Quinta do Tagus, Monte de Caparica
+351 212 951 733
E-mail: [email protected]
www.quintadotagus-village.com
Solar do Magoito
Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G
Magoito, Sintra
(+351)917 524 762
E-mail: [email protected]
www.solardomagoito.com
Guest Houses
Casa da Luisa
Rua dos Ciprestes 19, Cascais
(+351)214 852 350
E-mail: [email protected]
www.casadaluisa.com
Dolce Cascais Guest House
Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais
(+351)911 508 665
E-mail: [email protected]
www.dolcecascaisguesthouse.com
Espaço Edla
Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra
(+351)925 970 131
E-mail: [email protected]
www.espacoedla.pt
Pergola House
Avenida Valbom 13, Cascais
(+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791
E-mail: [email protected]
Ribeira Tejo
Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa
(+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467
E-mail: [email protected]
www.guesthouselisbon.com
Wallis Parque
Av. António Augusto de Aguiar, nº 25 – 1º esq.,
Lisboa
(+351) 217 904 040
E-mail: [email protected]
www.wallisholidays.pt
Wallis Rato
Av. Álvares Cabral, nº3 – 6º andar, Lisboa
(+351) 217 904 040
E-mail: [email protected]
www.wallisholidays.pt
48 Alojamiento ACCOMMODATION
hostels
Almáa Sintra Hostel
Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra
(+351)219 240 008
E-mail: [email protected]
www.almaasintrahostel.com
Be My Guest Lisboa Hostel
Rua Morais Soares nº 122 – 2º Piso
+351 218 131 997 +351 218 141 640
E-mail: [email protected]
www.bemyguestlisboa.com
Equity Point Lisboa
Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa
(+351)218 018 211
E-mail: [email protected]
www.equity-point.com
Golden Tram 242
Lisbonne Hostel
Lisbon Calling
Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa
(+351)213 432 381
E-mail: [email protected]
www.lisboncalling.net
Lisbon Chillout Hostel
Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa
(+351)212 468 450
E-mail: [email protected]
www.lisbonchillouthostel.com
Lisbon Lounge Hostel
Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa
(+351) 213 462 061
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungehostel.com
Lisb’on Hostel
Rua do Ataíde 7A, Lisboa
(+351)213 467 413 (+351)213 467 413
E-mail: [email protected]
www.lisb-onhostel.com
Lisbon Old Town Hostel
Rua Áurea, 242, Lisboa
(+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109
E-mail: [email protected]
www.goldentram242lisbonnehostel.com
Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa
/ (+351)213 465 248
E-mail: [email protected]
www.lisbonoldtownhostel.com
Goodmorning Hostel
Living Lounge Hostel
Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa
+351 213 421 128
E-mail: [email protected]
www.goodmorninghostel.com
Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa
(+351)213 461 078
E-mail: [email protected]
Goodnight Hostel
Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa
(+351) 213 470 755
E-mail: [email protected]
www.lostinnlisbon.com
Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa
(+351)213 430 139
(+351)213 430 139
E-mail: [email protected]
www.goodnighthostel.com
Hans Brinker Hostel Lisbon
Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa
(+351) 213 153 101
E-mail: [email protected]
www.hans-brinker.com
Home Hostel
Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa
(+351)218 885 312
E-mail:[email protected]
www.mylisbonhome.com
Jardim de Santos Hostel
Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa
(+351) 213 974 666
E-mail: [email protected]
www.jardimdesantoshostel.com
Lisboa Central Hostel
Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa
(+351)309 881 038
E-mail: [email protected]
www.lisboacentralhostel.com
Lost Inn Lisbon Hostel
Nest House Lisbon Hostel
Avenida da República, nº 12 – 2º andar, Lisboa
(+351) 211 954 012
E-mail: [email protected]
www.nesthouse.pt
Rossio Hostel
Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa
(+351)213 426 004/ 966 826 971
E-mail: [email protected]
www.rossiohostel.com
Royal Prince Hostel
Rua da Palmeira 20, Lisboa
(+351)214 095 144/ 213 429 742
E-mail: [email protected]
www.royalprincehostel.com
Salitre Hostel
Rua do Salitre 134, Lisboa
(+351) 218 201 433 +351 218 201 433
E-mail: [email protected]
www.hostelsalitre.com
Tagus Palace
Hello Lisbon
Pensão Residencial Portuense
Rua Alexandre Herculano n6º - 3, Lisboa
(+351) 964 730 523
E-mail: [email protected]
www.taguspalace.pt
Av. António Serpa, 3A, Lisboa
(+351) 937 770 007 (+351) 217 815 775
E-mail: [email protected]
www.hello-lisbon.com
Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa
(+351)213 464 197 (+351)213 424 239
E-mail: [email protected]
www.pensaoportuense.com
The Independente Hostel & Suites
Insuites
Pensão Residencial Terminus
Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.theindependente.pt
Rua Nova do Almada 95-4B, Lisboa
(+351)213 240 920 (+351)213 240 928
E-mail: [email protected]
www.insuites.pt
Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa
(+351)218 491 106 (+351)218 491 107
E-mail: [email protected]
www.residencialterminus.com
This is Lisbon Hostel
Lisbon Lounge Suites
Residência Mar dos Açores
Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa
(+351)218 014 549
E-mail: [email protected]
www.thisislisbonhostel.com
Rua das Farinhas, 43, Lisboa
(+351)213 861 144 (+351)213 885 966
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungesuites.com
Travellers House
Ondacity
Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa
(+351)210 115 922
E-mail: [email protected]
www.travellershouse.com
Yes! Lisbon Hostel
Rua de São Julião 148, Lisboa
(+351) 213 427 171
E-mail:[email protected]
www.yeshostels.com
Apartamentos
Apartment
Alfama’s Nest
Av. 5 de Outubro, nº 72 – 7A, Lisboa
(+351) 939 157 867 (+351) 211 928 140
E-mail: [email protected]
www.embracetime.pt
Auris Apartamentos
Rua de S. Julião, 61, Lisboa
(+351) 963 184 622
http://aurisapartments.blogspot.pt/2014/03/
os-apartamentos-auris-sao-4.html
Chiado Apartaments
Rua Diário de Notícias, nº131 – R/C, Lisboa
(+351) 213 955 382
www.chiado-apartments.com
Fadoflats
Travessa João de Deus, 9, Lisboa
(+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364
E-mail: [email protected]
www.fadoflats.pt
Feels Like Home
Rua do Carmo 51, 3º andar C e D, Lisboa
(+351) 962 021 546
E-mail: [email protected]
www.feelslikehome.pt
Rua de São Paulo, nº 109, Lisboa
(+351)215 909 826
E-mail: [email protected]
www.ondacity.com
Travelling to Lisbon
Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa
(+351)218 886 072 (+351)218 885 191
E-mail: [email protected]
www.travelingtolisbon.com
otros alojamientos
locales
other local
accommodation
Albergaria Residencial Insulana
Rua da Assunção, 52, Lisboa
(+351)213 427 625 (+351)213 428 924
E-mail: [email protected]
www.insulana.net
Lisboa Central Park
Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa
(+351) 213 502 060 (+351) 213 526 703
E-mail: [email protected]
www.lcpark.com
O Quarto Alugado
Largo do Carmo, nº 18 – 1º Esq., Lisboa
(+351) 917 073 309
E-mail: [email protected]
www.oquartoalugado.com
Pensão Londres
Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa
(+351)213 577 085 (+351)213 530 638
E-mail: [email protected]
Residencial Alegria
Praça de Alegria, 12, Lisboa
(+351)213 220 670 (+351)213 478 070
E-mail: [email protected]
Residencial Dom João
Rua José Estevão, 43, Lisboa
(+351)213 140 422 (+351)213 150 542
E-mail: [email protected]
www.residencialdjoao.com
Residencial Dublin
R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa
(+351)213 555 489 (+351)213 543 365
E-mail: [email protected]
Residencial Horizonte
Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa
(+351)213 539 526 (+351)213 538 474
E-mail: [email protected]
www.hotelhorizonte.com
Residencial João XXI
Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa
(+351)213 155 018/9
E-mail: [email protected]
www.residencialjoaoXXI.com
Residencial Lar do Areeiro
Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa
(+351)218 493 150 (+351)218 406 321
E-mail: [email protected]
www.residencialardoareeiro.com
Solar dos Mouros
Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa
(+351)218 854 940 (+351)218 854 945
E-mail: [email protected]
www.solardosmouroslisboa.com
Rua D. Pedro V, 53, Lisboa
(+351)213 462 203
(+351)213 465 682
E-mail: [email protected]
www.pensaolondres.com.pt
Alojamiento ACCOMMODATION
49
en Autobús
by Bus
Carristur
Autobús panorámico y tranvías antiguos con
explicación multilingüe. Todos los dias.
Open-top double-decker buses and
antique trams, accompanied by multilingual
commentary. Daily.
Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños
€7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús):
Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45.
Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos
€18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour
(bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration:
1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children
€7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour
(antique tram): Adults €18,00. Children €9,00.
Duration: 1h20.
(+351) 213 613 193
www.yellowbustours.com
en carris
by carris
en metro | carris
by metro| carris
Autobús billete de 1 viaje € 1,80
Bus one way ticket
Tranvía billete de 1 viaje € 2,85
Tram one way ticket
Ascensores y Elevador billete ida y vuelta
Lifts and Elevator round-way ticket
>Santa Justa € 5,00
>Glória € 3,60
>Bica/Lavra € 3,60
7 COLINAS/VIVA VIAGEM
Billete 1 viaje €1,40
One way ticket
24h Billete | 24h ticket
€6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Scotturb
Rua de São Francisco nº 660- Adroana
Alcabideche, Cascais
(+351) 214 699 100 (+351) 214 602 711
E-mail: [email protected]
www.scotturb.com
paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits
en el aire
by air
Lisbon Helicopters
Passeio Marítimo de Algés – Heliporto
(Junto à Torre de controle de tráfego aéreo), Algés
(+351) 962 966 834 / 917 225 995
E-mail: [email protected]
www.lisbonhelicopters.com
en barco
by boat
À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal
Paseos en Speedboats.
Speedboat tours.
Doca de Santo Amaro, Armazém 3, Lisboa
(+351) 214 668 808
Email: [email protected]
www.waterx.co.pt
Cascaisdive
Al. Duquesa de Palmela, Praia da Duquesa, Cascais
+351 919 913 021
E-mail: [email protected]
www.cascaisdive.com
50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Crucero por el Tajo
Tagus Cruises
Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en paseos
regulares de 1 de abril a 31 de octubre. Salidas
diárias de la estación de Terreiro do Paço, a las
15:00. Paradas en Belém por pedido. Adultos
€20, niños €10. See Lisboa from the Tagus river,
from April 1 to October 31. Daily departures
from the ferry station in Terreiro do Paço, at
3 pm. Stops at Belém by request. Adults €20,
children €10.
(+351) 210 422 417 / 919 593 761
www.transtejo.pt
Dreamboats
Ven a navegar através de fantasticos
paisajes, admirar sitios historicos, ven a
pescar, disfrutar de una playa desierta con
los delfines. Come sail through fantastic
landscapes, admire historic points, come fish,
enjoy deserted beaches with dolphins.
(+351) 968 883 037
Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B
Amoreira, Alcabideche
E-mail: [email protected]
www.dreamboats.com.pt
Expedições Náuticas
Rua Professor Egas Moniz, n.º 7 – 2º dto.,
Amora-Seixal
(+351) 919 200 653
E-mail: [email protected]
www.expedicoesnauticas.pt
Hippotrip
90 minutos en un recorrido anfibio,
partidas Doca de Santo Amaro, en
Alcantara; Horarios de visitas: 10:00, 12:00,
14:00, 16:00, 18:00, lluvia o el sol; Adultos 25
€, Niños y Personas Mayores € 15 . 90 minutes
in an amphibious tour, departures in Doca de
Santo Amaro, in Alcântara; Schedules tours:
10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00; Rain or Sun;
Adults € 25, Children and Seniors € 15.
Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara
(+351)211 922 030 (+351) 210 965 541
E-mail: [email protected]
www.hippotrip.com
Leão Holandês
Eventos exclusivos para grupos en el
río Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx:
75 invitados. Exclusive events for groups
on the Tagus river. We serve buffet and
cocktail as well. Max: 75 guests.
(+351)917 862 663 / 917 862 673
E-mail: [email protected]
www.leaoholandes.com
Conozca Lisboa
Get to know lisboa
Lisbon by boat
Descubrir Lisboa y todos sus encantos
mientras navega por el río Tajo. Salidas
todos los días, durante todo el año. Discover
Lisbon and all its charms while browsing
the Tagus River. Departures every day, all
year round.
Doca de Belém, Lisboa
(+351) 933 914 740/ 933 914 741/
933 914 743
E-mail: [email protected]|[email protected]
www.byboat.pt
Lisbon By Sail
Rua Sebastião José de Carvalho, nº 157 – 1º
Esq, Cascais
(+351) 967 077 193
E-mail: [email protected]
www.lisbonbysail.com.pt
Lisbon Sight Sailing
Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos
a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar
las atracciones de la Ciudad de las siete
colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo.
Discover a different side of Lisboa. We invite
you to sail on the Tagus River, to discover and
explore the attractions of the City of the Seven
Hills. Booking online. Welcome aboard.
E-mail: [email protected]
www.lisbonsightsailing.com
Megaverde
Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en
barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a
Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira.
Tours desde 25,00 € por persona. Come see
Lisboa from the river - Motor or Sailing Boat.
Tours from Lisboa to Vila Franca Xira, Cascais,
Sesimbra orTróia. Tours from 25 € per person.
Belém, Lisboa
(+351) 961 926 389/ 919 855 646
E-mail: [email protected]
www.megaverde.pt
Palmayachts
Paseos y experiencias náuticas diversas, como
paseos románticos, paseos con cata de vino,
e incluso despedidas de soltero/a. Tours and
diverse nautical experiences like romantic
trips, wine tasting tours or even bachelor and
hen parties.
Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado
do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa
(+351) 937 065 280
E-mail: [email protected]
www.palmayachts.pt
Sado Arrábida
CCI Nº3700 Carrasqueira, Comporta
(+351) 919 558 535
E-mail: [email protected]
www.sadoarrabida.pt
Sailing With Nigel
Campo Mártires da Pátria, nº 106, Lisboa
(+351) 912 024 749
E-mail: [email protected]
www.sailingwithnigel.com
Seaventy
Praceta Maria Amália Vaz de Carvalho, nº2 – 2º
esq., Linda-A-Velha
E-mail: [email protected]
www.seaventy.pt
Tagus cruises
Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a
bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias
a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar
a nuestra tienda en Belém y embarcarse
en cualquier momento del día. Los precios
oscilan entre 29 € por persona para viajes
individuales de una hora y media a 645 €
para alquiler de yates privados durante un
día con patrón incluido. Discover the best
perspective of Lisbon aboard of a luxurious
sailing yacht. With daily tours at fixed hours,
customers need only to call our shop at Bom
Sucesso Dock and board anytime of the day.
The prices range from 29€ per pax for individual
tours of one and half hour to 645€ for private
yacht charter for one day with skipper included.
Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom
Sucesso, Lisboa
(+351) 925 610 034
E-mail: [email protected]
www.taguscruises.com
Vertigem Azul
Paseos para ver los delfines roazes del estuário
del Sado. Dolphin watching tour in the Sado
estuary.
Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal
(+351) 265 238 000
E-mail: [email protected]
www.vertigemazul.com
Wild Cat
Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en
seguridad y de alta velocidad. Es un programa
Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en
cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco,
Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de
Abril al 31 de Out – Diario. Join Wild Cat for an
exciting high-speed sightseeing cruise that takes
you comfortably and safely along the Tagus. The
perfect Lisboa cruise for all family. It’s a Hop on
Hop off tour which allows you to join and leave at
any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily.
(+351) 212 439 281
E-mail: [email protected] /
[email protected] | www.veltagus.com
en carretera
by road
Adapted & Senior Tours Portugal
Turismo dirigido a personas con movilidad
reducida. Tourism directed towards people
with reduced mobility.
Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq
1000-287 Lisboa
(+351)916 190 414
E-mail: [email protected]
www.adaptedtoursportugal.com
Alfacinha Lx
Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo
hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios.
We know Lisbon by heart! From its people to its
monuments, its poets, its neighborhoods. Tours
with offical guide to Fátima, Sintra, Lisbon & more.
(+351)924 042 059
E-mail: [email protected]
www.alfacinhalx.com
Around Lisbon
Los mejores paseos en Lisboa y mucho más!
Encuentra tus amigos locales ahora!
Best tours AROUND! LISBON and more, meet
your local friends now!
Rua C ao Bairro da Liberdade
nº 70 r/c Esq., Lisboa
(+351)934 777 392 (+351)932 492 264
E-mail: [email protected]
www.aroundlisbon.pt
Badger Tours
Estrada Nacional 379, Lisboa
(+351) 212 686 001
E-mail: [email protected]
www.texugauto.com
Best Time Tour
Rua nº1 - lote 48, Alta de Lisboa, Lisboa
(+351) 912 156 433
E-mail: [email protected]
www.besttimetour.com
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 51
Betta Lisbon Tour
& Airport Shuttle
Rua Eugénio de Castro, 4 – 1ºEsq, Lisboa
(+351) 963 840 040
E-mail: [email protected]
www.betta.pt
Bikes&Company
Paseos guiados en bicicletas eléctricas vintage por las colinas de Lisboa. Guided tours
on vintage electric bicycles on Lisboa’s hills.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351) 210 965 030
E-mail: [email protected]
www.bikes-company.com
Birds & Nature Tours
Birdwatching Tours en el estuario del Tajo.
Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20
minutes from Lisbon.
Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa
(+351)913 299 990
E-mail: [email protected]
www.birds.pt
Bork you
Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la
costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o
Paddle. Precios especiales para grupos hasta
22 personas. Discover Lisboa coast, Estoril
and Cascais by kayak or Stand up paddle.
Special prices for groups under 22 people.
Marina de Oeiras, Oeiras Harbour
(+351) 919 5 0 6 136
E-mail: [email protected]
www.borkyou.com
BT – Brasileiros Tours
Paseos por Sintra, Cascais, Fátima y Évora.
Sintra, Cascais, Fátima and Évora tours.
Rua Sacadura Cabral 107 – 1º Esq
Cruz Quebrada
(+351) 214 192 575
E-mail: [email protected]
Buggy Tour
Rua da Madalena, 168, Lisboa
(+351) 960 285 502
E-mail: [email protected]
www.lisbonbuggytour.com
Celina Tours
Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad,
paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a
Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisboa City tour,
tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora.
Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa
(+351)926 049 232
E-mail: [email protected]
www.celina-tours.com
52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Cityrama & Gray Line
Paseos turísticos con guía oficial
por Lisboa, Fátima, Sintra y más.
Tours with offical guide to Fátima, Sintra,
Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa
(+351) 213191090
E-mail: [email protected]
www.cityrama.com
Cooltour Lisbon
Paseos de la región de Lisboa y
otros locales en mini-bus y a pie,
a precios low-cost. Tours of the
Lisboa region and other sites, in mini-bus and
on foot, at low-cost prices.  
Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa
(+351) 213 951 624
E-mail: [email protected]
www.cooltourlisbon.com
Diversity
Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante
de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT
especializados. Night tours; dinner in a Fado
House or dance in a fashion disco. Specialized
LGBT guides.
Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior
Velho, Lisboa.
(+351) 961 606 768
E-mail: [email protected]
www.diversity.pt
Douro Acima
Rua Professor Henrique de Barros
9C e 9D, Prior Velho
(+351)222 006 418
E-mail: [email protected]
www.douroacima.pt
Explore Latitudes
Rua Mem de Sá, Bloco –A, Ent. V-2C, Lisboa
+351 217 264 179
E-mail: [email protected]
www.explore-latitudes.pt
Friendly Tours
R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld
nº11 - Linhó, Sintra
(+351) 219 244 489
E-mail: [email protected]
www.friendlytours.pt
Go Car Tours
Paseos guiados mediante GPS a
bordo de pequeños triciclos amarillos.
GPS guided tours on small yellow tricycles.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351)210 965 030
E-mail: [email protected]
www.gocartours.com
Go Run Touristic Animation
Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes.
Tourist tours, circuits on demand, transfers.
Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º
Andar, Nazaré
(+351) 262 283 475
E-mail: [email protected]
Go2Cintra
R. Veiga da Cunha, 28, Sintra
+351 917 855 428
E-mail: [email protected]
www.go2cintra.com
Guide2you
Paseos guiados por los barrios históricos de
Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin
emisiones. Guided tours through the historical
neighborhoods of Lisboa in electric vehicles,
silent and emission-free.
Travessa Pereira, 16, Lisboa
(+351) 914 925 450/914 925 472
E-mail: [email protected]
www.ecotuktours.com
Tú eliges, nosotros guiamos. Ven con nosotros
a conocer los mejores paisajes de Portugal. Con
un servicio altamente personalizado, te llevamos a dónde quieres. Hablamos Portugués,
Inglés, Francés y Español. You choose, we
guide. Let us drive you through Portugal’s
best sights. A highly personalized service to
take you wherever you want to go. We speak
Portuguese, English, French and Spanish.
+351 964 662 065
E-mail: [email protected]
www.guide2you.pt
Estrela D’alva Tours
Guincho Adventours
Eco Tuk Tours
Paseos privados. Descubre con nosotros
Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora,
Monsaraz y más. También ofrecemos paseos
de naturaleza. Birdwatching Tours. Private
tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon,
Sintra, Fátima, Évora, Monsaraz and more. We
also provide Nature tours. Birdwatching Tours.
Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., Odivelas
(+351) 934 017 924
E-mail: [email protected]
www.estreladalva.pt
Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy,
Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak,
trips Snorkling, Mountain bike tours, Quad,
buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking.
Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/
near the church), Cascais
(+351)214 869 700
E-mail: [email protected]
www.guinchotours.net
Igo Portugal
R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto, Lisboa
+351 213 872 217
E-mail: [email protected]
www.igoportugal.pt
Inside Tours
Paseos en Mini-bus de Lisboa a
Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra,
Óbidos/Fátima. Visitas a pie por Lisboa. Fun
van tours to Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra,
Óbidos/Fátima. Daily Tours in Lisboa.
Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa
(+351) 968 412 612
E-mail: [email protected]
John Doe Tours
La mejor manera de ver Lisboa. Tours
Personalizados & Excursiones a Pie Gratis.
Lunes a Sábado. The best way to see Lisbon.
Custom Tours & Free Walking Tours. Monday
to Saturday.
Rua Aurea, nº279
(+351) 935 447 519
E-mail: [email protected]
Lisboa Autêntica
Visitas a tu medida o excursiones programadas!
Tailor-made tour or scheduled walks!
Rua da Madalena, 171 – 3º, Lisboa
(+351) 913 221 790
E-mail: [email protected]
www.lisboaautentica.com
Lisboa Exclusiva Tours
Avenida do Brasil, 1
(+351) 217 923 700 / 933 464 759
E-mail: [email protected]
www.lisboaexclusivatours.com
Lisbon À La Carte
Rua Salvador Allende n.º63-3.º Esq.,
Moscavide
+351 919 445 870
E-mail: [email protected]
www.lisbonalacarte.com
Lisbon Ahead
Rua da Bempostinha, Lisboa
(+351) 967 717 341
E-mail: [email protected]
www.lisbonahead.com
Lisbon By Beetle
Paseos privados en Volkswagen Escarabajo
descapotable por Lisboa, Sintra y Cascais.
Private Tours in VW convertible Beetles in
Lisboa, Sintra and Cascais.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351) 961 308 415
E-mail: [email protected]
www.lisbonbybeetle.com
Lisbon By Segway
Paseos guiados en Segway con las mejores
vistas de Lisboa. Segway guided tours
combined with the best views of Lisboa.
(+351) 210 965 030
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
E-mail: [email protected]
www.lisbonbysegway.com
Lisbon By Shuttle
Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B
Urbanização Malvarosa Parque, Alverca
+351 914 844 456
E-mail: [email protected]
www.lisbonbyshuttle.com
Lisbon Destination Tours
Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores,
paseos non motorisados, Fado tours, paseos
por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made
Tours, Low Cost Tour in Lisboa & Surroundings,
Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft
Mobility Tours.
Largo Duque do Cadaval nº17
(+351)210 997 735 / 914 860 702
E-mail: [email protected]
www.lisbondestinationtours.com
Lisbon Discount Tours
Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq,
Lisboa
+351 916 190 414
E-mail: [email protected]
www.lisbondiscount.com
Lisbon Eco Tours
Paseos por lisboa en vehículo eléctrico equipado
con GPS Guided Tours. Tours in Lisboa in electric
vehicle equipped with GPS Guided Tours
Rua da Madalena 67, Lisboa
(+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766
E-mail: [email protected]
www.lisbonecotours.com
Lisbon Green Tour
Rua Manuel Tiago, 126, Montijo
(+351 ) 914 269 280
E-mail: [email protected]
www.greentour.pt
Lisbon Host
Paseos a pie, las escapadas de un día y las
experiencias nocturnas más divertidas de
Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day
trips and night experiences around Lisboa.
Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios
(+351 ) 911 976 700
E-mail: [email protected]
www.lisbonhost.com
Lisbon Meeting
Paseos agradables y divertidos en una
camioneta privada por los lugares históricos
de Lisboa. Comparte la experiencia con el
Lisbon meeting! Pleasant ride, comfortable
and fun, in a private van through the historical
places of Lisboa. Share the experience with
Lisbon Meeting!
Rua Jardim do Regedor, 19 – 2Dt, Lisboa
(+351) 916 405 502
E-mail: [email protected]
https://facebook.com/lisbonmeetingtour
Lisbon Movie Tour
El circuito Lisbon Movie Tour le invita a visitar
la ciudad paseando por lugares en los que se
rodaron escenas de películas famosas. Una
perspectiva única de la ciudad! The Lisbon
Movie Tour invites you to visit the city, roaming
locations where scenes of famous movies were
shot. A unique perspective of Lisbon!
(+351) 969 616 063
E-mail: [email protected]
www.lisbonmovietour.com
Lisbon On Wheels
Nuestras excursiones son informales y se
pueden adaptar en función de sus necesidades.
Puede elegir entre una gran variedad de rutas y
personalizar sus vacaciones, de principio a fin,
de acuerdo con su presupuesto. Our trips are
informal and can be adjusted according to your
requirements. You can choose from a large
selection of tours and customize your vacation,
from start to finish, according to your budget.
Rua Cintura do Porto 22
(+351) 927 673 012
E-mail: [email protected]
www.lisbononwheels.com
Lisbon Roots
Quinta de Tavares, Estrada 16 de Setembro
nº 28, Chamusca
(+351) 917 911 405
E-mail: [email protected]
Lisbon Spirit
Paseos a pie para ver la Lisboa que amamos.
Visitas guiadas regulares y privadas en grupos
pequeños, en Inglés y Portugués. Walking
tours to see the Lisboa we love. Regular and
private tours in small groups, guided in English
and Portuguese.
(+351) 911 786 954
E-mail: [email protected]
www.lisbon-spirit.pt
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 53
Lisbon Taxi Tours
Tours y visitas costumbre Lisboa y pueblos circundantes en la comodidad de nuestro coche,
cuando de vacaciones o de negocios. Tours
and visits around Lisboa and the surrounding
towns in the comfort of our vehicle, while on
holiday or business
Rua de Antuerpia, 6 - Casal de Cambra
(+351) 966 480 737
E-mail: [email protected]
www.lisbontaxitours.com
Lisbon Van Tours
Rua Ilha dos Amores, nº 65 – 5º D, Lisboa
(+351) 918 503 091
E-mail: [email protected]
www.lisbonvantours.com
Lisbon Walker
Paseos en Inglés todos los dias a
las 10h. No necesita reserva, b asta
comparecer en el nuestro punto de encuentro
Walking tours in English everyday at 10h. No
need to book, just turn up at our meeting point.
Rua do Jardim do Tabaco nº126, Sobreloja, Lisboa
(+351)218 861 840
E-mail: [email protected]
www.lisbonwalker.com
Lux Invicta
La historia, el patrimonio, y la
cultura de Portugal. History,
Heritage and Portuguese Culture.
Rua Comandante Carlos Leão da Silva
Bloco 4 R/C Lj Alcobaça
(+351) 262 588 269
E-mail: [email protected]
www.lux-invicta.pt
Naturway
Paseos por los escenarios de Lisboa,
Sintra y Arrábida. Tours around the
landscapes Lisboa, Sintra, Arrábida.
Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 –
Estúdio B, Lisboa
(+351)21 391 80 90
E-mail: [email protected]
www.naturway.pt
Orh – Off road Holidays
Rua dos Douradores nº 119, Lisboa
+351 210 931 790
E-mail: [email protected]
www.orh.pt
Portugal Premium Tours
Visitas guiadas a pie por los rincones y calles
de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour
through the character filled Lisboa quarters
Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa
(+351)968 412 612
E-mail: [email protected]
www.lisbonurbanadventures.com
Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa,
Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de la
cultura, gastronomía y vinos. Mini-Bus
Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra,
Évora, Fátima), with the best of its culture,
gastronomy and wines.
Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures
(+351) 912 991 664 /917 213 730
E-mail: [email protected]
www.portugalpremiumtours.pt
Lisbonne Âme & Secrets
Portugal Rotas e Tours
Lisbon Urban Adventures
Paseos insólitos por Lisboa a pie y en francés.
Unusual guided tours. On foot and in French.
Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa
(+351) 963 967 967
E-mail: [email protected]
www.lisbonne-ame-secrets.com
LucasBus.
Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703 – Edif.
Jomavipe, Cascais
(+351) 214 648 200
E-mail: [email protected]
www.lucasbus.pt
Lucky Compass
Largo Carlos Selvagem, nº4 – 8ºEsq
(+351) 910 537 901
E-mail: [email protected]
www.luckycompass.pt
54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Tours y rutas temáticas que lo llevarán a
conocer la riqueza histórica, los lugares
emblemáticos y lo mejor de la gastronomía de
Portugal. Tours and theme trips that take you
on a journey to discover Portugal’s rich history,
landmark locations and best cuisine
R. Doutor Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8, Lisboa
(+351) 217 552 86
E-mail: [email protected]
www.specialimo.com
Pt Drive Way – Tours & Transfers
R. Professor Rui Luis Gomes, 34, Mem Martins
(+351) 219 176 991
E-mail: [email protected]
www.ptdriveway.com
QTour
Paseos de carruaje en Belém, martes a
domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in
Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm.
Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa
(+351)30 982 70 96
E-mail: [email protected]
www.qtour.pt
Real Embrace Portugal
Ofrecemos tours privados, en vehículos
modenos y cómodos, y atención
personalizada con guía durante todo el
trayecto. We offer private tours, in modern
and comfortable cars, with a personalised
service including guide throughout the
journey.
R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq., Algés
(+351) 925 076 567
E-mail: [email protected]
www.real-embrace-portugal.pt
Road Trip Lisboa
Le llevara en un coche clasico portugués
(jeep UMM) y le pondra el carismática Lisboa
y mistica. We will take you on the top of a
4 wheels classic portuguese jeep through
charismatic Lisboa and mystic Sintra.
Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa
(+351)916 828 046
E-mail: [email protected]
Sabugotur
Visitas en mini - bus y limusinas en: Sintra,
Cascais, Mafra, Ericeira, Fátima, Batalha,
Nazaré, Óbidos, Évora, Reg. Monsaraz,
Barragem Alqueva. Visits in Mini-Bus and
Limousine: Sintra, Cascais, Mafra, Ericeira,
Fátima, Batalha, Nazaré, Óbidos, Évora, Reg.
Monsaraz, Barragem Alqueva.
Av. Barnabé António Ferreira, 29 – 1C, Sabugo
(+351) 969 054 508 (+351) 219 624 285
E-mail: [email protected]
Sandmans New Europe Tours
Rua Ivens, 42, 1º e 2º (escritório 205)
+49(0)30 510 500 30
E-mail: [email protected]
www.newlisbontours.com
Selection Tours
Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos
por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas,
com transporte de luxo y guia. Exclusive
Semi-Private and Private Tours around Lisboa,
Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury
transportation and guide.
Rua João Infante Lote 3-R/C A, Cascais
(+351) 965 802 459
E-mail: [email protected]
www.selectiontours.com
Sintra Magik Private Tours
Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra
y más, con transporte y guia. Exclusive Private
Tours around Lisbon, Sintra, Fátima and more,
with transportation and guide.
Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares
(+351) 308 804 698
E-mail: [email protected]
www.sintraprivatetours.com
Smart Tours
Rua do Carido, nº 106, Ericeira
(+351) 261 863 859
E-mail: [email protected]
www.smarttours.pt
Surprise tours
Rutas por todo el país, individuales o en
grupo. Tours thoughout Portugal, individual
or in groups.
Rua Almeida Garret nº 3 - 2Dto,
Póvoa de Santa Iria
(+351)914 103 700
E-mail: [email protected]
www.surprise-tours.pt
Tá no Ir
Paseos personalizados en Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário
en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto and much more. Daily
Tour in Sintra. Come see and feel the Best of
Portugal”.
Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq., Sintra
(+351)969 051 959
E-mail: [email protected]
www.tanoir.com.pt
Taste of Lisbon Food Tours
Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E,
Paço de Arcos
(+351) 915 601 908
E-mail: [email protected]
www.tasteoflisboa.com
Time Travellers
En un ambiente de buena disposición, el
visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología
y la Historia de Portugal Time Travellers
takes the visitors on a fun journey through
Portugal’s History and Archaeology.
Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa
(+351) 965 107 138
E-mail: [email protected]
www.timetravellers.pt
Tukguide Portugal
R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto., Lisboa
+351 218 352 901 +351 217 935 785
E-mail: [email protected]
www.tukguideportugal.pt
Tuk Tuk With Us
Rua de Fanares, nº 4 Loja 10 Mem Martins
+351 216 095 851
E-mail: [email protected]
www.tuktukwithus.pt
U&Lisbon
90’ Lisboa en el pie – Paseos y Visitas se
pueden personalizar en Menú del Viajero.
90’ Lisbon on the foot– Walks and Visits,
customize in Traveller Menu.
Av. Roma 13,4º-E Lisboa
(+351) 962 400 071
E-mail: [email protected]
www.ulisbon.wordpress.com
Surf surf
Lisbon Surf Tours
Experiencias de surf para todas las edades y
para todos los niveles de aprendizaje.
Deja que te llevemos a hacer surf y tiene
una de las mejores experiencias de su vida.
Surf experiences for all ages and all levels of
learning. Let us take you surfing & have one of
the best experiences of your life.
Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede
(+351) 918 777 490
E-mail: [email protected]
www.lisbon-surf-tours.com
Vertente Natural
Apartado 1077 Santana, Sesimbra
+351 210 848 919
E-mail: [email protected]
www.vertentenatural.com
Walk On Walk Off
Av. Infante Santo, nº 69 – 10º andar, Lisboa
(+351) 213 951 624
E-mail: [email protected]
Weekend Treasure
Rua Almirante Sarmento Rodrigues,
6 – 7B, Lisboa
(+351) 917 067 679
E-mail: [email protected]
www.weekendtresure.pt
We Hate Tourism Tours
Secuestrando y obligando a los turistas a
amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping
and forcing tourists to love Lisboa since 2009.
(+351)913 776 598
E-mail: [email protected]
www.wehatetourismtours.com
Wine & You
Rua Julia Van Zeller Pereira Palha, 17 – r/cB
Vila Franca Xira
(+351) 918 063 897
E-mail: [email protected]
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 55
CompraS shopping
Centros Comerciales
y Grandes Almacenas
Shopping Centers
and Department Stores
Amoreiras Shopping
Center
Av. Engenheiro Duarte Pacheco,
Lisboa
(+351) 213 810 200 Hasta 23:00. Until
11 pm.
www.amoreiras.com
Casa da Guia
Estrada Nacional nº247
Quinta São José da Guia, Cascais
(+351) 214 843 215
www.casadaguia.com
Centro Colombo
sábado y vésperas de festivos: tiendas 10:0023:00, restaurants 12:00-00:00. Sunday to
Thursday and holidays: shops10am-10pm,
restaurants 12pm-11pm. Friday, Saturday and
holidays eve: Shops 10 am-11pm, restaurants
12pm-00:00.
TST 431/ 432, Gare do Oriente
www.freeport.pt
Gastronomía y vinos
Gastronomy
and Wines
Adega Mãe
Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras
(+351) 261 950 100 Martes a Sábado:
9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00.
Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday:
9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed:
1pm – 2pm.
E-mail: geral@ adegamae.pt
www.adegamae.pt
Rua Vasco da Gama, Muge
(+351) 243 588 040 Lunes a domingo de
las 9:00-18:00. Monday to Sunday to 9am-6pm
www.casacadaval.pt
Centro Vasco da Gama
Coisas do Arco do Vinho
Mercado da Figueira
Praça da Figueira, 10 B, Lisboa
+351 211 450 650
lunes a sábado y
festivos, 8:30-20:00.Cierra domingo. Monday
to Saturday and holidays, 8.30am-8pm. Closed
Sundays.
E-mail: [email protected]
www.varn.pt
El Corte Inglés
Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa
(+351) 213 171 700
lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos
10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.-10
p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30 p.m.
Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m.
S. Sebastião.
www.elcorteingles.pt
Freeport Designer
Outlet
Avenida Euro 2004, Alcochete
(+351) 212 343 501 (+351) 212 343 561
domingo a jueves y festivos: tiendas 10:0022:00. Restaurantes 12:00-23:00. viernes,
56 COMPRAS shopping
Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa
(+351) 213 422 079 martes a domingo,
18:00-02:00. Tuesday to Sunday, 6pm-2am.
www.chafarizdovinho.com
Avenida Lusíada, Lisboa
(+351) 217 113 636 Centro
Comercial: 09:00-00:00 (cerrado: 1 enero y
25 diciembre). Shopping center: 9am-12am
(closed: January 1 and December 25).
www.colombo.pt
Av. D. João II, nº 40, Lisboa
(+351) 218 930 600 (+351) 218 930 615
E-mail: [email protected]
www.centrovascodagama.pt
Enoteca Chafariz do Vinho
Casa Cadaval
Rua Bartolomeu Dias Loja 7, Lisboa
(+351) 213 642 031 Abierto todos los
días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open
every day since 10h30am till 7h30pm.
E-mail: [email protected]
www.coisasdoarcodovinho.pt
Comisión Vitivinícola
de la región de Lisboa
Wine Commission
of Lisboa Region
Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras
(+351) 261 316 724 lunes a viernes,
9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm.
www.vinhosdelisboa.com
Comisión Regional de Vinos
de la Península de Setúbal
Regional Wine Commission
of Setúbal Peninsula
Rua Padre Manuel Caetano, 26, Palmela
+351 212 337 100 +351 212 337 108
E-mail: [email protected]
www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt
Cooking Memories
Marina de Cascais Loja 27-A Cascais
+351 211 999 077/ 961 773 417
E-mail: [email protected]
www.cookingmemories.pt
Garrafeira Nacional
Rua de Santa Justa, 18, Lisboa
(+351) 218 879 080 De
9:30 a 19:30. Sáb: 9:00 a 13:00.
From 9.30 am to 7.30 pm, Sat. 9 am to 1 pm.
www.garrafeiranacional.com
GN Cellar
Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa
(+351) 218 852 395 Lunes a Domingo
10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm.
www.gncellar.com
Kiss The Cook
Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa
(+351) 213 636 314
Reservas martes a sábado 11:00-18:00.
Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm
www.kissthecook.pt
Licor Beirão
(+351) 239 991 114
Lunes a Viernes, 9:00-18:00. Monday to Friday
9am-6pm.
www.licorbeirao.com
Mercearia do Vinho
Travessa André Valente, 4, Lisboa
(+351) 213 460 732 Lunes a Sábado: 11:00
– 21:00. Monday to Saturday 11 am to 9 pm
E-mail: [email protected]
www.merceariadovinho.pt
Projecto Travessa da Ermida
Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa
(+351) 213 637 700 Martes a viernes
10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 –
18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes y
festivos y de 20 diciembre a 4 de enero. Tuesday
to Friday 11 am-5pm. Weekends 2 pm-6pm.
Closed from 1 pm to 2 pm. Closes on Mondays and
holidays, and from December 20 to January 4.
www.travessadaermida.com
Quinta de Sant’Ana
Rua Direita, 3, Gradil, Mafra
(+351) 261 963 550
www.quintadesantana.com
Quinta do Sanguinhal
Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5, Bombarral
Lunes a Domingo, mediante cita previa.
Horarios standard: 10:00; 12:00; 15:00 y
17:00. Monday to Sunday, by reservation only.
Standard hours: 10am; 12pm; 3pm and 5 pm.
(+351) 262 609 190
E-mail: [email protected]
www.vinhos-sanguinhal.pt
Singulartrips
Experiencias gastronómicas y rutas de
degustación. Gastronomic experiences and
tasting tours.
Av. Óscar Monteiro Torres, nº 20 – 2E, Lisboa
(+351) 962 922 567
E-mail: [email protected]
www.singulartrips.com
Sociedade Agrícola Rio Frio
Herdade Rio Frio, Pinhal Novo
+351 212 319 661
E-mail: [email protected]
www.rio-frio.eu
Terra Ignis
Rua do Poço Novo 244, Cascais
+351 218 061 148
E-mail: [email protected]
www.terra-ignis.p
ViniPortugal
Sala Ogival, Terreiro do Paço, Lisboa
(+351) 213 420 690
Todos los días. 11:00 a las 19:00. Cierra de
las 14:00 - 15:00. Every day. 11am to 7pm.
Closed to 2pm-3pm.
www.viniportugal.pt
Souvenirs Handicrafts
A Arte da Terra
Las artes y los oficios tradicionales
portugueses. The most genuine works
from the world of art and handicrafts.
Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa
(+351) 212 745 975
Todos los días de las 11:00 a las 20:00. Every
day from 11am to 8pm.
www.aartedaterra.pt
A Vida Portuguesa
Rua Anchietta 11, Lisboa
(+351) 210 993 749 Lunes a sábado
10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday
to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm.
www.avidaportuguesa.com
Eléctrico de Lisboa
A miniatura original
Réplicas de tranvías por encargo.
Miniatures of old trams made by order.
Apartado 14334, Lisboa
(+351) 217 540 093
Lisbon Shop
Artesanía de la región de Lisboa
y Tajo. Lisboa and Tagus area
handicraft.
Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa
(+351) 210 312 820 Todos los días de
09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am 7.30 pm.
www.askmelisboa.com
Loja dos Descobrimentos
Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía
regional portuguesa. Se aceptan encargos.
Regional Portuguese handicrafts. Commissions
are accepted.
Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa
(+351) 218 865 563 Todos los días
09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm.
www.loja-descobrimentos.com
Loja Portugueza da Baixa
Popular tienda de venta exclusiva de productos
portugueses. Popular shop wich sells exclusive
Portuguese products.
Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa
(+351) 218 873 148 Lunes a sabádo
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm.
E-mail: [email protected]
Portugal Gifts
Artesania contemporânea en una tienda
de diseño exclusivo português. Portuguese
souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store.
Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa
(+351) 213 966 158 Lunes a sabádo
10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm.
www.portugalgifts.com.pt
Pure Portugal Travel
Praça das Flores, nº 18, Lisboa
(+351) 927 450 853
E-mail: [email protected]
www.pureportugaltravel.pt
moda Fashion
Chiado Factory
Rua da Misericórdia, 79, Lisboa
(+351) 213 460 009
lunes a jueves,
10:00-20:00, viernes y sábados, 10:00-22:00.
Monday to Thursday, 10am-8pm and Friday &
Saturday, 10am-10pm
E-mail: [email protected]
www.chiado-factory.pt
Jans Concept
Rua da Rosa, 212, Lisboa
(+351) 213 460 406 lunes a sábado,
11:00-20:00. Monday to Saturday,11am-8pm
E-mail: [email protected]
www.jansconcept.pt
Outra Face da Lua
Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té.
Clothes shop, vintage articles and tea-room.
Rua da Assunção, 22, Lisboa
(+351) 218 863 430 Lunes-sábado,
10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm.
www.aoutrafacedalua.com
Sapataria do Carmo
Tienda de calzado. Shoes shop
Largo do Carmo nº 26, Lisboa
(+351) 213 423 386
lunes a sábado,
11:00-20:00. Domingo, 11:00-19:00.Monday
to Saturday,11am-8pm. Sunday, 11am-7pm.
Joyería
Jewellery shop
Galeria Margarida Pimentel
Joyería contemporánea de autor, hechas a
mano de plata y oro. Contemporary jewelery,
handmade silver and gold pieces.
Centro Cultural de Belém – Praça do Império,
galeria 2, Lisboa
(+351) 213 660 034
9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm.
E-mail: [email protected]
Joalharia Ferreira
Marques
Joyería de plata, piezas decorativas
en plata, joyería de alta y media de oro, varias
marcas de relojes de Rusia, Alemania y Suiza
en particular. Silver jewellery, pieces in Silver
for home decoration, high and average
jewellery in Gold, several branches of watches
original from Russia, Germany and mainly from
Switzerland.
Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa
(+351) 213 423 723 lunes a viernes,
10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00.
Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday
10am-1pm.
E-mail: [email protected]
ÓPTICA OPTICiAns
Olhar De Prata
Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja, Lisboa
(+351) 213 513 230 (+351) 213 513 239
www.olhardeprata.pt
Tienda de música
Music shop
CNM - Companhia Nacional
de Música
La tienda de música más antígua en el pays.
The oldest music store in the country.
Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa
(+351) 213 420 918 Lunes a sábado
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am7pm.
www.cnmusica.com
COMPRAS
shopping 57
LAVANDERÍA Autoservicio
LAUNDRY - self service
transPORTE CON
CONDUTOR
transPORT
WITH DRIVER
Bairro Alto Wash & Go
Rua Luz Soriano 18, Lisboa
(+351) 917 338 269
08:00-00:00 (último acceso a las
23:00). 8am-midnight (last entry at 11pm)
E-mail: [email protected]
www.bairroaltowashandgo.pt
Jardins da Roupa – Martim
Moniz
Rua dos Cavaleiros, 68, Lisboa
(+351) 910 310 040 Todos los días.
8:00 a las 22:00. Every day. 8am to 10pm.
E-mail: [email protected]
https://www.facebook.com/
jardinsdaroupamartimmoniz
Jardins da Roupa – São Bento
100 Rumos (Shuttles)
Limousines.pt
Amiroad – Luxury Transports
Shuttle2U
Rua Dom Jerónimo Osório, 16 R/c Esq, Lisboa
(+351) 252 116 701
E-mail: [email protected]
www.100rumos.com
Rua dos Poços Negros, 173 - 177, Lisboa
(+351) 910 310 040 Todos los días.
8:00 a las 22:00. Every day. 8am to 10pm.
E-mail: [email protected]
https://www.facebook.com/
jardinsdaroupasaobento
Rua Professor Abel Salazar, lote 7, São João
Talha
(+351)914 075 830
E-mail: [email protected]
www.amiroad.pt
Lavàmil
Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, Prior Velho
(+351)219 566 359
reservas: (+351)707 201257
E-mail: [email protected]
www.fidalguia.pt
Rua da Madalena, 231, Lisboa
(+351) 919 772 701
E-mail: [email protected]
www.lavamil.pt
Millevantagens
– Praça de Espanha
Rua Basílio Teles, 26A, Lisboa
(+351) 927 984 266 Auto-servicio de
lavandería: Lunes a domingo. 07:30-22:00.
Planchado y costura: Lunes a viernes. 09:0019:00 y sabados 10:00-19:00. Self-Service
Laundry: Monday to Sunday. 7.30am-10pm.
Mending & sewing: Monday to Friday. 9am7pm and Saturday 10am-7pm.
E-mail: [email protected]
Millevantagens II – Baixa
Rua Douradores, 120, Lisboa
+351 927 984 266 Lunes a domingo
08:00-22:00. Monday to Sunday. 8am10pm.
E-mail: [email protected]
Fidalguia
Gold Limousine
Av. Almeida Garrett, 4 Alfragide
(+351) 919 398 004
E-mail: [email protected]
www.goldlimousine.pt
Got to Go Transfers Service
Rua do Carmo nº51 - 3ºandar C e D Lisboa
(+351) 918 524 553
E-mail: [email protected]
www.gottogo.pt
Hit the Road Transfers
Av. da República - Edifício República
Piso 3, esc. A0, Alcabideche
(+351) 210 962 853
E-mail: [email protected]
www.hittheroadtransfers.com
Jetlimo
Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja
6, Lisboa
(+351)218 459 370 (+351)218 459 378
E-mail: [email protected]
58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER
Av. de Paris, 4-D, Lisboa
(+351) 912 345 519
E-mail: [email protected]
www.limousines.pt
Praça Rainha Santa nº 3-C, Lisboa
(+351) 213 151 819
E-mail: [email protected]
www.shuttle2u.com
Tempo Vip - Voltarus
Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa
(+351) 918 328 179
E-mail: [email protected]
www.tempovip.com
Tetra Rápido
Rua Leite de Vasconcelos 72-B, Lisboa
(+351) 962 613 065
E-mail: [email protected]
Tour-line Transportes
Reservas/bookings 24 horas/hours
(+351) 933 658 491
E-mail: [email protected]
www.tour-line.net
ALQUILER
DE COCHES
RENT A CAR
4 Rent
R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa
(+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072
E-mail: [email protected]
Ausocar Automóveis
R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa
(+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110
E-mail: [email protected]
www.ausocar-rentacar.pt
Avis Rent-A-Car
Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa
(+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994
E-mail: [email protected]
www.avis.com.pt
Cael
Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa
(+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707
E-mail: [email protected]
www.cael.pt
Camperline
Rua Maria Matos – Edifício Iglésias,
São Domingos de Rana
(+351) 214 453 333 (+351) 214 453 331
E-mail: [email protected]
www.camperline.pt
D. S. Car – Automovéis de Aluguer
sem Condutor
Av. da Liberdade, n.º 9, Loja 7, Lisboa
(+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126
E-mail: [email protected]
www.dscar.com.pt
Goodrent
Travessa Fala Só, 11B, C e D, Lisboa
(+351) 213 431 051 (+351) 213 431 006
E-mail: [email protected]
www.goodrent.pt
Hertz
Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho
(+351) 219 426 300
E-mail: [email protected]
www.hertz.pt
Iperrent
Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa
(+351) 707 211 700 (+351) 289 805 447
E-mail: [email protected]
www. iperrent.pt
Japrac
Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C, Edificio
Ambiente, Prior Velho, Lisboa
(+351) 218 445 700 (+351) 255 788 138
E-mail: [email protected]
www.japrac.pt
Lusorent
Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril,
Loja E, Estoril
(+351) 214 664 110 (+351) 214 664 109
E-mail: estoril@lusorent
Olivauto
Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa
(+351) 218 414 000 (+351) 218 414 009
E-mail: [email protected]
www.olivauto.pt
PortugalRent
R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa
(+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482
E-mail: [email protected]
www.portugalrent.com
Simply The Best Rent a Car
Rua Nova dos Mercadores 5D
(+351) 214 161 424 (+351) 218 959 039
E-mail: [email protected]
www.simplythebest.pt
Solcar
Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa
(+351) 213 139 070 (+351) 213 560 504
E-mail: [email protected]
www.solcar.pt
Turiscar
Av. Severiano Falcão, nº 9, Prior Velho
(+351) 707 282 880 (+351)707 282 890
E-mail: [email protected]
www.turiscar.pt
Yes Rent a Car
Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa
(+351) 211 955 077
E-mail: [email protected]
otros other
Alegria Ride Rent-a-Scootert
Rua da Alegria nº 134 A, Lisboa
(+351) 213 460 090
E-mail: [email protected]
www.ar-rentascooter.com
Bikeiberia.com – LisbonHub
Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa
(+351) 213 470 347 / (+351) 969 630
E-mail:369 [email protected]
www.bikeiberia.com
Lx Rent
Campo das Cebolas nº 21
(+351) 917 249 806
E-mail: [email protected]
www.lxrent.pt
Motoxplorers
Rua Francisco Lyon de Castro, 14C, Lisboa
+351 210 143 101 +351 211 531 196
E-mail: [email protected]
www.motoxplorers.com
Plazas de
aparcamiento
parking
Calçada do Combro
250 plazas. 24 horas, 365 días al año.
250 parking spaces 24h, 365 days a year.
Calçada do Combro, 70 a 78
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
Portas do Sol
152 plazas. 24 horas, 365 días al año.
152 parking spaces 24h, 365 days a year.
Beco de Sta. Helena, jto. Mirador das Portas do
Sol, em Alfama
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
Chão do Loureiro
192 plazas. 24 horas, 365 días al año.
192 parking spaces 24h, 365 days a year.
Largo da Atafona e Calçada Marquês de Tancos
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
alquiler de cohes rent
a car 59
GOLF
GOLF
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Belas Clube de Campo
Alameda do Aqueduto, Club house, Belas
(+351)219 626 640 (+351)219 626 641
www.belasclubedecampo.pt
Bom Sucesso Golf
Bom Sucesso, Vau, Óbidos
(+351)262 965 310 (+351)262 969 690
www.bomsucesso.net
Campo de Golfe do Montado
Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1
Algeruz, Palmela
(+351)265 708 150 (+351) 265 708 159
www.montadoresort.com
Clube de Campo Aroeira I e II
Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica
(+351)212 979 110 (+351)212 971 238
E-mail: [email protected]
www.aroeira.com
Clube de Golfe da Quinta
da Marinha
Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais
(+351)214 860 180 (+351)214 869 488
www.quintadamarinha.com
Dolce Campo Real
Dolce Campo Real, Rua do Campo, Turcifal
(+351)261 960 900
E-mail: [email protected]
www.dolcecamporeal.com
60 GOLF GOLF
Golf do Estoril
Av. da República, Estoril
(+351)214 680 176 (+351)214 682 796
www.palacioestorilhotel.com
Lisbon Sports Club
Casal da Carregueira, Belas
(+351)214 310 077 +351 214 312 482
E-mail: [email protected]
www.lisbonclub.com
Oeiras Golf e Residence
Av. Casal de Cabanas Lote 140 Barcarena
(+351) 965 002 755
www.orizontegolf.com
Oitavos Dunes - Natural Links Golf
Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais
(+351)214 860 000 (+351)214 869 233
www.oitavosdunes.pt
Penha Longa Golf
Campo Atlântico
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351)219 249 031 (+351)219 249 024
www.penhalonga.pt
Pestana Beloura Golfe
Rua das Sesmarias, 3
Quinta da Beloura
(+351)219 106 350
www.pestanagolf.com
(+351)219 106 359
Praia D’el Rey Golf & Beach
Resort
Av. Dona Inês de Castro, 1 – Vale das Janelas,
Amoreira, Óbidos
(+351) 262 099 587 (+351) 262 905 009
E-mail: [email protected]
www.praia-del-rey.com
Quinta do Peru Golf & Country
Club
Alameda da Serra,2,
Quinta do Conde, Sesimbra
(+351)212 134 320 (+351)212 134 321
www.golfquintadoperu.com
Ribagolfe I e Ribagolfe II
Vargem Fresca, EN 119, Infantado
Samora Correia
(+351)263 930 040 (+351)263 930 049
www.ribagolfe.pt
Royal Óbidos Golfe Resort
Cabeço da Serra- Vau, Óbidos
(+351)262 960 241 (+351)262 960 106
www.royalobidos.pt
Santo Estevão Golfe
Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19,
Benavente
(+351)263 949 492 (+351)263 949 497
www.santoestevaogolfe.com
Troiagolf Championship Course
Complexo Turístico de Tróia, Setúbal
(+351)265 494 112 (+351)265 494 315
www.troiaresort.pt
61
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
Olhares Contemporâneos
Exposición colectiva
Group exhibition
A Arte Interior. Siza Vieira
e o Desenho de Objetos
En septiembre, de martes a domingo, de las 10:00 a las
18:00, en el Museo Nacional del Azulejo, Rua da Madre
de Deus. Entradas: 5 euros. Más información en:
www.museudoazulejo.pt.
In September, from Tuesday to Sunday, 10am to 6pm, at
Museu do Azulejo, Rua da Madre de Deus. Tickets: 5 euros.
More information at: www.museudoazulejo.pt.
Esta es una exposición dedicada a los objetos creados por
Álvaro Siza Vieira, más de un centenar de piezas de diversos
materiales. En esta muestra destaca la presencia de la azulejería, aspecto poco conocido de la obra del arquitecto de
Oporto, ganador del Premio Pritzker en 1992.
This is an exhibition dedicated to the objects created by
Álvaro Siza Vieira, with more than a hundred pieces made
of various materials. The highlight of this show is his tile
collection, a little-known aspect of the work of the Porto
architect and Pritzker Prize award winner in 1992.
Hasta el 20 de septiembre, de martes a domingo, de las
10:00 a las 18:00, en el Museo Nacional de Arte Antiguo,
Rua das Janelas Verdes. Más información en:
www.museudearteantiga.pt. Entradas: 6 euros.
Until September 20, Tuesday to Sunday, 10am to 6pm,
at Museu Nacional de Arte Antiga, Rua das Janelas
Verdes. More information at:
www.museudearteantiga.pt. Tickets: 6 euros.
Para esta 4.ª edición de“Olhares Contemporâneos”se sugirió
a los fotógrafos (Fernando Guerra, João Carmo Simões,
Nuno Cera, Paulo Catrica, Teresa Santos y Pedro Tropa) la
idea de crear un catálogo. No el catálogo sistemático y objetivo que enumera las piezas en exposición y en depósito
en los museos, sino un catálogo concebido como libro que
recuerde a los visitantes (o presente a quien no las conoce)
las obras expuestas y sus espacios, y cómo se integra el
edificio en la ciudad.
In this 4th edition of“ Olhares Contemporâneos“ photographers (Fernando Guerra, João Carmo Simões, Nuno Cera,
Paulo Catrica, Teresa Santos and Pedro Tropa) were given as a
brief the idea of creating a catalogue. Rather than a standard
systematic catalogue that lists the items on display and in
archives at Museums the idea here is to create one designed
as a book that reminds visitors (or presents to those who do
not know them yet) the exhibited works and their spaces;
and how the building is situated in the city.
63
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
Tensão e Liberdade.
Tensión y libertad.
Tension and freedom.
Selección de obras ibéricas
Selection of Iberian works
En septiembre, de las 10:00 a las 18:00, en la Fundación
Calouste Gulbenkian, Avenida de Berna (metro: São Sebastião o Praça de Espanha). Entrada gratuita los domingos.
Entrada: 5 euros.
In September, 10am to 6pm, at the Calouste Gulbenkian
Foundation, Avenida de Berna (metro station: São Sebastião
or Praça de Espanha). Free admission on Sunday. Tickets:
5 euros.
La exposición reúne los acervos de las tres instituciones
de la Península Ibérica y asume diferentes formatos y
opciones en los tres museos. En este caso, la selección
de obras está guiada por las ideas de tensión y libertad
abordadas tanto desde un sentido político y social
como artístico.
The exhibition creates a meeting ground between the
collections of the three institutions from the Iberian
Peninsula and takes different formats and choices in
each of the three museums. In this case the selection
of works is guided by the ideas of tension and freedom
that are addressed both in a political and social sense
as well as artistic.
Posto de Trabalho
Fotografía
Photography
Hasta el 4 de octubre, de martes a domingo, de las 10:00 a las
18:00, en el Museo de la Electricidad (Avenida de Brasília).
Más información en: www.fundacaoedp.pt. Entrada gratuita.
Until October 4, Tuesday to Sunday from 10am to 6pm, at
Museu da Eletricidade (Avenida Brasília). More information
at: www.fundacaoedp.pt. Free entry.
“Posto de Trabalho” presenta trabajos fotográficos en un
registro entre la realidad objetiva y poética. Las fotografías
presentadas son espacios y construcciones efímeras que,
aunque no retratan humanos, es precisamente de eso que
tratan y sobre lo que intentan plasmar una realidad.
“Posto de Trabalho“ presents photographic works in an
exhibit between objective and poetic reality. The photos are
of ephemeral spaces and buildings that, despite not showing
any human presence, is precisely what they are about and how
they seek to portray a reality.
64
Lisboa… ¡todos a bordo!
¿Qué tienen en común el tranvía, los elevadores, los ascensores y los cacilheiros (ferrys que unen las dos orillas del
río) de Lisboa? Todos nos llevan a recorrer, tanto por tierra
como por mar, los puntos más emblemáticos de la capital
portuguesa. Recuerdos, experiencias, emociones y personas que se cruzan con nosotros en los recorridos que hacemos habitualmente, e incluso en los puntuales, de ocio
y recreo.
La existencia de la red de tranvías de Lisboa se remonta al
siglo XIX, una época en que los vehículos aún eran de tracción animal. Este símbolo de revolución, que rápidamente
se modernizó, es uno de los elementos más emblemáticos
y queridos por los lisboetas, y es una auténtica tarjeta de
visita para todos los turistas, que no abandonan la ciudad
sin subirse al tranvía.
Montar en tranvía por Lisboa es, sin lugar a dudas, una experiencia encantadora, y una de las atracciones turísticas
más demandadas. Un auténtico viaje en el tiempo, subiendo las colinas y las calles medievales de la histórica ciudad.
Sería impensable conocer el valor histórico de este transporte o visitar la ciudad de Lisboa sin subirse en “el 28”, el
más ilustre tranvía de la ciudad. La plaza de Martim Moniz
señala el punto de partida para el trayecto del 28, que atraviesa el barrio histórico de Graça, recorre las calles y plazas
de Alfama, y baja en dirección a la ajetreada Baixa Pombalina, donde se sitúa uno de los monumentos más curiosos
de la ciudad, el Elevador de Santa Justa. Construido en
1902, este elevador surgió para mejorar las condiciones de
accesibilidad de la población de Lisboa.
El monumental Elevador de Santa Justa es un icono de la
capital portuguesa, convertido también en punto de paso
obligatorio gracias a la sorpresa paisajística que se encuentra en su cima.
Sin embargo, no es único en la ciudad. Inicialmente accionados con agua, los famosos elevadores y ascensores lisboetas utilizan ahora energía eléctrica, por lo que siguen
siendo la forma más respetuosa con el medio ambiente
de subir y bajar las colinas de la ciudad. Clasificados como
monumentos nacionales, el primer ascensor inaugurado
fue el de Lavra, en 1884 y, un año más tarde, el Ascensor de
la Gloria unió la Praça dos Restauradores con el Barrio Alto.
El tercero, aún en funcionamiento, es el Ascensor de la Bica
que recorre su pintoresca colina desde 1892.
El tranvía 28 sigue su camino subiendo al Chiado, donde
sugiere una parada en la famosa cafetería “A Brasileira”. El
viaje llega a su fin en Campo de Ourique, junto al Cementerio de los Prazeres. El recorrido es un regalo para la mirada
desconocida, ya que permite descubrir los principales puntos que hay que visitar en la ciudad en un único viaje.
Durante todo el trayecto, que no es sino un romántico
viaje en el tiempo, son varios los cuadros paisajísticos que
sorprenden y apasionan al viajero, entre los que podemos
enumerar los miradores de las Portas do Sol y de Santa
Luzia. Estas panorámicas, con vistas privilegiadas sobre el
río Tajo, ofrecen muchas sorpresas, y es bastante habitual
ver los típicos cacilheiros que unen las dos orillas del río.
En el siglo XX, los primeros viajes en cacilheiro eran auténticos paseos lúdicos, animados con música y buffet a bordo.
Los pasajeros navegaban desde Cais do Sodré hasta São
Julião da Barra. En la actualidad, este gran barco fluvial es
conocido como uno de los transportes públicos más antiguos de Lisboa. Además de servir de transporte diario
a muchos habitantes, los cacilheiros también son, y cada
vez más, uno de los medios de transporte lúdico elegidos
por todos aquellos que visitan la ciudad. De hecho, un viaje en estos barcos ofrece una perspectiva diferente de las
dos orillas de Lisboa. En el año 2014, la artista plástica Joana Vasconcelos convirtió el ferry Trafaria – Praia en obra
de arte y lo llevó a la Bienal de Venecia, donde recibió los
mayores elogios.
Varias son las opciones que encontramos en la capital
portuguesa. Tanto en el tranvía 28, como en los emblemáticos elevadores y ascensores o en los castizos cacilheiros,
Lisboa nos transporta sin dejarnos quedar mal.
65
Descúbralo
usted mismo
Discovering
by yourself
Lisboa… all aboard!
What do Lisboa’s trams, elevators, funiculars and
ferries have in common? They all lead us to travel,
whether by land or by sea, to the Portuguese capital’s
most emblematic spots. Memories, experiences, emotions and people all cross paths in our regular day to
day, or even on occasional trips and leisure outings.
Lisboa’s tram network dates back to the 19th century,
at a time when vehicles were still pulled by animals.
This revolutionary symbol, which quickly modernised,
is one of the most iconic and cherished features by
“Alfacinhas”, Lisboa’s locals, acting as a real live calling
card for all who visit here and won’t leave the city
without experiencing a trip on one of its trams.
Touring Lisboa by tram is undoubtedly an enchanting experience, and one of the most popular tourist
attractions. A true journey through time, climbing
the hills and medieval streets of the historic city. But
it would be unthinkable to understand the true historical value of this transport or visit Lisboa without
a trip aboard the ”28”, the city’s most famous tram.
Martim Moniz marks the beginning of the “28’s”
route through the historic district of Graça, along
the streets and public squares of Alfama, and down
toward Lisboa’s busy downtown Baixa district where we arrive at one of the city’s most curious monuments... the Elevador de Santa Justa. Built in 1902,
this elevator was devised to improve the accessibility of Lisboa’s inhabitants. The monumental Elevador
de Santa Justa is a landmark of the Portuguese capital, making it a must-visit site given the magnificent
panoramic views at its summit.
However, it is not the only monument of its kind
in the city. Initially powered by water, the famous
Lisboa elevators and funiculars are now powered
by electricity, thus continuing to be the most environmentally friendly way to move up and down the
city’s hills. Classified as national monuments, the
first funicular to be opened was that of the Lavra in
1884 and, a year later, the Ascensor da Glória that
links Restauradores to Bairro Alto. The third, still in
operation, is the Ascensor da Bica funicular that has
been ferrying passengers up and down its picturesque hillside since 1892.
Meanwhile the 28 tram continues its path up the
Chiado, stopping at the famous café “A Brasileira”,
before concluding its trip in Campo de Ourique, next
to Cemitério dos Prazeres. This route offers a wealth
of sightseeing opportunities, since it allows you to
discover the city’s main attractions in a single trip.
Along the route, which is like a romantic journey
back in time, there are several picturesque views
that will surprise and enchant visitors, including the
viewpoints of Portas do Sol and Santa Luzia. These
panoramic vistas offer privileged views over the River Tagus, with plenty of captivating features such as
the typical ferries linking the two banks of the river.
In the 20th century, the first “Cacilheiro” ferry trips
were true recreational rides, featuring music and buffet service on board. Passengers travelled from Cais
do Sodré to São Julião da Barra. Today, this grand riverboat is known as being one of the oldest public
transportation systems in Lisboa. Besides serving as
a daily transport for many people, the ferries are also,
and increasingly, one of the favourite leisure trips for
all those who visit the city. Indeed, a ferry trip offers
a different perspective of Lisboa’s two riverbanks. In
2014, the artist Joana Vasconcelos adapted the ferry
Trafaria-Praia as a work of art and took it to the Venice Biennale, where both were greatly acclaimed.
The Portuguese capital offers a variety of transport
options. Whether travelling on the 28 tram, its emblematic Elevators and Funiculars or its characteristic “Cacilheiros”, we are always well served by
Lisboa’s transport.
66
EVENTOS EVENTS
MAGAFEST
Música alternativa
Alternative Music
Día 5 de septiembre, de las 18:00 a las 2:00, en Casa Independente, Largo do Intendente, 45 (metro: Intendente). Más
información en: www.magasessions.com. Entradas: 15 euros.
September 5, from 6pm to 2am, Casa Independente, Largo do
Intendente, 45 (metro station: Intendente). More information at:
www.magasessions.com. Tickets: 15 euros.
¡Ya está aquí la segunda edición de MAGAFEST! Este año,
MAGAFEST 2015 vuelve a afirmarse como uno de los más
importantes festivales de música alternativa de Lisboa
gracias a la participación de Norberto Lobo & Carlos Bica,
Filho da Mãe, Lula Pena, Silence Is a Boy, Minta & The
Brook Trout, Garcia da Selva, Simão y Jibóia. Un festival
muy portugués de conciertos únicos e íntimos, en el que
se divulga y promueve tanto a músicos ya conocidos en
el panorama musical luso, como a nuevos talentos que
se estrenan aquí.
The second edition of MAGAFEST has arrived! This
year, MAGAFEST 2015 reconfirms itself as one of the
most important alternative music festivals in Lisboa
bringing Norberto Lobo & Carlos Bica, Filho da Mãe,
Lula Pena, Silence Is a Boy, Minta & The Brook Trout,
Garcia da Selva, Simão and Jibóia. A very Portuguese festival with unique and intimate concerts
that promotes already established musicians in the
Portuguese music scene, as well as rising stars that
make their debut at this venue.
Feria Alternativa Lisboa 2015
Días 4, 5 y 6 de septiembre, en el Parque de Jogos do Inatel,
Estádio 1.º de Maio, en Alvalade. Entradas: 5 euros (diario) y
9,90 euros (abono de 3 días). Más información en:
http://feiraalternativa.pt
September 4, 5 & 6 at Parque de Jogos do Inatel, Estádio 1º
Maio, in Alvalade. Tickets: 5 euros (daily) and 9.90 euros (3
day pass). More information at: http://feiraalternativa.pt
La Feria Alternativa es un evento pionero y el mayor
de Portugal en el ámbito de las Terapias Alternativas.
Talleres, clases magistrales, demostraciones étnicas y
culturales de varias regiones del mundo, espectáculos de
música y danza y algunas novedades le están esperando.
Feira Alternativa is a pioneering event and the largest
in Portugal of Alternative Therapies. Workshops, lectures,
ethnic and cultural demonstrations from various parts
of the world, music and dance performances as well as
some new events await you.
67
Conciertos Concerts
Diana Krall
Icono del jazz
Jazz icon
Día 24 de septiembre, a las 21:30, en el pabellón MEO Arena – Parque das Nações (metro: Oriente). Entradas: desde
20 euros. Más información en: http://arena.meo.pt
September 24 at 9.30pm, MEO Arena - Parque das Nações
(metro station: Oriente). Tickets: from 20 euros. More
information at: http://arena.meo.pt
Diana Krall estará en directo en el pabellón MEO Arena
para presentar su último álbum: “Wallflower”. Con dos
décadas de carrera a sus espaldas, Diana Krall es uno de
los mayores iconos vivos de jazz. Es la artista del género
que más ha vendido hasta la fecha, un espectacular total
de más de 15 millones de discos. En el MEO Arena, el
nuevo registro de Diana Krall, siempre con un toque de
jazz, será lo más destacado de una noche inolvidable.
Diana Krall performs live at MEO Arena her latest
album “Wallflower”. With a career spanning more than
two decades, Diana Krall is one of the greatest living
jazz icons. She is the performer who has sold the most
music from her genre to date, with a mega 15 million
records. In MEO Arena, Diana Krall’s new sound comes
with its distinct jazzy flavour, and will be the highlight
of an unforgettable night.
Patti Smith
Leyenda del rock
Rock legend
Día 21 de septiembre, a las 21:30, en el Coliseo de Lisboa,
Rua Portas de Santo Antão (metro: Rossio o Restauradores).
Entradas: desde 35 euros.
September 21, at 9.30pm, Coliseu de Lisboa, Rua Portas
de Santo Antão (metro station: Rossio or Restauradores).
Tickets: from 35 euros.
Patti Smith, cantante y poetisa estadounidense, ofrecerá
al público portugués un concierto único en el Coliseo
dos Recreios. La leyenda viva del rock interpretará al
completo Horses, su primer álbum de originales editado
en 1975 y que la llevó al estrellato mundial, así como
algunos de los temas más emblemáticos de su carrera.
The American singer and poet, Patti Smith comes toast the
Portuguese public with a unique concert at Coliseu de Lisboa. This living rock legend launched her first international
hit in 1975. “Horses” will be played in full as well as some of
the most important hits from this singer’s career.
68
Conciertos Concerts
Orquesta Metropolitana
de Lisboa
Lisboa Metropolitan
Orchestra
Concierto inaugural
Inaugural concert
Camané
FADO
Días 24 y 25 de septiembre, a las 21:30, en el Gran
Auditorio de Culturgest, Rua Arco do Cego (metro: Campo
Pequeno). Entradas: 20 euros. Más información en:
www.culturgest.pt
September 24 & 25, at 9.30pm, Culturgest - Grand Auditorium, Rua Arco do Cego (metro station: Campo Pequeno).
Tickets: 20 euros. More information at: www.culturgest.pt
Camané es actualmente un nombre unánime en el universo del fado. Sigue afirmándose como una voz única
en el arte de cantar fado y como uno de los fadistas
más aclamados y admirados en Portugal y en el extranjero. La base para este concierto, que promete mucha
emoción, tradición y versatilidad, será su último álbum:
Infinito presente.
Camané is currently a ubiquitous name in the fado
world. He continues to assert himself as a unique voice
in the art of singing fado, as one of the most acclaimed
and admired fado singers in Portugal and abroad. This
concert is based on his latest album, “Infinito Presente“
and promises plenty of passion, tradition and versatility.
Días 15 de septiembre, a las 21:00, en el Gran Auditorio del
Centro Cultural De Belém (Belém/ Jerónimos). Entradas: desde
5 euros. Más información en: www.ccb.pt.
September 15, at 9pm, Centro Cultural de Belém - Grand
Auditorium (Belém / Jerónimos). Tickets: from 5 euros. More
information at: www.ccb.pt.
La Orquesta Metropolitana de Lisboa y el maestro Pedro
Amaral inaugurarán la temporada 2015/2016 en el Gran
Auditorio del CCB con un programa irresistible. Para
empezar destaca la “3.ª Sinfonía de Brahms”. A la música
de Brahms se unen la “Obertura Manfred” de Schumann,
que retrata la figura de un héroe romántico inmerso en
las contradicciones de la existencia, atormentado por la
culpa, que busca la redención en la muerte; y “Requies”
del italiano Luciano Berio, un sentido homenaje del
compositor a raíz del fallecimiento de su ex mujer, la
célebre cantante Cathy Berberian.
The Lisboa Metropolitan Orchestra and conductor
Pedro Amaral begin the 2015/2016 season in the CCB’s
Grand Auditorium with an irresistible program. Major
highlights include “Brahms 3rd Symphony.” This is joined
by “Manfred’s Overture“ by Schumann which depicts the
figure of a romantic hero immersed in the contradictions
of life, tormented by guilt and seeking redemption in
death; and “Requiem” by the Italian Luciano Berio, a
heartfelt tribute by the composer on the death of his
ex-wife, the celebrated singer Cathy Berberian.
69
Aire libre Open air
Vogue FNO’15
Moda en la calle
Fashion on the streets
Día 10 de septiembre, hasta las 23:00, en Avenida da Liberdade, Rua Castilho, Príncipe Real, Chiado, Rua Augusta y
Rua do Ouro. Más información en:
www.fashionsnightout.pt. Entrada gratuita.
September 10, until 11pm, Avenida da Liberdade, Rua Castilho, Principe Real, Chiado, Rua Augusta and Rua do Ouro.
More information at: www.fashionsnightout.pt. Free entry.
La Vogue Fashion’s Night Out saldrá a la calle este año en 23
ciudades y Lisboa es una de las capitales elegidas para acoger
este evento. Esta edición promete muchas novedades y las
más variadas promociones, exposiciones y animaciones a
lo largo de la noche.
Vogue Fashion’s Night Out comes out onto the streets this
year in 23 cities and Lisboa is one of the capitals chosen to
host the event. This edition promises many new features
and various promotions, exhibitions and entertainment
throughout the night.
Festa do Avante!
Días 4, 5 y 6 de septiembre, viernes de las 19:00 a las
01:30, sábado de las 10:00 a las 01:30, y domingo de las
10:00 a las 22:30, en Quinta da Atalaia, Amora, Seixal.
Entradas: 23 euros. Más información en:
www.festadoavante.pcp.pt.
September 4,5 6 &, Friday from 7pm to 1.30am, Saturday
from 10am to 1.30am and Sunday from 10am to 1.30am, at
Quinta da Atalaia, Amora, Seixal. Tickets: 23 euros. More
information at: www.festadoavante.pcp.pt.
La Festa do Avante! es la mayor iniciativa político-cultural
de Portugal; un espacio único de convivencia, amistad y
solidaridad. Durante tres días podrá disfrutar de un amplio
y variado programa de espectáculos en los más de 10
escenarios existentes. Aquí podrá deleitarse con música,
teatro, cine, artes plásticas, deporte, ciencia, gastronomía
y muchas otras actividades.
Festa do Avante! is the largest cultural-political initiative
in Portugal, a unique gathering of friendship and solidarity. For three days you can enjoy a large and varied
program of shows at more than 10 stages. Here you can
enjoy music, theatre, cinema, fine arts, sports, science,
exhibitions, cuisine and many other activities.
FOLLOW ME
LISBOA
Propiedad Proprietor
TURISMO DE LISBOA
T. +351 210 312 700
Fax: +351 210 312 899
www.visitlisboa.com
[email protected]
NIF: 501 880 160
vía
Toda ver
e
pued n
a
Youccatch
l
l
sti
Directora Director
PAULA OLIVEIRA
EDICIÓN
PATROCINADA Por:
SPONSORed by
Distribuición gratuita en los puestos
Ask Me y entre los asociados a
Turismo de Lisboa
Free distributed at Ask Me counters
and by Turismo de Lisboa members
Nº 236
Septiembre September 2015
50.000 Ejemplares
50.000 Copies
Publicidad Advertising
Lismarketing
[email protected]
T. (+351) 210 312 800
Editor | Redacción
Editor | Editorial dept.
Edifício Lisboa Oriente
Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49
1800-282 Lisboa
T. (+351) 218 508 110
Fax: (+351) 218 530 426
[email protected]
Secretaria Secretary
Ana Paula Pais
T. (+351) 218 508 110
[email protected]
Impresión Printing
TYPIA – Grupo Monterreina
Área Empresarial Andalucía
28320 Pinto Madrid - España
Erc Nº123005
Depósito Legal Nat. Lib. Dep.
N.º131274/99
Las informaciones sobre espectáculos y equipos
son facilitadas por los organizadores de los mismos,
por eso, el editor está exento de responsabilidad
en el caso de cancelaciones tanto en los programas
como en las actuaciones, así como en cualquier
posible alteración de fechas, horarios y contenidos.
The information given on shows and equipment
is provided by the organisers of the events. The
publisher cannot be held responsible for any
cancellations or changes that may be made in the
programs and events, or for possible alterations in
dates, times and content.
A Luz de Lisboa
En septiembre, de 10:00 a 20:00, de martes a domingo, Museo de Lisboa,
Torreão Poente, Terreiro do Paço (metro: Terreiro do Paço).
Más información en: www.museudelisboa.pt. Entradas: 3 euros.
In September, from 10am to 8pm, Tuesday through Sunday at the Lisboa Museum Torreão Poente, Terreiro do Paço (Metro station: Terreiro do Paço).
More information at: www.museudelisboa.pt. Ticket: 3 euros.
La “A Luz de Lisboa” es una exposición
del Museo de Lisboa sobre la mítica luz
natural de la capital portuguesa, que
aborda no solo cuestiones científicas
sobre las propiedades de dicha luz sino
que permite también el descubrimiento
de la presencia y de la influencia de la
luz de Lisboa en manifestaciones del
arte y de la cultura visual del s. XX/XXI
en la literatura, fotografía, cine y vídeo,
pintura, y publicidad.
“A Luz de Lisboa” (Lisboa’s Light) is
an exhibition at Lisboa Museum about
the Portuguese capital’s mythical light.
This exhibit addresses not only scientific
questions about the properties of this
light but also allows the discovery of
the presence and influence of Lisboa’s
light on manifestations of art and visual
culture in the 20th/21st centuries in terms
of literature, photography, film and
video, painting and advertising.
NOVO_Pack_Lisboa_interact_Folowme_horario_verao_novo_mail.pdf 1 14-08-2015 15:24:02
Descargar