Termo-chiller

Anuncio
Nuevo
Nuevo
Controlador de temperatura del fluido en circulación
Termo-chiller
(UL Standards)
Modelo compacto
RoHS
HRG(C)005
Ahorro
de
espacio
(modelo existente)
Compacto
HRS050
976
n
ió
ac
il
nt
Ve
615
ón
ci
377
377
(mm)
(mm)
Peso
ligero
40 kg
69 kg
Capacidad de
refrigeración
(50 Hz)
1100 W/
1700 W/
2100 W
4700 W
Estabilidad de temperatura Ajuste del rango de temperatura
±0.1°C
5 a 40°C
Funciones útiles
Alimentación
disponible en Europa,
Asia, Oceanía y las
Américas.
Monofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz)
Monofásica 100 VAC (50/60 Hz),
115 VAC (60 Hz)
Serie HRS
n
Ve
592
500
Función de temporizador
Función de detección de
bajo nivel del depósito
a
til
Posibilidad de instalación junto a
una pared en ambos lados.
(No disponible para HRS050 ni para la opción G)
Encaja
perfectamente
bajo cualquier
mesa de
laboratorio.
Con función de calefacción
El método de calefacción con gas caliente
hace innecesario el uso de una resistencia.
Mantenimiento
sencillo
Mantenimiento del filtro
Función de reinicio automático
sin herramientas
tras corte de suministro eléctrico
Función anticongelante
Función de
autodiagnóstico y
display de comprobación
Función de
comunicación
35 códigos de alarma
Equipado con comunicación
en serie (RS232C, RS485)
y contactos de EIS (2 entradas
y 3 salidas) como estándar.
Conformidad medioambiental R407C R410A como refrigerante
CAT.EUS40-55C-ES
Características
Con función de calefacción
La resistencia no es
necesaria ni siquiera cuando
la temperatura ambiente
es baja.
El método de calentamiento con gas caliente hace innecesario el uso de una resistencia.
Modelo convencional
Gas descargado caliente
del refrigerador
Resistencia
Refrigerante
frío
Compresor
Refrigerante
frío
Compresor
Fluido en circulación
HRS
Máquina
de usuario
Fluido en circulación
∗ Esto es simplemente un diagrama de ejemplo.
Consulte el apartado "Estructura y Principios" de la página de características 5, para el conexionado.
Forma adecuada para facilitar el
suministro de fluido en circulación
El orificio de
suministro en
ángulo facilita
el suministro
de fluido en
circulación.
Panel de visualización
Los códigos de alarma avisan de cuándo deben
comprobarse la bomba y el motor del ventilador.
Gran display digital
El "gran display digital" (7 segmentos y 4
dígitos) y el "display de 2 filas" proporcionan
una visión más clara del valor actual (PV) y
del valor de ajuste (SV).
Funcionamiento simple
Posibilidad de
suministro
incluso
cuando 2
productos
están apilados.
Paso 1
Pulse el botón
Paso 2
Ajuste la configuración de la temperatura
con los botones
.
Paso 3
.
Mantenimiento del filtro
sin herramientas
Pulse el botón
para detenerlo.
Funcionamiento sencillo con
Filtro contra el polvo
estos pasos.
Integrado en la rejilla del
panel frontal. El montaje y la
retirada se realizan
fácilmente.
Comprobación sencilla
del nivel de fluido en
el depósito.
Bomba de accionamiento
magnético∗
Con ruedas giratorias no fijas
Palanca de bloqueo
(sólo en ruedas delanteras)
No hay fugas de fluido al no existir
sellados mecánicos.
∗ Bomba con sello al elegir la opción
"bomba de gran elevación" y para
HRS050.
Giro
Accesorios opcionales
Alimentación (24 VDC)
disponible
Opción
Fijación estabilizadora
Usada para fijar el equipo al
suelo o a una base.
Se puede suministrar alimentación
desde el conector de la parte posterior
del HRS a conmutadores externos, etc.
Variaciones
Modelo
HRS012
HRS018
HRS024
HRS050
10 Accesorios opcionales Página12
Capacidad de
Método de
Opción Página
refrigeración [W] refrigeración Fuente de alimentación
1100/1300
Monofásico 100 VAC
sCon un disyuntor para fugas a tierra
(50/60 Hz)
(50/60 Hz), 115 VAC (60 Hz) sCon función de suministro automático de agua
Monofásico 200 a 230 VAC
sAplicable a conexionado para agua DI
1700/1900
Radiación
(50/60 Hz)
(agua desionizada)
(50/60 Hz)
por aire
s Bomba de gran elevación
Radiación
2100/2400
(∗ Para HRS050)
por agua
(50/60 Hz)
Monofásico 200 a 230 VAC
sOpción para entorno
(50/60 Hz)
con altas temperaturas
4700/5100
(∗ no se puede seleccionar HRS050)
(50/60 Hz)
sFijación estabilizadora
sAccesorio de conversión de conexionado
(Para radiación por agua, por aire y opción)
sMedidor de concentración
sConjunto de conexionado by-pass
sCable de alimentación
sConjunto de filtro DI
sConjunto de sensor de resistencia eléctrica
sConjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
Normas
internacionales
∗
(Estándares UL)
∗ Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Características 1
Serie HRS
Funciones útiles
Función de conversión de unidades Función de temporizador Función de detección de Función de reinicio automático
bajo nivel del depósito
tras corte de suministro eléctrico
Las unidades se pueden cambiar
La activación o desactivación del
entre °C y °F y entre MPa y PSI.
La reducción del nivel de
fluido en el depósito se
notifica mediante un código
de alarma.
temporizador se puede ajustar en unidades
de 0.5 horas hasta un máximo de 99.5 h.
Ej.) Se puede ajustar para detenerse los
sábados y domingos y volver a ponerse en
marcha el lunes por la mañana.
El LED
naraja
se ilumina
El reinicio automático tras la parada
debida a un corte de suministro eléctrico,
etc. es posible sin necesidad de pulsar el
botón
ni el funcionamiento remoto.
Función de bloqueo del teclado
Ej. SE.02 "Temporizador ON"
Puede ajustarse por adelantado para evitar
que los valores de ajuste sean modificados
al pulsar los botones por error.
Función de envío de una señal al
finalizar la preparación
Avisa mediante comunicación de que la
temperatura ha alcanzado el rango de
temperatura preestablecido.
Función anticongelamiento
Funcionamiento independiente de la bomba
La bomba se puede utilizar de forma
independiente mientras el refrigerador
está apagado. Es posible comprobar las
fugas del conexionado y retirar el aire.
Temporizador
Se puede comprobar
el tiempo restante.
El LED
rojo se
ilumina
Si la temperatura se aproxima al punto
de congelación, por ejemplo, durante
una noche de invierno, la bomba
funciona automáticamente y el calor
generado por la bomba calienta el fluido
en circulación, evitando la congelación.
Autodiagnóstico y display de comprobación para un sencillo mantenimiento
Visualización de 35 códigos de alarma
El sensor integrado monitoriza en todo momento el funcionamiento.
Si se produce cualquier error, el resultado del autodiagnóstico se muestra mediante uno de los 35 códigos de alarma disponibles.
Esto facilita la identificación de la causa de la alarma.
Puede utilizarse antes de solicitar la presencia del servicio técnico.
Ej. AL01 "Bajo nivel del depósito"
Valores de ajuste de alarmas modificables
Elemento de configuración
Aumento de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Descenso de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Aumento de la presión de descarga del fluido en circulación
Descenso de la presión de descarga del fluido en circulación
Valor de ajuste
5 a 48°C
1 a 39°C
0.05 a 0.75 MPa
0.05 a 0.18 MPa
Los códigos de alarma avisan de
los plazos de comprobación.
Avisan de que debe comprobarse la bomba y el motor del ventilador.
Son útiles para facilitar el mantenimiento.
∗ El ventilador no se usa para la radiación por agua.
Ej. AL28 "Mantenimiento de la bomba"
Intermitente
PV
Código de alarma
Iluminado
Display de comprobación
Se muestran la temperatura interna, la presión y el tiempo de
funcionamiento del producto.
Elemento mostrado
Temperatura de descarga del fluido en circulación
Ej. drv. "Tiempo acumulado de funcionamiento"
Temperatura de retorno del fluido en circulación
Temperatura del gas del compresor
PV
PV
Presión en el orificio de descarga del fluido en circulación
Elemento
mostrado
Presión de descarga del gas del compresor
Presión de retorno del gas del compresor
Tiempo acumulado de funcionamiento
Intermitente
Tiempo acumulado de funcionamiento de la bomba
SV
Tiempo acumulado de funcionamiento del motor del ventilador ∗
Tiempo acumulado de funcionamiento del compresor
Tiempo acumulado ∗ Se muestran únicamente para la
radiación por aire.
Equipos del control
de temperatura
Características 2
Los refrigeradores son productos que controlan la temperatura de
las fuentes de calor de los dispositivos y equipos de los clientes
usando un fluido que circula a una temperatura controlada. El
mantenimiento de una temperatura fija puede mejorar la calidad,
fiabilidad y vida útil de los dispositivos o equipos.
No hay torre de refrigeración.
MáquinaProductos Dispositivos de
Semiconductores herramienta alimenticios
medición
Equipo analítico/
físico-químico
Medicina/
Farmacia
etc.
Incluso sin una torre de refrigeración, se puede suministrar agua de refrigeración
de forma sencilla mediante el uso de un chiller con radiación por aire.
Cuando... Se está usando agua corriente.
¡Se usa menos
agua corriente!
El consumo
se detiene
Cuando... Existe una torre de refrigeración, pero las altas temperaturas en verano y las
bajas temperaturas (congelación) en invierno hacen que la temperatura del
agua de refrigeración sea inestable.
Se puede suministrar agua de refrigeración a una temperatura constante,
independientemente de las cond. climáticas.
Torre de
refrigeración
Ejemplos de aplicación
Dispositivos láser
Dispositivo de endurecimiento por UV (impresión, pintura, empalme y sellado)
Refrigeración de la parte irradiada por el láser
Refrigeración
de
la lámpara UV
Instrumental de rayos X
(digital)
Control de temperatura del
Microscopio electrónico
Control
de temperatura
de la parte irradiada por
el haz de electrones
tubo de rayos X y del punto
de detección de la luz
de rayos X
Tubo de rayos X
Punto de detección de la luz
Marcador láser
Máquina de inspección de ondas ultrasónicas
Refrigeración
Control de temperatura
de
la parte irradiada
por el láser
Características 3
de la parte del láser para
ondas ultrasónicas
Serie HRS
Ejemplos de aplicación
Dispositivo de atomización (alimentos y cosmética)
Motor lineal
Control
Control
de temperatura
de la muestra y del
dispositivo
de temperatura de
la bobina en movimiento
Bobina
Línea de embalaje (sellado de películas y papel de embalaje)
Refrigeración
Refrigeración de molde
de piezas de trabajo a empalmar
Agua refrigerante
Agua refrigerante
Pieza de trabajo
Control de temperatura del material de pinturas
Refrigeración de bomba de vacío
Fluido en circulación
Bomba de vacío
Máquina de ajuste por contracción
Armario de botellas de gas
Refrigeración
Control
Equipo de concentración
Equipo de refrigeración de reactivos
Control
Control de la temperatura de los reactivos
de la
pieza de trabajo
de la temperatura
del fluido en circulación
Depósito de limpieza
Control
de la
temperatura
del depósito
de limpieza
de temperatura
en el interior del
armario
Control de la temperatura de una cámara de electrodos
CH1 Termorrefrigerador de doble canal.
CH2
Características 4
Estructura y principios
Radiación por aire HRS-A-
Orificio de
retorno del
fluido en
circulación
Rc1/2
Sensor de
temperatura
(para retorno)
Depósito
de resina
Sensor
de nivel
Circuito de refrigerante
Circuito del fluido
en circulación
Evaporador
Orificio de
descarga del
Sensor de
fluido en
temperatura circulación Clavija
(para descarga) Rc1/2
Sensor de temperatura
(para entrada de compresor)
Comp
Sensor de presión
a baja presión)
Sensor de presión
(para gas refrigerante
a alta presión)
Bomba
Válvula de
expansión B
Conexión de
retorno de
fluido en
circulación
Rc1/2
Sensor de
temperatura
(para retorno)
Depósito
de resina
Sensor de nivel
Compresor (para gas refrigerante
Ventilación
Radiación por agua HRS-W-
Circuito de refrigerante
Evaporador
Conexión de
de descarga
del fluido en
Sensor de
temperatura circulación
(para descarga) Rc1/2
Sensor de
temperatura
(para entrada de
compresor)
Comp
Compresor
Sensor
de presión
(para
descarga)
Sensor de presión
(para gas refrigerante
a alta presión)
Orificio
(Bomba magnética) de purga
Sensor de presión
(para gas refrigerante
a baja presión)
Válvula de expansión B
Filtro
Bomba
Sensor de presión
(para descarga)
Orificio
(Bomba magnética) de purga
Salida del agua
Válvula de
Circuito de agua control
del agua de la instalación
de la instalación
Rc3/8
Válvula de expansión A
Filtro
Válvula de expansión A Circuito del fluido en circulación
Condensador por aire
Entrada del agua
de la instalación
Rc3/8
Condensador por agua
Circuito del fluido en circulación
Circuito de refrigerante
Circuito de agua de la instalación
Mediante
la
bomba
de
circulación,
el
fluido
en
circulación se evacua hacia el
equipo del usuario.
Después de que el fluido en
circulación enfríe el lado de la
máquina del usuario, se calentará
y regresará al termorrefrigerador.
El gas refrigerante, comprimido por el compresor a alta temperatura y
presión, es enfriado y licuado en el condensador. Cuando el refrigerante licuado a alta presión pasa a través de la válvula de expansión A,
se expande y enfría; a medida que pasa por el evaporador, se va
extrayendo el calor del fluido en circulación y se evapora.
El refrigerante vaporizado vuelve a ser absorbido de nuevo y es
comprimido por el compresor y el ciclo se repite. La válvula de
expansión B se abre para calentar el fluido en circulación.
Para radiación por agua
HRS-W-
La válvula de control del agua
se abre y cierra para mantener
una presión consistente de gas
refrigerante. El caudal de agua
de la instalación es controlado
por la válvula de control del
agua.
Función de comunicación
Equipado con comunicación en serie (RS232C/RS485) contactos de EIS (2 entradas y 3 salidas) como estándar.
La comunicación con la máquina del usuario y el diseño del sistema es posible en ciertas aplicaciones.
También se suministra una salida de 24 VDC, disponible para un flujostato (PF3W de SMC u otros...).
Ej. 1
E/S de señal remota mediante comunicación en serie
Ej. 2
El funcionamiento remoto se habilita (para arranque y parada)
mediante la comunicación en serie.
HRS
Ajuste de la temperatura del fluido en circulación
PC
Arranque y parada
Temperatura
Una de las entradas de contacto se usa para el
funcionamiento remoto y la otra es utilizada por un flujostato
para monitorizar el flujo, incluyendo las salidas de aviso.
Interruptor de
funcionamiento
remoto
Entrada 1
de
descarga del fluido
en circulación
Presión de descarga
del fluido en circulación
Estado de funcionamiento
y parada
Ej. 3
Entrada de la señal de funcionamiento remoto
Señal de bajo flujo en el flujostato
Máquina
del usuario
Entrada 2
Información
de
alarma
Diversa información
de ajuste
Estado de finalización
de preparación
Salida de señal de alarma y estado de funcionamiento (arranque
y parada)
HRS
Flujostato
La alarma y el estado generados en el producto se asignan a 3 señales
de salida en función de su contenido, y dichas señales pueden enviarse.
s%JEMPLODEAJUSTEDESALIDA
Salida 1: Aumento de la temperatura
Salida 2: Aumento de la presión
Salida 3: Estado de funcionamiento
(arranque, parada, etc...)
Salida 1
Salida 2
Salida 3
HRS
Características 5
La alimentación para flujostato (24 VDC) se
puede suministrar desde el termorrefrigerador.
Modelo básico
Forma de pedido/Características
Serie HRS
Monofásico 100/115 VAC
Página 1
Monofásico 200 a 230 VAC
Página 2
Capacidad de refrigeración
Página 3
Capacidad de calefacción
Página 4
Capacidad de la bomba/
Caudal necesario de agua de la instalación
Página 5
Dimensiones
Páginas 6, 7
Panel de visualización del funcionamiento
Página 8
Alarma
Página 8
Función de comunicación
Página 9
Opciones
Con disyuntor para fugas a tierra
Página 10
Con función de suministro automático de agua
Página 10
Aplicable a agua DI (desionizada)
Conexionado
Página 10
Bomba de gran elevación
Página 10
Opción para entorno con altas temperaturas
Página 11
Accesorios opcionales
Página 12
q Fijación estabilizadora
Página 13
w Accesorio de conversión de conexionado
(para radiación por aire)
Página 13
e Accesorio de conversión de conexionado
(para radiación por agua)
Página 14
r Accesorio de conversión de conexionado (para opción)
Página 14
t Medidor de concentración
Página 15
y Conjunto de conexionado by-pass
Página 15
u Cable de alimentación eléctrica
Página 15
i Conjunto de filtro DI
Página 16
o Conjunto de sensor de resistencia eléctrica
Página 16
!0 Conjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
Página 17
!1 Transformador de potencia instalado de forma independiente
Página 18
Cálculo de la capacidad de refrigeración
Cálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
Páginas 19, 20
Precauciones en el cálculo de la capacidad de refrigeración
Página 20
Valores de las propiedades físicas típicas
del fluido en circulación
Precauciones específicas del producto
Página 20
Páginas 21, 22
Preliminares 1
(UL Standards)
Termo-chiller
Modelo compacto
RoHS
Serie HRS
Forma de pedido
Monofásico 100/115 VAC HRS 018
A
10
Capacidad de refrigeración
Opción
012 Capacidad de refrigeración: 1100/1300 W (50/60 Hz)
018 Capacidad de refrigeración: 1500/1700 W (50/60 Hz)
Opción
Símbolo
Ninguno
—
Con un disyuntor para fugas a tierra
B
Con función de suministro automático de agua
J
Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada)
M
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Método de refrigeración
A
W
Radiación por aire
Radiación por agua
Modelo de rosca de conexión
—
F
N
Rc
G (con conjunto de accesorio de conversión PT-G)
NPT (con conjunto de accesorio de conversión PT-NPT)
Cuando se combinen múltiples opciones, indique
los símbolos en orden alfabético.
Suministro eléctrico Nota)
Símbolo
10
Suministro eléctrico
Monofásica 100 VAC (50/60 Hz)
115 VAC (60 Hz)
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Características técnicas ∗ Valores diferentes al seleccionar opciones estándares. Véanse más detalles en la pág. 10.
HRS012-A-10
Modelo
Método de radiación
Refrigerante
Método de regulación
Temperatura ambiente/humedad Nota 2)
Fluido en circulación Nota 3)
[°C]
Ajuste del rango de temperatura Nota 2)
[W]
Capacidad de refrigeración (50/60 Hz) Nota 4)
Capacidad de calefacción Nota 4) (50/60 Hz) [W]
[°C]
Estabilidad de temperatura Nota 6)
Sistema del
Caudal nominal Nota 7) Nota 8) (50/60 Hz) [L/min]
fluido en
Caudal máximo (50/60 Hz)
[L/min]
Bomba
circulación
Elevación máxima (50/60 Hz) [mca]
Potencia
[W]
[L]
Capacidad del depósito
Tamaño de conexiones
Material de las piezas en contacto con líquidos
Rango de temperatura
[°C]
Sistema
Rango de presión
[MPa]
de agua de
Caudal requerido Nota 12) (50/60 Hz)
[L/min]
la instalación Dif. entre presión entrada y salida del agua de la instalación [MPa]
Nota 1)
Tamaño de conexión
Material de las piezas en contacto con líquidos
Suministro eléctrico
Sistema
eléctrico
Protector de circuito
Capacidad del disyuntor para fugas aplicable Nota 9)
Corriente nominal de funcionamiento (50/60 Hz)
Consumo nominal de potencia (50/60 Hz) Nota 4)
Nivel de ruido (50/60 Hz) Nota 10)
[A]
[A]
[A]
[kVA]
[dB]
Accesorios
Peso Nota 11)
[kg]
HRS018-A-10
HRS018-W-10
Radiación por agua
Radiación por aire
Radiación por agua
R407C (HFC)
Control PID
Temperatura: 5 a 40°C, Humedad: 30 a 70%
Agua limpia, solución acuosa de etilenglicol al 15% Nota 5)
5 a 40
1100/1300
1500/1700
360/450
±0.1
7 (0.13 MPa)/7 (0.18 MPa)
27/29
14/19
200
Aprox. 5
Rc1/2
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, cerámica alúmina,
carbono, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
—
—
5 a 40
5 a 40
—
—
0.3 a 0.5
0.3 a 0.5
—
—
8
12
—
—
0.3 o más
0.3 o más
Rc3/8
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, caucho sintético
Monofásica 100 VAC (50/60 Hz), 115 VAC (60 Hz)
Rango de tensión admisible ±10%
15
15
7.5/8.3
7.7/8.4
0.7/0.8
0.8/0.8
58/55
Conexión (para salida de purga) 1 ud., Conector de señal de entrada/salida 1 ud., Conector de alimentación 1 ud.,
Manual de funcionamiento (para instalación/funcionamiento) 1, Guía rápida (con una funda transparente) 1,
Pegatina con lista de códigos de alarma 1, Núcleo de ferrita (para comunicación) 1 ud.
Cable de alimentación no incluido.
40
Nota 1) Para la radiación por agua.
Nota 2) No debería haber condensación.
Nota 3) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa sobre calidad de agua de la Asociación
Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado (JRA GL-02-1994: sistema de refrigeración de
agua - modelo de circulación - agua complementaria).
Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal nominal del fluido
en circulación, r Fluido en circulación: Agua limpia, t Temperatura del agua de la instalación: 25°C
Véanse más detalles en la gráfica de capacidad de refrigeración de la página 3.
Nota 5) Use una solución acuosa de etilenglicol al 15% si el producto se va a utilizar en un lugar en el que la
temperatura del fluido en circulación sea de 10°C o inferior.
Nota 6) Temperatura de salida cuando el caudal de fluido en circulación es el caudal nominal, y cuando el orificio de
salida y el de retorno del fluido en circulación están conectados directamente. El entorno de instalación y el
suministro eléctrico están dentro del rango especificado y son estables.
1
HRS012-W-10
Radiación por aire
Nota 7) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.
Nota 8) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.
La especificación de la capacidad de refrigeración y de la estabilidad de la temperatura puede no
satisfacerse si el caudal es inferior al nominal. (En tal caso, utilice el conjunto de conexionado by-pass (se
vende por separado)).
Nota 9) Instale un disyuntor para fugas a tierra con una sensibilidad de 30 mA por separado. (También está
disponible un producto con un disyuntor para fugas a tierra opcional (opción B))
Nota 10) Frontal: 1 m, altura: 1 m, estable sin carga. Otras condiciones → Nota 4)
Nota 11) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.
Nota 12) Caudal necesario cuando se aplica una carga para la capacidad de refrigeración a una temperatura del
fluido en circulación de 20°C, caudal nominal del fluido en circulación y una temperatura del agua de la
instalación de 25°C.
Termo-chiller
Serie HRS
Forma de pedido
Monofásico 200 a 230 VAC HRS 018
A
20
Capacidad de refrigeración
012
018
024
050
Capacidad de refrigeración 1100/1300 W (50/60 Hz)
Capacidad de refrigeración 1700/1900 W (50/60 Hz)
Capacidad de refrigeración 2100/2400 W (50/60 Hz)
Capacidad de refrigeración 4700/5100 W (50/60 Hz)
Opción
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Método de refrigeración
A
W
Radiación por aire
Radiación por agua
Modelo de rosca de conexión
—
F
N
Rc
G (con conjunto de accesorio de conversión PT-G)
NPT (con conjunto de accesorio de conversión PT-NPT)
Alimentación Nota)
Símbolo
20
Alimentación
Monofásico 200 a 230 VAC
(50/60 Hz)
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Opción
Símbolo
Ninguno
—
Con un disyuntor para fugas a tierra
B
Con función de suministro automático de agua
J
Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada)
M
Bomba de gran elevación Nota 1)
T
Opción para entorno con altas temperaturas Nota 2)
G
Cuando se combinen múltiples opciones,
indique los símbolos en orden alfabético.
Nota 1) La capacidad de refrigeración se reduce en aprox.
300 W con respecto al valor del catálogo.
En el HRS050, la bomba de gran elevación está
disponible como estándar.
Nota 2) La opción sólo está disponible para los modelos
HRS012-A-20,
HRS017-A-20
y
HRS024-A-20.
Características técnicas ∗ Valores diferentes al seleccionar opciones estándares. Véanse más detalles en la pág. 10.
Modelo
HRS012-A-20 HRS012-W-20 HRS018-A-20 HRS018-W-20 HRS024-A-20 HRS024-W-20 HRS050- A-20 HRS050-W-20
Bomba
Sistema
eléctrico
Sistema del agua de
Sistema del fluido en circulación
la instalación Nota 1)
Método de refrigeración
Radiación por aire Radiación por agua Radiación por aire Radiación por agua Radiación por aire Radiación por agua Radiación por aire Radiación por agua
Refrigerante
R407C (HFC)
R410A (HFC)
Método de regulación
Control PID
Temperatura/humedad ambiente Nota 2)
Temperatura: 5 a 40°C, opción para entorno con altas temperaturas (opción): 5 a 45°C, humedad: 30 a 70%
Agua limpia, solución acuosa de etilenglicol al 15% Nota 5)
Fluido en circulación Nota 3)
5 a 40
Ajuste del rango de temperatura Nota 2) [°C]
Capacidad de refrigeración Nota 4) (50/60 Hz) [W]
4700/5100
1100/1300
1700/1900
2100/2400
Capacidad de calefacción Nota 4) (50/60 Hz) [W]
1100/1400
1000/1300
530/650
±0.1
Estabilidad de temperatura Nota 6) [°C]
Caudal nominal Nota 7) Nota 8) (50/60 Hz) [L/min]
7 (0.13 MPa)/7 (0.18 MPa)
23 (0.24 MPa)/28 (0.32 MPa)
Caudal máximo (50/60 Hz) [L/min]
27/29
31/42
Elevación máxima (50/60 Hz) [mca]
14/19
50
Potencia
[W]
200
550
Aprox. 5
Capacidad del depósito
[L]
Tamaño de conexión
Rc1/2
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor),
Material de piezas en contacto con líquidos
bronce, alúmina cerámica, carbono, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
—
—
—
—
Rango de temperatura
[°C]
5 a 40
5 a 40
5 a 40
5 a 40
—
—
—
—
Rango de presión
[MPa]
0.3 a 0.5
0.3 a 0.5
0.3 a 0.5
0.3 a 0.5
—
—
—
—
14
12
16
8
Caudal requerido Nota 12) (50/60 Hz) [L/min]
—
—
—
—
0.3 o más
0.3 o más
0.3 o más
0.3 o más
Dif. entre la presión de entrada y de salida del agua de la instal. [MPa]
Tamaño de conexión
Rc3/8
Material de piezas en contacto con líquidos
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, caucho sintético
Monofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz)
Alimentación
Rango de tensión admisible ±10%
Protector de circuito
[A]
20
10
Capacidad del disyuntor para fugas a tierra aplicable Nota 9) [A]
20
10
Corriente nominal de trabajo [A]
8/11
7.6/10
4.6/5.1
4.7/5.2
5.1/5.9
Consumo de potencia nominal Nota 4) (50/60 Hz) [kVA]
1.7/2.2
1.55/2.0
0.9/1.0
0.9/1.0
1.0/1.2
65/68
Nivel de ruido Nota 10) (50/60 Hz) [dB]
60/61
Conexión (para salida de purga) 1 ud. Nota 13), Conector de señal de entrada/salida 1 ud., Conector de alimentación 1 ud. Nota 13),
Manual de funcionamiento (para instalación/funcionamiento) 1, Guía rápida (con una funda transparente) 1 Nota 13),
Accesorios
Pegatina con lista de códigos de alarma 1, Núcleo de ferrita (para comunicación) 1 ud.
El cable de alimentación debe adquirirse por separado o ser preparado por el cliente.
69
67
43
[kg]
Peso Nota 11)
Nota 1) Para la radiación por agua.
Nota 2) No debería haber condensación.
Nota 3) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa sobre calidad de agua de la Asociación
Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado (JRA GL-02-1994: sistema de refrigeración de
agua - modelo de circulación - agua complementaria).
Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal nominal del fluido
en circulación, r Fluido en circulación: Agua limpia, t Temperatura del agua de la instalación: 25°C
Véanse más detalles en la gráfica de capacidad de refrigeración de la página 3.
Nota 5) Use una solución acuosa de etilenglicol al 15% si el producto se va a utilizar en un lugar en el que la
temperatura del fluido en circulación sea de 10°C o inferior.
Nota 6) Temperatura de salida cuando el caudal de fluido en circulación es el caudal nominal, y cuando el orificio de
salida y el de retorno del fluido en circulación están conectados directamente. El entorno de instalación y el
suministro eléctrico están dentro del rango especificado y son estables.
Nota 7) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.
Nota 8) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.
La especificación de la capacidad de refrigeración y de la estabilidad de la temperatura puede no
satisfacerse si el caudal es inferior al nominal. (En tal caso, utilice el conjunto de conexionado by-pass (se
vende por separado)).
Nota 9) Instale un disyuntor para fugas a tierra con una sensibilidad de 30 mA por separado. (También está
disponible un producto con un disyuntor para fugas a tierra opcional (opción B))
Nota 10) Frontal: 1 m, altura: 1 m, estable sin carga. Otras condiciones → Nota 4)
Nota 11) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.
Nota 12) Caudal necesario cuando se aplica una carga para la capacidad de refrigeración a una temperatura del
fluido en circulación de 20°C, caudal nominal del fluido en circulación y una temperatura del agua de la
instalación de 25°C.
Nota 13) No suministrado para HRS050.
2
Serie HRS
Capacidad de refrigeración
2500
[50 Hz]
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
2000
25°C
1500
1100
1000
32°C
500
40°C
0
0
10
20
30
40
50
[60 Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
HRS012-A-10, HRS012-W-10 (Monofásico 100/115 VAC)
2500
1300
500
0
0
40°C
500
0
0
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
10
20
30
40
50
25°C
1500
1100
1000
32°C
500
40°C
0
0
10
20
30
40
50
1700
1700
32°C
40°C
500
0
0
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
10
20
30
500
0
0
40
50
32°C
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
10
20
30
2000
32°C
40
50
4000
3000
2000
1000
0
0
10
20
30
40
3
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
1500
32°C
1000
500
0
0
40°C
10
20
30
40
2500
50
25°C
2000
1900
32°C
1500
40°C
1000
500
0
0
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
10
20
30
40
3500
3000
50
25°C
2400
2000
1500
1000
500
0
0
32°C
40°C
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
10
20
30
40
[50 Hz]
Temperatura
40°C ambiente
Temperatura del fluido en circulación [°C]
50
50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
25°C
4700
40
[60 Hz]
50
[60 Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
8000
7000
6000
25°C
1300
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS050-A-20, HRS050-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
30
[50 Hz]
25°C
40°C
20
Temperatura del fluido en circulación [°C]
2100
1500
1000
500
0
0
10
[60 Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
3500
3000
2500
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
2500
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS024-A-20, HRS024-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
40°C
1000
[50 Hz]
25°C
1000
32°C
1500
Temperatura del fluido en circulación [°C]
2000
1500
25°C
[60 Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
2500
50
2000
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS018-A-20, HRS018-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
40
[50 Hz]
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
2000
30
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
2500
20
2500
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS012-A-20, HRS012-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
10
[60 Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
32°C
1000
40°C
[50 Hz]
25°C
1500
32°C
1000
Temperatura del fluido en circulación [°C]
2500
2000
25°C
1500
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS018-A-10, HRS018-W-10 (Monofásico 100/115 VAC)
Temperatura ambiente o temperatura
del agua de la instalación
2000
8000
7000
6000
25°C
32°C
5100
4000
3000
2000
1000
0
0
Temperatura
del agua de la instalación.
40°C
10
20
30
40
Temperatura del fluido en circulación [°C]
50
HRS
Serie
Termo-chiller
Capacidad de calefacción
012
A
HRS 018 - W
-10 (Monofásico 100/115 VAC)
[50 Hz]
1000
800
Ambiente
20°C
600
Ambiente
25°C
Ambiente
32°C
Ambiente
40°C
400
360
200
Ambiente 5°C
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
[60 Hz]
Capacidad de calefacción [W]
Capacidad de calefacción [W]
024
1000
Ambiente
20°C
800
Ambiente
25°C
Ambiente
32°C
Ambiente
40°C
600
450
400
200 Ambiente 5°C
0
5
10
Temperatura del fluido en circulación [°C]
15
20
25
30
35
40
45
Temperatura del fluido en circulación [°C]
012
A
HRS 018 - W
-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
[50 Hz]
1000
Ambiente
25°C
800
Ambiente
32°C
Ambiente
40°C
600
530
400
200 Ambiente 5°C
Ambiente
20°C
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
[60 Hz]
Capacidad de calefacción [W]
Capacidad de calefacción [W]
024
1000
Ambiente
40°C
800
650
600
400
Ambiente
32°C
Ambiente 5°C
5
Ambiente
25°C
1500
Ambiente
32°C
Ambiente
40°C
1000
0
Ambiente Ambiente
5°C
20°C
5
10
15
20
25
30
35
40
Ambiente
40°C
Ambiente
Ambiente
5°C
20°C
5
10
15
20
25
30
35
40
35
Temperatura del fluido en circulación [°C]
45
Ambiente 40°C
1500
1400
1000
Ambiente Ambiente
5°C
20°C
500
0
5
10
15
Ambiente
25°C
20
25
Ambiente
32°C
30
35
[50 Hz]
1000
0
30
40
Temperatura del fluido en circulación [°C]
2000
500
25
[60 Hz]
40
[60 Hz]
Capacidad de calefacción [W]
Capacidad de calefacción [W]
HRS050-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
1500
20
2000
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Ambiente Ambiente
25°C
32°C
15
[50 Hz]
1100
500
10
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capacidad de calefacción [W]
Capacidad de calefacción [W]
2000
Ambiente
25°C
0
Temperatura del fluido en circulación [°C]
HRS050-A-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Ambiente
20°C
200
2000
Ambiente
25°C
Ambiente
32°C
Ambiente
40°C
1500
1300
1000
Ambiente Ambiente
5°C
20°C
500
0
5
10
15
20
25
30
35
40
Temperatura del fluido en circulación [°C]
4
HRS
Serie
Capacidad de la bomba
012
A
HRS 018 - W
-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
A
HRS 012
018 - W -10 (Monofásico 100/115 VAC)
024
0.30
30
30
0.25
0.25
Salida 60 [Hz]
Salida 50 [Hz]
0.20
20
0.18
0.30
20
0.15
0.15
0.13
0.10
10
0.05
Salida 50 [Hz]
0.20
0.18
0.13
10
Salida 60 [Hz]
0.10
0.05
Orificio de retorno
Orificio de retorno
0
0.00
0
Altura de
elevación Presión
[m] [MPa]
5
7
0
10
15
20
25
30
Caudal del fluido en circulación [l/min]
A
HRS050- W
-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
50
0.5
40
0.4
Salida 60 [Hz]
0.32
0.3
30
0.24
20
0.2
10
0.1
0
0.0
Salida 50 [Hz]
Orificio de retorno
0
Altura de
elevación Presión
[MPa]
[m]
20 23
10
28 30
40
Caudal del fluido en circulación [l/min]
Caudal necesario de agua de la instalación
Caudal del agua de la instalación [l/min]
10
HRS012-W- 10
20 , HRS018-W-20
HRS024-W-20, HRS050-W-20
30
HRS050-W-20
25
HRS018-W- 10
20
20
HRS024-W-20
16
14
12
10
8
HRS012-W- 10
20
5
0
0
10
20
25
30
40
50
Temperatura de entrada del agua de la instalación [°C]
∗ Se trata del caudal de agua de la instalación al caudal nominal del fluido en circulación y a la
capacidad de refrigeración enumerada para la característica técnica "Capacidad de refrigeración".
5
0.00
0
Altura de
elevación Presión
[m] [MPa]
5
7
10
15
20
25
Caudal del fluido en circulación [l/min]
30
Termo-chiller
Serie
HRS
Dimensiones
Panel de visualización del funcionamiento
Interruptor de suministro eléctrico
Entrada de alimentación ∗1
Conexión de
retorno del fluido
en circulación
Rc1/2
500
Asideros
(21)
Tapa del orificio de llenado
del fluido en circulación
(35)
HRS012/018/024
377
Indicador
de nivel
de agua
615
Salida de agua
de la instalación
Rc3/8
Entrada de agua
de la instalación
Rc3/8
Orificio de purga
con tapón de sellado de junta tórica ∗2
Rueda giratoria (no fija)
con palanca de bloqueo
Filtro contra el polvo
Rueda giratoria (no fija)
Conexión de descarga
de fluido en circulación
Rc1/2
∗1 El cable de suministro
eléctrico no está incluido.
(El conector de alimentación
sí está incluido).
∗2 El accesorio de conversión
(rosca macho R3/8) está
incluido.
HRS050-A
Conector de comunicación en
serie (RS-485/RS-232C)
Receptáculo hembra sub-D
Entrada del cable de alimentación
(Salida directa a cable
con membrana)
Entrada del aire de ventilación
(sólo radiación por aire)
Salida del aire de ventilación
(sólo radiación por aire)
Conector de mantenimiento
Panel de mando
Conector de comunicación de
contactos de entrada/salida
Tapa del orificio de llenado
del fluido en circulación
Conector opcional 1
Conector opcional 2
592
377
Orificio de ventilación
(igual para el lado opuesto)
Conexión de retorno
del fluido en circulación
Rc1/2
Indicador
del nivel
de agua
Disyuntor
Asideros
(igual para el lado opuesto)
Etiqueta del producto
143
707
939
976
Salida del fluido
en circulación
Rc1/2
101
Conexión de purga Rc1/4
(Con válvula)
135
323
Entrada del aire de ventilación
Ruedas giratorias (no fijas)
con botón de bloqueo
Rueda giratoria (no fija)
Filtro contra el polvo
Salida del aire de ventilación
Salida del aire de ventilación
Salida del aire de ventilación
6
Serie
HRS
Dimensiones
HRS050-W
Conector de mantenimiento
Panel de mando
Tapa del orificio de llenado del fluido en circulación
Conector de comunicación de
contactos de entrada/salida
Conector opcional 1
Conector de comunicación en
serie (RS-485/RS-232C)
Receptáculo hembra sub-D
Entrada del cable de alimentación
(Salida directa a cable con membrana)
Conector opcional 2
377
592
Indicador
del nivel
de agua
Conexión de retorno del
fluido en circulación
Rc1/2
Disyuntor
Etiqueta del producto
Tirador
(igual para el
lado opuesto)
707
976
939
Salida del fluido
en circulación
Rc1/2
Salida del agua de
la instalación
Rc1/2
Entrada de agua
de la instalación
Rc1/2
119
281
143
Conexión de purga Rc1/4
(Con válvula)
101
Rueda giratoria
(no fija)
Filtro contra el polvo
Ruedas giratorias (no fijas) con botón de bloqueo
135
323
329
340
Montaje / Instalación
Advertencia
Precaución
1. No use este producto en exteriores.
2. No coloque objetos pesados sobre este producto ni se
suba sobre el mismo.
El panel externo podría deformarse y se podría producir una situación peligrosa.
Precaución
1. Instale este producto en un suelo rígido que pueda
soportar su peso.
2. Asegure con tornillos, pernos de anclaje, etc.
Mecanismos de sujeción como tornillos, o pernos de anclaje deben
apretarse al par recomendado a continuación.
Par de apriete para bridas
Rosca de conexión
M3
M4
M5
M6
Par de apriete aplicable (N·m)
0.63
1.5
3
5.2
Conexionado
Rosca de conexión
M8
M10
M12
Par de apriete aplicable (N·m)
12.5
24.5
42
Conexionado
Precaución
1. Con respecto a las tuberías del fluido en circulación, tenga en
cuenta su idoneidad para la presión de funcionamiento,
temperatura y fluido en circulación.
4. Para realizar el conexionado de los tubos del fluido en circulación,
instale una bandeja colectora y un depósito colector de agua
sobrante por si se produjeran fugas de dicho fluido.
5. Esta serie de productos consta de controladores de la
temperatura del fluido en circulación con depósitos integrados.
No instale en su sistema ningún equipo como bombas que fuercen el retorno del
fluido en circulación hacia la unidad. Además, si acopla un depósito externo que
esté en contacto con el aire, puede que el fluido en circulación no logre circular.
Actúe con precaución.
Cableado eléctrico
Advertencia
1. La puesta a tierra nunca debe conectarse a una línea de
agua, línea de gas o pararrayos.
Precaución
1. El usuario debe preparar los cables de comunicación.
2. Disponga de una fuente de alimentación estable a la que no le
afecten los picos de tensión o las distorsiones.
En particular, puede producirse un fallo de funcionamiento si el gradiente de
rampa de tensión (dV/dt) supera 40 V/200 seg en el punto de cruce cero.
Tensión
Los tubos pueden llegar a explosionar durante el funcionamiento si el rendimiento
operativo no es suficiente.
2. Seleccione el tamaño de las conexiones de las tuberías de modo
que puedan superar el caudal nominal.
Para comprobar el caudal nominal, véase la tabla de capacidad de la bomba.
dV
= Gradiente de rampa de tensión
dt
dV
3. Cuando se realicen ajustes en las entradas y salidas del fluido en
circulación, el orificio de purga o la salida del aliviadero de este
producto, utilice una llave para tuberías para fijar las conexiones.
7
Tiempo
dt
Termo-chiller
Serie
HRS
Panel de visualización del funcionamiento
El funcionamiento básico del producto se controla a través del panel de visualización del funcionamiento situado en la parte frontal del producto.
ew
q
r
t
y
u
i
o
!0 !5 !1
Nº
q
Descripción
Indicación digital
(7 segmentos y 4 dígitos)
w
e
r
LED [C] [F]
LED [MPa] [PSI]
LED [REMOTE]
t
LED [RUN]
y
u
i
LED [ALARM]
LED [
]
LED [
]
o
LED [
!0
Botón [RUN/STOP]
!1
Botón [MENU]
!2
!3
!4
!5
!6
Botón [SEL]
Botón []
Botón []
Botón [PUMP]
Botón [RESET]
]
!2
!3 !6 !4
Función
PV Muestra la temperatura y la presión de descarga de la corriente de fluido en circulación y los códigos de alarma, además de otros elementos de menú (códigos).
SV Muestra la temperatura de consigna de descarga del fluido en circulación y los valores de ajuste de otros menús.
Equipado con función de conversión de unidades. Muestra las unidades de visualización de la temperatura (ajuste por defecto: °C).
Equipado con función de conversión de unidades. Muestra las unidades de visualización de la presión (ajuste por defecto: MPa).
Permite el funcionamiento remoto (arranque y parada) mediante comunicación. Se ilumina durante el funcionamiento remoto.
Se ilumina cuando el producto se pone en marcha y se apaga cuando se detiene. Parpadea durante el estado de reposo
previo a la parada o con la función de anticongelación, o durante el funcionamiento independiente de la bomba.
Parpadea con el zumbido cuando se produce una alarma.
Se ilumina cuando el nivel de fluido está por debajo del nivel L (bajo).
Equipado con un temporizador para arranque y parada. Se ilumina cuando se utiliza esta función.
Equipado con una función de reinicio automático tras corte de suministro eléctrico, que vuelve a poner en marcha el producto automáticamente
después de que se haya detenido por culpa de un corte de suministro eléctrico. Se ilumina cuando se utiliza esta función.
Hace que el producto se ponga en marcha o se detenga.
Cambia el menú principal (pantalla de visualización de la temperatura y la presión de descarga del fluido
en circulación) y otros menús (para monitorización y entrada de valores de ajuste).
Cambia el elemento del menú e introduce el valor de ajuste.
Disminuye el valor de ajuste.
Aumenta el valor de ajuste.
Pulse los botones [MENU] y [RUN/STOP] simultáneamente. La bomba comenzará a funcionar independientemente para preparar el producto para el arranque (purgado del aire).
Pulse los botones [] y [] simultáneamente. El zumbido de alarma se detiene y el LED [ALARM] se reinicia.
Alarma
El producto dispone de 35 tipos de alarmas como estándar, y muestra cada uno de ellos mediante su código de alarma sobre el display PV con el LED
[ALARM] y con el (LED [Nivel bajo]) iluminado sobre el panel de visualización del funcionamiento. La alarma puede leerse gracias a la comunicación.
Código de alarma
AL01
AL02
AL03
AL04
AL05
AL06
AL07
AL08
AL09
AL10
AL11
AL12
AL13
AL15
AL16
AL17
AL18
AL19 ∗2
Mensaje de alarma
Nivel bajo del depósito
Alta temperatura de descarga del fluido en circulación
Estado de funcionamiento
Parada∗1
Parada
Descenso de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Continuo∗1
Continuo∗1
Alta temperatura de retorno del fluido en circulación (60°)
Parada
Alta presión de descarga del fluido en circulación
Parada
Aumento de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Funcionamiento anormal de la bomba
Parada
Descenso de la presión de descarga del fluido en circulación
Continuo∗1
Continuo∗1
Aumento de la presión de descarga del fluido en circulación
Alta temperatura de entrada al compresor
Parada
Baja temperatura de entrada al compresor
Parada
Baja temperatura del sobrecalentamiento
Parada
Alta presión de descarga del compresor
Parada
Descenso de la presión del circuito refrigerante (lado de alta presión)
Parada
Aumento de la presión del circuito refrigerante (lado de baja presión)
Parada
Descenso de la presión del circuito refrigerante (lado de baja presión)
Parada
Sobrecarga del compresor
Error de comunicación∗2
Continuo∗1
Parada
Estado de funcionamiento
Código de alarma
Mensaje de alarma
Error de memoria
Parada
AL20
Corte del fusible de la línea DC
Parada
AL21
Fallo del sensor de temperatura de descarga del fluido en circulación
Parada
AL22
Fallo del sensor de temperatura de retorno del fluido en circulación
Parada
AL23
Fallo del sensor de temperatura de entrada al compresor
Parada
AL24
Fallo del sensor de presión de descarga del fluido en circulación
Parada
AL25
Fallo del sensor de presión de descarga del compresor
Parada
AL26
Fallo del sensor de presión de entrada al compresor
Parada
AL27
Mantenimiento de la bomba
Continuo
AL28
Mantenimiento del motor del ventilador∗3
Continuo
AL29
Mantenimiento del compresor
Continuo
AL30
Detección de señal de entrada de contacto 1
Parada∗1
AL31 ∗2
Detección de señal de entrada de contacto 2
Parada∗1
AL32 ∗2
∗4
Fuga
de
agua
Parada∗1
AL33
Aumento de la resistencia eléctrica
Continuo
AL34 ∗4
Disminución de la resistencia eléctrica
Continuo
AL35 ∗4
Fallo del sensor de resistencia eléctrica
Continuo
AL36 ∗4
∗1 "Parada∗" o "Continuo∗" son ajustes por defecto. El usuario puede cambiarlos a "Continuo" y "Parada". Véanse más detalles en el manual de funcionamiento.
∗2 El mensaje "AL19, AL31, AL32 Error de comunicación" está deshabilitado en el ajuste por defecto. Si esta función es necesaria, debe ser ajustada por
el usuario previa consulta al Manual de funcionamiento.
∗3 En los modelos refrigerados por agua no se activa la alarma.
∗4 Esta función de alarma se puede utilizar cuando se usa la opción (se vende por separado).
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
8
Serie
HRS
Función de comunicación
Contactos de E/S
Elemento
Tipo de conector (al producto)
Método de aislamiento
Tensión nominal de entrada
Rango de tensión de trabajo
Señal de
entrada
Corriente nominal de entrada
Impedancia de entrada
Tensión nominal de carga
Señal de salida
de contacto
Corriente de carga máxima
Tensión de salida
Características técnicas
MC 1,5/12-GF-3,5
Fotoacoplador
24 VDC
21.6 VDC a 26.4 VDC
5 mA TYP
4.7 k
48 VAC o menos / 30 VDC o menos
AC/DC 500 mA (carga de resistencia)
24 VDC ±10% 0.5 A máx.
Al producto Lado de la máquina de usuario
24 VDC
12
11
Salida 24 VDC
Salida 24 VCOM
24 VCOM
10
4.7 kΩ
1 kΩ
9
Señal de funcionamiento/parada
8
4.7 kΩ
1 kΩ
Circuito interno
Diagrama del circuito
7
No fijado cuando se envía de fábrica
6
5
4
Señal de estado
de funcionamiento
3
Señal remota
2
1
Configuración de fábrica.
(los usuarios pueden modificar
la configuración).
Señal de alarma
∗ El usuario puede ajustar los números de pins y las señales de salida. Para más información, consulte el Manual de funcionamiento.
Comunicación en serie
La comunicación en serie (RS-485/RS-232C) permite escribir y leer los siguientes elementos.
Para más información, consulte el Manual de funcionamiento para comunicación.
Elemento
Tipo de conector
Protocolo
Estándar
Lectura
Temperatura actual del fluido en circulación (PV)
Presión de descarga del fluido en circulación (SV)
Resistencia eléctrica∗1
Información de estado
Información de incidencias de alarma
∗1 Cuando se utilica el set de sensor eléctrico opcional.
Características técnicas
Multiconector sub-D hembra de 9 pins
Conforme con Modicon Modbus/Protocolo de comunicación sencillo
RS-485 conforme a norma EIA
RS-232C conforme a norma EIA
Diagrama del circuito
Circuito interno
Al producto Lado de la máquina de usuario
1
5
9
SD+
SG
SD–
Al producto Lado de la máquina de usuario
Circuito interno
Escritura
Funcionamiento/parada
Ajuste de la temperatura
del fluido en circulación (SV)
2
3
5
RD
SD
SG
∗ La resistencia terminal de RS-485 (120 Ω ) puede conmutarse a través del panel de visualización del funcionamiento. Para más información, consulte el Manual de funcionamiento.
No conecte nada de forma distinta a como se muestra arriba, ya que podría ocasionar un fallo.
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
9
Serie HRS
Nota) Al hacer el pedido del termo-chiller
deben seleccionarse las opciones.
No es posible añadirlas después de
adquirir la unidad.
Opciones
B
Símbolo de opción
Con disyuntor para fugas a tierra
HRS
B
Disyuntor para
fugas a tierra
Con un disyuntor para fugas a tierra
En el caso de que se produzca un cortocircuito, una sobrecarga o un sobrecalentamiento,
el disyuntor para fugas a tierra cortará automáticamente el suministro eléctrico.
Símbolo
HRS012/018/024---B HRS050---B
30
30
Sensibilidad nominal de corriente [mA]
15 (Monofásico 100/115 VAC)
20
Corriente nominal de apagado [A] 10 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Botón mecánico
Método de visualización de cortocircuito
J
Símbolo de opción
Con función de suministro automático de agua
HRS
J
Con función de suministro automático de agua
El fluido en circulación se podrá suministrar automáticamente al equipo mediante una electroválvula
integrada cuando el nivel del depósito disminuya.
Entrada para suministro
automático de agua
Rc3/8
Símbolo
HRS012/018/024/050---J
Método de suministro de agua Electroválvula integrada para el suministro automático de agua
Presión de suministro de agua [MPa]
0.2 a 0.5
∗ Cuando se selecciona la opción de función de suministro automático de agua, el peso aumenta en 1 kg.
M
Símbolo de opción
Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada)
HRS
M
No se usan materiales de cobre en las
piezas del circuito de fluido en circulación
que están en contacto con líquidos.
T
Símbolo de opción
Aplicable a conexionado
para agua DI
(agua desionizada)
Acero inoxidable (incluyendo soldadura fuerte del intercambiador de calor), alúmina cerámica,
SiC, carbono, PP, PE, POM, FKM, NBR, EPDM, PVC
∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
Bomba de gran elevación
HRS
20 T
Bomba de gran elevación
Posibilidad de elegir una bomba de gran elevación
conforme a la resistencia del conexionado del cliente.
La capacidad de refrigeración puede reducirse como
consecuencia del calor generado por la bomba.
Modelo de alimentación de 200 V únicamente.
Símbolo
Caudal nominal (50/60 Hz) Nota 2) Nota 3)
Caudal máximo (50/60 Hz)
Bomba
Elevación máxima (50/60 Hz)
Potencia
Dispositivo de protección de circuitos
Capacidad del disyuntor para
fugas a tierra recomendada
∗ En el HRS050, esta opción está disponible como estándar.
Capacidad de refrigeración Nota 4)
0.7
60
0.6
40
0.44
0.4
30
0.3
20
0.2
10
0.1
0
0.0
m
W
A
10 (0.44 MPa)/14 (0.40 MPa)
10 (0.32 MPa)/14 (0.32 MPa)
18 / 22
50
550
15 A (10 A para estándar)
A
15 A
W
La capacidad de refrigeración se reduce en aprox. 300 W con respecto al valor del catálogo
(debido a un aumento del calor generado por la bomba).
--20-MT
HRS
0.8
0.8
70
HRS012/018/024--20-T HRS012/018/024--20-MT Nota 1)
l/min
l/min
Nota 1) -MT: Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada) + bomba de gran elevación
Nota 2) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.
Nota 3) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.
Nota 4) La capacidad de refrigeración puede reducirse al aumentar la potencia de la bomba.
Nota 5) Cuando se selecciona la opción de bomba de gran elevación, el peso aumenta en 6 kg.
∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
Capacidad de la bomba
HRS
--20-T
50
HRS012/018/024/050---M
Símbolo
Material de las piezas en contacto con
líquidos para el fluido en circulación
Rango de
funcionamiento admisible
Salida 50 [Hz]
Altura de Presión del 0
elevación fluido en circulación
[m]
[MPa]
Salida 60 [Hz]
Orificio de
retorno
Rango de
funcionamiento admisible
5
10
14 15
20
Caudal del fluido en circulación [l/min]
25
70
0.7
60
0.6
50
0.5
40
0.4
30
0.32
20
0.2
10
0.1
0
0.0
Rango de
funcionamiento admisible
Salida 50 [Hz]
Altura de Presión del 0
elevación fluido en circulación
[m]
[MPa]
Salida 60 [Hz]
Orificio de
retorno
Rango de
funcionamiento admisible
5
10
14 15
20
25
Caudal del fluido en circulación [l/min]
10
Serie HRS
Nota) Al hacer el pedido del termo-chiller
deben seleccionarse las opciones.
No es posible añadirlas después de
adquirir la unidad.
Símbolo de opción
G
Opción para entorno con altas temperaturas
HRS
A
20 G
Opción para entorno con altas temperaturas
Permite su uso a temperaturas ambiente de hasta 45°C.
También aumenta la capacidad de refrigeración a una temperatura ambiente de 32°C.
(La capacidad de refrigeración es igual a la de los productos estándares a
temperaturas ambiente inferiores a 32°C.)
Modelo aplicable
Método de radiación
Alimentación
Se han añadido ranuras de ventilación
a los paneles laterales (a ambos lados).
∗Asegúrese de disponer de un espacio
de ventilación de 300 mm junto a los
paneles laterales (no instale el
termorrefrigerador junto a una pared).
HRS012/018/024-A-20-G
Radiación por aire
Monofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz)
∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
∗ No se puede seleccionar HRS050.
Capacidad de refrigeración
[50Hz]
2500
Ambiente
25°C
2000
1500
32°C
1100
1000
40°C
500
0
45°C
0
10
20
30
40
[60Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
HRS012-A-20-G
2500
1500
1300
32°C
1000
45°C
0
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Ambiente 25°C
2000
1700
32°C
1500
40°C
1000
500
45°C
0
10
20
30
40
2000
32°C
1500
40°C
45°C
1000
500
0
10
20
30
40
50
[50Hz]
3000
Ambiente 25°C
2500
2100
2000
32°C
1500
40°C
1000
500
45°C
20
30
40
Temperatura del fluido en circulación [°C]
11
50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
3500
10
40
Ambiente 25°C
1900
0
50
[60Hz]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
HRS024-A-20-G
0
30
[60Hz]
2500
Temperatura del fluido en circulación [°C]
0
20
[50Hz]
2500
0
10
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capacidad de refrigeración [W]
Capacidad de refrigeración [W]
HRS018-A-20-G
40°C
500
0
50
Ambiente
25°C
2000
50
3500
Ambiente 25°C
3000
2500
32°C
2400
2000
40°C
1500
45°C
1000
500
0
0
10
20
30
40
Temperatura del fluido en circulación [°C]
50
Serie
HRS
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales - Lista de modelos aplicables
Descripción
Referencia
HRS-TK001
—
—
—
—
HRS-TK002
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Conjunto de accesorio de
HRS-EP001
conversión con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión de
Conjunto de accesorio de
HRS-EP002
conversión con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(para radiación por aire)
Conjunto de accesorio de
HRS-EP009
conversión con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Conjunto de accesorio de
HRS-EP010
conversión con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Conjunto de accesorio de
HRS-EP003
conversión con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión
Conjunto de accesorio de
HRS-EP004
conversión con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(para radiación por agua)
Conjunto de accesorio de
RS-EP011
conversión con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Conjunto de accesorio de
HRS-EP012
conversión con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión de conexionado Conjunto de accesorio de
HRS-EP005
(para entrada para sumin. automático de agua) Nota 1) conversión con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión de conexionado Conjunto de accesorio de
HRS-EP006
(para entrada para sumin. automático de agua) Nota 1) conversión con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión de conexionado Accesorio de conversión
HRS-EP007
(para bomba de gran elevación) Nota 2) con rosca G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Accesorio de conversión de conexionado Accesorio de conversión
HRS-EP008
(para bomba de gran elevación) Nota 2)
con rosca NPT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
q Fijación estabilizadora
w conexionado
e de conexionado
r
HRS012-A HRS018-A HRS024- HRS050- HRS012-W HRS018-W HRS024- HRS050- Opción
Página
A-20
A-20
W-20
W-20 (para -J) (para -T)
10
10
10
10
20
20
20
20
Página
13
Página
13
Página
14
Página
14
t Medidor de concentración
HRZ-BR002
—
—
Página
15
y Conjunto de conexionado by-pass
HRS-BP001
—
—
Página
15
Para monofásicoHRS-CA001
100/115 VAC
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Para monofásicoHRS-CA002
200 VAC
—
—
— Nota 3)
—
—
— Nota 3)
—
—
HRS-DP001
—
—
Página
16
HRS-DI001
—
—
Página
16
HRS-WL001
—
—
—
—
HRS-WL002
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
IDF-TR1000
-1
—
—
—
—
—
—
—
—
IDF-TR1000
-2
—
—
—
—
—
—
—
—
IDF-TR1000
-3
—
—
—
—
—
—
—
—
IDF-TR1000
-4
—
—
—
—
—
—
—
—
IDF-TR2000
-9
—
—
—
—
—
—
IDF-TR2000
-10
—
—
—
—
—
—
IDF-TR2000
-11
—
—
—
—
—
—
u Cable de alimentación
i Conjunto de filtro DI
Conjunto de sensor de
o resistencia eléctrica
!0 Conjunto de bandeja colectora
Transformador de
!1 potencia instalado de
forma independiente
— Nota 3)
— Nota 3)
Página
15
Página
17
Página
18
Nota 1) Cuando se selecciona la opción J.
Nota 2) Cuando se selecciona la opción T o HRS050.
Nota 3) El usuario debe prepararlo para HRS050.
12
Serie HRS
q Fijación estabilizadora
Fijación estabilizadora Prepare los pernos de anclaje (M8) adecuados para el material del suelo. (Grosor de la fijación
estabilizadora: 1.6 mm)
Referencia (para unidad individual)
HRS-TK001
HRS-TK002
Símbolo
HRS012--
HRS018--
HRS024--
HRS050--
HRS050
Vista de montaje
Fijación estabilizadora
Material: Placa de acero
cincado
240 mm
240 mm
(335 mm)
(335 mm)
(698 mm)
664 mm
Perno de anclaje (M8)
(preparado por
el cliente)
(591 mm)
555 mm
HRS012/018/024
w Accesorio de conversión de conexionado (para radiación por aire)
Accesorio de conversión para fluido en circulación + Accesorio de conversión para salida de purga
HRS012-A-, HRS018-A-, HRS024-A-
Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido
en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 y la conexión para
purga de Rc 3/8 a G3/8 o NPT3/8.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca
de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que
está incluido en el producto.
Protuberancia cuando
se monta el accesorio
de conversión
para fluido
en circulación
Accesorio de conversión para
fluido en circulación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Aprox. 43 mm
Modelo aplicable
HRS-EP001 Conjunto de accesorio de conversión con rosca G HRS012-A-
HRS018-A-
HRS-EP002 Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT HRS024-A-
Referencia
Accesorio de conversión para
salida de purga
Material: POM
1 ud.
Si selecciona las opciones "J" (con función de suministro
automático de agua) o "T" (bomba de gran elevación), adquiera
también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
HRS050- A-
Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el
fluido en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 y la
conexión para purga de Rc 1/8 a G1/4 o NPT1/4.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca
de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que
está incluido en el producto.
Protuberancia cuando
se monta el accesorio
de conversión
para fluido
en circulación
Aprox. 43 mm
Accesorio de conversión para
fluido en circulación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Modelo aplicable
Referencia
Conjunto
de
accesorio
de
conversión
con
rosca
G
HRS-EP009
HRS050-A-
HRS-EP010 Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
Si selecciona la opción "J" (con función de suministro
automático de agua), adquiera también r accesorio de
conversión de conexionado (para opción).
13
Accesorio de conversión para
salida de purga
Material: Acero inoxidable
1 ud.
Accesorios opcionales
Serie HRS
e Accesorio de conversión de conexionado (para refrigeración por agua)
Accesorio de conversión para fluido en circulación + Accesorio de conversión para agua de la instalación +
Accesorio de conversión
Accesorio de conversión para salida de purga
para fluido en circulación
HRS012-W-, HRS018-W-, HRS024-W-
Material: Acero inoxidable
Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en circulación
de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2, la conexión para agua de la instalación de Rc3/8
a G3/8 o NPT3/8 y la conexión para purga de Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de
tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Protuberancia cuando
se monta el accesorio
de conversión para
agua de la instalación
2 uds./juego
Accesorio de conversión para
el agua de la instalación
Material: Acero inoxidable
Aprox. 37 mm
Referencia
Modelo aplicable
HRS-EP003 Conjunto de accesorio de conversión con rosca G HRS012-W-
HRS018-W-
HRS-EP004 Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT HRS024-W-
2 uds./juego
Accesorio de conversión
para salida de purga
Material: POM
Si selecciona las opciones "J" (con función de suministro
automático de agua) o "T" (bomba de gran elevación), adquiera
también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
1 ud.
HRS050-W-
Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en
circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2, la conexión para agua de la
instalación de Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8 y la conexión para purga de
Protuberancia cuando
Rc1/4 a G1/4 o NPT1/4.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión se monta el accesorio
de conversión para
de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
agua de la instalación
Referencia
Modelo aplicable
HRS-EP011 Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
HRS050-W-
HRS-EP012 Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
Aprox. 37 mm
Si selecciona la opción "J" (con función de suministro
automático de agua), adquiera también r accesorio de
conversión de conexionado (para opción).
Accesorio de conversión
para fluido en circulación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión para
el agua de la instalación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión
para salida de purga
Material: Acero inoxidable
1 ud.
r Accesorio de conversión de conexionado (para opción)
Accesorio de conversión para entrada para suministro automático de agua
Este accesorio cambia el tamaño de conexión de la opción
"J" (con función de suministro automático de agua) de
Rc3/8, Rc3/4 a G3/8, G3/4 o NPT3/8, NPT3/4.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca
de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que
está incluido en el producto.
Modelo aplicable
HRS012---J
HRS-EP005 Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
HRS018---J
HRS024---J
HRS-EP006 Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
HRS050---J
Accesorio de conversión para entrada
para suministro automático de agua
Material: Acero inoxidable
Referencia
1 ud. de cada/juego
Accesorio de conversión para salida de purga
Este accesorio cambia el tamaño de conexión de la opción "T"
(bomba de gran elevación) de Rc1/4 a G1/4 o NPT1/4.
No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión
de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Modelo aplicable
HRS012--20-T
HRS-EP007 Accesorio de conversión con rosca G
HRS018--20-T
HRS024--20-T
HRS-EP008 Accesorio de conversión con rosca NPT
HRS050--20 Nota 1)
Referencia
Nota 1) No es necesario adquirirlo cuando adquiere
HRS-EP009 a 012, ya que está incluido en el producto.
Accesorio de conversión para salida de
purga de la bomba de gran elevación
Material: Acero inoxidable
1 ud.
14
Serie HRS
t Medidor de concentración
Este medidor puede utilizarse para controlar regularmente la concentración de la solución acuosa de etilenglicol.
HRZ-BR002
Modelo aplicable
HRS012--
HRS018--
HRS024--
HRS050--
Aprox. 170 mm
Aprox. 35 mm
Referencia
y Conjunto de conexionado by-pass
Si el caudal del fluido en circulación es inferior al caudal nominal (7 l/min para HRS012, 018, 024 y 23/28 l/min para HRS050), la capacidad
de refrigeración se reduce y afecta negativamente a la estabilidad de la temperatura. En tal caso, utilice el ajuste del conexionado by-pass.
También hay una bomba de gran elevación disponible.
Referencia
HRS-BP001
Modelo aplicable
HRS012--
HRS018--
HRS024--
HRS050--
Nota) El cliente debe montarlo.
Al orificio de retorno del
fluido en circulación
r
e
q
Al oficio de salida del fluido
en circulación
r
Lista de componentes
Nº
q
w
Descripción
Tubo de by-pass (700 mm)
(Ref.: TL0806)
w Conexionado de salida (con válvula de bola)
e Conexionado para el orificio de retorno
Boquilla (Tamaño: 1/2)
r (2 uds.)
u Cable de alimentación eléctrica
Para modelo monofásico 100/115 VAC
∗ No aplicable al modelo de 200 V.
Referencia
HRS-CA001
Aprox. 3 m
Modelo aplicable
HRS012--10
HRS018--10
Para modelo monofásico 200 VAC
∗ No aplicable al modelo de 100 V.
∗ No disponible para HRS050. Debe prepararlo el cliente.
Referencia
HRS-CA002
15
Modelo aplicable
HRS012--20
HRS018--20
HRS024--20
Aprox. 3 m
Aprox. 100 mm
Accesorios opcionales
Serie HRS
i Conjunto de filtro DI( de desionización)
Es posible mantener la resistencia eléctrica haciendo fluir el fluido en circulación hasta la resina de sustitución de iones (filtro DI).
Los componentes se usan para instalar el filtro DI en by-pass para proporcionar un caudal constante de fluido en circulación al filtro DI.
No se usa para controlar el valor de resistencia eléctrica. (Cartucho de sustitución: HRS-DF001)
Referencia
HRS-DP001
Modelo aplicable
HRS012--
HRS018--
HRS024--
HRS050--
Al orificio de retorno del
fluido en circulación
y
Al orificio roscado
de montaje
i
q
r
A la salida del fluido
en circulación
y
u
q
wt
e
Lista de componentes
q
w
e
r
Descripción
Línea de derivación (2 uds.)
Carcasa del filtro DI
Tubo de entrada del filtro DI
Tubo de salida del filtro DI
t
Cartucho del filtro DI
(Ref.: HRS-DF001)
y
Boquilla (Tamaño: 1/2)
(2 uds.)
u
Fijación de montaje
i
Tornillo de montaje (tornillo M6, 2 uds.)
(tornillo M5, 2 uds.)
Nº
o Conjunto de sensor de resistencia eléctrica
El valor de la resistencia eléctrica del fluido en circulación (rango de visualización: 0 a 4.5 MΩ·cm) se puede visualizar en el
panel de mando del termo-chiller. Es posible establecer alarmas para los límites superior e inferior de resistencia eléctrica.
También se puede realizar una lectura usando comunicaciones en serie (RS-485/RS-232C). El uso en combinación con el
conjunto del filtro DI (HRS-DP001) o con el conjunto de conexionado by-pass (HRS-BP001) también es posible.
Este conjunto no está diseñado para controlar el valor de resistencia eléctrica.
Referencia
HRS-DI001
Modelo aplicable
HRS012--
HRS018--
HRS024--
HRS050--
Al orificio de retorno del
fluido en circulación
w
q
Al conector de entrada
del sensor
Lista de componentes
Nº
q
w
Descripción
Sensor de resistencia eléctrica
Boquilla (Tamaño: 1/2)
(1 ud.)
16
Serie
HRS
!0 Conjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
Bandeja colectora para el termo-chiller. Las fugas de líquido del termo-chiller se pueden detectar montando el sensor de fugas
de agua suministrado. El cliente debe preparar el perno de anclaje (M8) adecuado para el material del suelo.
Referencia
HRS-WL001
Modelo aplicable
HRS012--
HRS018--
HRS024--
w
r
Lista de componentes
Descripción
Nº
q Bandeja colectora
Perno de anclaje (M8)
(suministrado por
el cliente)
Fijación del termorrefrigerador
t
q
HRS012/018/024
t
Referencia
HRS-WL002
e
w
t
w (2 uds.)
Fijación de la bandeja colectora
e (4 uds.)
r Sensor de fugas de agua
Tornillo de montaje de fijación
t (tornillo M6, 12 uds.)
Modelo aplicable
HRS050--
w
Lista de componentes
r
Perno de anclaje (M8)
(suministrado por el
cliente)
t
17
Fijación del termorrefrigerador
t
e
HRS050
Descripción
Nº
q Bandeja colectora
w
q
t
w (2 uds.)
Fijación de la bandeja colectora
e (4 uds.)
r Sensor de fugas de agua
Tornillo de montaje de fijación
t (tornillo M6, 12 uds.)
Serie
Accesorios opcionales
HRS
!1 Transformador de potencia instalado de forma independiente
Características técnicas
Referencia
Modelo aplicable
Potencia
Tipo
IDF-TR1000-1
IDF-TR1000-2
HRS012--10
HRS018--10
IDF-TR1000-3
Tensión de entrada
60 Hz
110 VAC
120 VAC
240 VAC
240 a 260 VAC
380, 400, 415 VAC
380 a 420 VAC
420, 440, 480 VAC
420 a 520 VAC
—
240 VAC
380, 400, 415 VAC
380 a 400, 400 a 415,
415 a 440 VAC
440, 460 VAC
440 a 460,
460 a 500 VAC
1 kVA
Monofásico
IDF-TR1000-4
IDF-TR2000-9
IDF-TR2000-10
Tensión de salida
50 Hz
HRS012--20
HRS018--20
HRS024--20
2 kVA
IDF-TR2000-11
50 Hz
60 Hz
100 VAC
100, 110 VAC
200 VAC
200, 220 VAC
∗ Para HRS050, debe prepararlo el cliente.
IDF-TR1000-1
IDF-TR1000-2
208
75
157
118
140
104
122
125
114
10
14.5
15
14
90
187
134
IDF-TR1000-3, 4
IDF-TR2000-9
160
210
15
10
230
190
110
140
15
ø26
Orificio del
cable
130
207
150
158
4 x ø7
175
7.5
190
IDF-TR2000-10, 11
250
15
ø39
Orificio del
cable
220
295
220
250
243
4 x ø10
270
10
290
18
Serie HRS
Cálculo de la capacidad de refrigeración
Cálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
Ejemplo 1: En el caso de que la cantidad de calor generado por la máquina de usuario sea conocida.
La cantidad de calor generado puede determinarse en función del consumo de energía o de la potencia de
salida del área donde se genera el calor, es decir, el área que debe ser refrigerada, de la máquina de usuario.∗
I: Corriente
(1) Obtenga la cantidad de calor generado a partir del consumo de energía.
Consumo de energía P: 1000 [W]
Q = P = 1000 [W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1000 [W] x 1.2 = 1200 [W]
∗
Q: Cantidad de calor
generado
Máquina
de usuario
V: Tensión de
alimentación
P
Consumo
de energía
(3) Obtenga la cantidad de calor generado a partir de la salida.
(2) Obtenga la cantidad de calor generado a partir de
la salida de suministro eléctrico.
Salida (potencia del eje, etc.) W: 800 [W]
Salida del suministro eléctrico VI: 1.0 [kVA]
W
Q=P=
Q = P = V x I x Factor de potencia
Eficiencia
En este ejemplo se utiliza una eficiencia de 0.7:
En este ejemplo se utiliza un factor de potencia de 0.85:
800
= 1.0 [kVA] x 0.85 = 0.85 [kW] = 850 [W]
=
= 1143 [W]
0.7
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
850 [W] x 1.2 = 1020 [W]
1143 [W] x 1.2 = 1372 [W]
Los ejemplos anteriores calculan la cantidad de calor generado en función del consumo de energía.
La cantidad real de calor generado podría diferir debido a la estructura de la máquina del usuario.
Asegúrese de comprobarlo detenidamente.
Ejemplo 2: En el caso de que la cantidad de calor generado por la máquina de usuario no sea conocida.
Obtención de la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida al hacer circular el fluido por el interior de la máquina del cliente.
Cantidad de calor generado por la máquina Q
Fluido en circulación
Caudal del fluido en circulación (masa) qm
Densidad del fluido en circulación ρ
Caudal del fluido en circulación (volumen) qv
Calor específico del fluido en circulación C
Temperatura de salida del fluido en circulación T1
Temperatura de retorno del fluido en circulación T2
Diferencia de temperatura del fluido en circulación 욼T
Factor de conversión: minutos / segundos (unidades SI)
: Desconocida [W] ([J/s])
: Agua limpia∗
: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]
: 1 [kg/dm3]
: 10 [dm3/min]
: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]
: 293 [K] (20 [°C])
: 295 [K] (22 [°C])
: 2.0 [K] (= T2 – T1)
: 60 [s/min]
∗ Consulte la pág. 20 para los valores típicos de las propiedades físicas
del agua clarificada y de otros fluidos en circulación.
Q = qm x C x (T2 – T1)
=
ρ x qv x C x 욼T
1 x 10 x 4.2 x 103 x 2.0
=
60
60
Cantidad de calor generado por la máquina Q : Desconocida [cal/h] → [W]
Fluido en circulación
: Agua limpia∗
Caudal del fluido en circulación (peso) qm : (= ρ x qv x 60) [kgf/h]
Peso del fluido en circulación: relación de volumen γ
: 1 [kgf/L]
Caudal del fluido en circulación (volumen) qv
: 10 [L/min]
Calor específico del fluido en circulación C
: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]
Temperatura de salida del fluido en circulación T1 : 20 [°C]
Temperatura de retorno del fluido en circulación T2 : 22 [°C]
Diferencia de temperatura del fluido en circulación 욼T : 2.0 [°C] (= T2 – T1)
Factor de conversión: horas / minutos
: 60 [min/h]
Factor de conversión: kcal/h / kW
: 860 [(cal/h)/W]
Q=
= 1400 [J/s] ≈1400 [W]
=
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Termorrefrigerador
Ejemplo de las unidades de medida convencionales (Referencia)
T2: Temperatura
de retorno
qv: Caudal
del fluido en
circulación
Q: Cantidad
de calor
generado
Máquina
de usuario
욼T = T2 – T1
qm x C x (T2 – T1)
860
γ x qv x 60 x C x 욼T
860
1 x 10 x 60 x 1.0 x 103 x 2.0
860
1200000 [cal/h]
=
860
=
≈1400 [W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
T1: Temperatura de salida
19
Cálculo de capacidad de refrigeración Serie
HRS
Cálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
Ejemplo 3: En caso de que no se genere calor y el objeto se refrigere por debajo de una
determinada temperatura durante un cierto periodo de tiempo.
Calor disipado por la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) Q : Desconocida [W] ([J/s])
: Agua
Sustancia refrigerada
: (= ρ x V) [kg]
Peso de la sustancia refrigerada m
: 1 [kg/L]
Densidad de la sustancia refrigerada ρ
: 20 [dm3]
Volumen total del objeto que se está refrigerando V
:
4.2 x 103 [J/(kg·K)]
Calor específico de la sustancia refrigerada C
Temperatura de la sustancia refrigerada cuando se inicia la refrigeración T0 : 305 [K] (32 [°C])
: 293 [K] (20 [°C])
Temperatura de la sustancia refrigerada tras t horas Tt
: 12 [K] (= T0 – Tt)
Diferencia de temperatura de refrigeración 욼T
: 900 [s] (= 15 [min])
Tiempo de refrigeración 욼t
∗ Consulte lo siguiente para los valores de las propiedades físicas típicas del fluido en circulación.
m x C x (Tt – T0)
ρ x V x C x 욼T
=
욼t
욼t
1 x 20 x 4.2 x 103 x 12
=
= 1120 [J/s] ≈ 1120 [W]
900
Q=
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Termorrefrigerador
Ejemplo de las unidades de medida convencionales (Referencia)
: Desconocida [cal/h] → [W]
Calor disipado por la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) Q
: Agua
Sustancia refrigerada
: (= ρ x V) [kgf]
Peso de la sustancia refrigerada m
Peso de la sustancia refrigerada (relación de volumen) 웂 : 1 [kgf/L]
: 20 [L]
Volumen total del la sustancia que se está refrigerando V
: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]
Calor específico de la sustancia refrigerada C
Temperatura de la sustancia refrigerada cuando
: 32 [°C]
se inicia la refrigeración T0
Temperatura de la sustancia refrigerada tras t horas Tt : 20 [°C]
: 12 [°C] (= T0 – Tt)
Diferencia de temperatura de refrigeración 욼T
: 15 [min]
Tiempo de refrigeración 욼t
: 60 [min/h]
Factor de conversión: horas / minutos
: 860 [(cal/h)/W]
Factor de conversión: kcal/h / kW
Q=
웂 x V x 60 x C x 욼T
m x C x (Tt – T0)
=
욼t x 860
욼t x 860
1 x 20 x 60 x 1.0 x 103 x 12
15 x 860
≈ 1120 [W]
=
Q x 욼t: Volumen de calor [kJ]
Baño de agua
20°C
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
V
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Tras 15 minutos, se enfría de 32°C a 20°C.
Nota) Es el valor calculado cuando sólo cambia la temperatura del fluido.
Por tanto, varía sustancialmente dependiendo del baño de agua o de la forma de las tuberías.
Precauciones para el cálculo de la capacidad de refrigeración
1. Capacidad de calentamiento
Cuando la temperatura del fluido en circulación se fija por encima de la temperatura ambiente, la unidad debe calentar el fluido. La capacidad de calentamiento varía en función de la temperatura del fluido
en circulación. Tenga en cuenta la tasa de radiación y la capacidad de calentamiento de la máquina del usuario y confirme que la capacidad de calentamiento necesaria está garantizada de antemano.
2. Capacidad de la bomba
<Caudal del fluido en circulación>
El caudal del fluido en circulación también varía en función de la presión de descarga del fluido en circulación. Tenga en cuenta la diferencia de altura de instalación entre
nuestro termorrefrigerador y la máquina del usuario. Asimismo, tenga en cuenta la resistencia producida en las tuberías, por ejemplo, por las tuberías del fluido en circulación,
por su tamaño y por las curvas de las tuberías de la máquina. Confirme de antemano que se consigue el flujo requerido según las curvas de capacidad de la bomba.
<Presión de descarga del fluido en circulación>
La presión de descarga del fluido en circulación puede incrementarse por encima de la presión máxima de las curvas de capacidad de la bomba. Confirme de antemano que
las tuberías del fluido en circulación y el circuito del fluido de la máquina del usuario son totalmente resistentes a esta presión.
Valores de las propiedades físicas típicas del fluido en circulación
1. Este catálogo utiliza los siguientes valores de densidad y calor específico para calcular la capacidad de refrigeración necesaria.
Densidad
Calor específico
ρ: 1 [kg/dm3] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, peso: relación de volumen 웂 = 1 [kgf/L] )
C: 4.19 x 103 [J/(kg·K)] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, 1 x 103 [cal/(kgf·°C)])
2. Los valores de densidad y de calor específico varían ligeramente según la temperatura, conforme se muestra en la tabla siguiente. Utilice dicha tabla como referencia.
Agua
Solución acuosa de etilenglicol al 15%
Valor de las
propiedades
físicas
Temperatura
5°C
10°C
15°C
20°C
25°C
30°C
35°C
40°C
Densidad ρ
[kg/dm3]
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
0.99
0.99
Sistema de unidades convencionales
Calor específico C
[J/(kg·K)]
Peso: relación de volumen 웂 [kgf/L] Calor específico C [cal/(kgf·°C)]
4.2 x 103
4.19 x 103
4.19 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
0.99
0.99
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
Valor de las
propiedades
físicas
Temperatura
5°C
10°C
15°C
20°C
25°C
30°C
35°C
40°C
Sistema de unidades convencionales
Densidad ρ Calor específico C
[kg/dm3]
[J/(kg·K)]
Peso: relación de volumen 웂 [kgf/L] Calor específico C [cal/(kgf·°C)]
1.02
1.02
1.02
1.01
1.01
1.01
1.01
1.01
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.92 x 103
1.02
1.02
1.02
1.01
1.01
1.01
1.01
1.01
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
∗ Nota) Los valores anteriores son representativos. Contacte con el proveedor del fluido en circulación
para obtener los detalles.
20
Serie HRS
Precauciones específicas del producto 1
Lea detenidamente estas normas antes del uso.
Consulte los Anexos-Págs. 1 y 2 para Instrucciones de seguridad y las "Precauciones en el manejo
de productos SMC" (M-E03-3) para precauciones sobre equipos de control de temperatura.
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
Diseño
Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento
Advertencia
1. Este catálogo muestra las características de una única
unidad.
1) Confirme las especificaciones de la unidad individual (contenido
de este catálogo) y considere minuciosamente la adaptabilidad
entre el sistema del usuario y esta unidad.
2) Aunque el circuito de protección está instalado como una unidad
individual, prepare un recipiente de drenaje, un sensor de fugas
de agua, una instalación de descarga de aire y un equipo de
parada de emergencia, dependiendo de los requisitos de
funcionamiento del usuario. Igualmente, es necesario que el
usuario realice el diseño de seguridad para el sistema al
completo.
2. Cuando se intenten refrigerar zonas situadas al aire libre
(depósitos, tuberías), planifique su sistema de tuberías
en consecuencia.
Al refrigerar depósitos externos al aire libre, prepare el sistema de
tuberías de modo que existan tuberías para refrigerar el interior de
los depósitos y para transportar de vuelta todo el volumen de fluido
en circulación que se libera.
Selección
Advertencia
1. Selección del modelo
Para seleccionar un modelo de termorrefrigerador, es
necesario conocer la cantidad de calor generado por la
máquina del usuario.
Obtenga la cantidad de calor generado consultando el
"Cálculo de la capacidad de refrigeración" de este catálogo
antes de seleccionar un modelo.
Advertencia
3. Conduzca la ventilación y la radiación para descargar el calor.
(Radiación por aire)
El calor que se disipa mediante el condensador enfriado por aire se descarga.
Cuando se utilice en un habitáculo muy cerrado, la temperatura ambiente
superará el rango de las especificaciones estipuladas en este catálogo, lo que
activará el detector de seguridad y detendrá el funcionamiento.
Para evitar esta situación, descargue el calor fuera de habitáculo mediante
sistemas de enfriamiento o ventilación.
4. El producto no está diseñado para uso en sala limpia. Genera
partículas internamente.
Fluido en circulación
Precaución
1. Evite que penetre aceite o partículas extrañas en el
fluido en circulación.
2. Al utilizar agua limpia como fluido en circulación,
utilice un tipo de agua que cumpla con la normativa
de calidad adecuada para el agua.
Utilice agua que cumpla con la normativa mostrada en el cuadro siguiente
(incluyendo el agua usada para diluir la solución acuosa de etilenglicol).
Normativa sobre calidad del agua limpia (como
fluido en circulación)
Asociación industrial de Refrigeración y Aire Acondicionado japonesa
JRA GL-02-1994 “Cooling water system – Circulation type – Make-up water”
Uso
Advertencia
Elemento
estándar
1. Lea detenidamente el manual de funcionamiento.
Lea el manual de funcionamiento antes del uso y guarde una
copia del mismo para futuras referencias.
Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento
Advertencia
1. Evite la utilización en las siguientes circunstancias,
ya que puede originar la rotura del producto.
1) Un entorno como el que se describe en el apartado sobre
"Precauciones del equipo de control de la temperatura".
2) Zonas en las que se puedan adherir salpicaduras de
soldadura.
3) Zonas en las que existe riesgo de fuga de gases
inflamables.
4) Lugares que poseen gran cantidad de polvo.
5) Un lugar en el que el agua se congele.
Si no se puede evitar un lugar con esas características,
contacte con SMC.
2. Realice la instalación en un entorno donde la
unidad no estará en contacto directo con lluvia o
nieve.
Estos modelos son para uso exclusivo en interiores.
No realice la instalación en el exterior, donde la lluvia o la
nieve podrían caer sobre ellos.
21
Influencia
Corrosión Incrustaciones
—
pH (a 25°C)
6.8 a 8.0
Conductividad eléctrica (25°C) [μS/cm]
100∗ a 300∗
[mg/L]
Ión cloruro (Cl–)
50 o menos
[mg/L]
Ión sulfato (SO42–)
50 o menos
[mg/L]
Consumo de ácido (a pH=4.8)
50 o menos
[mg/L]
Dureza total
70 o menos
Dureza del calcio (CaCO3) [mg/L]
50 o menos
Sílice en estado iónico (SiO2) [mg/L]
30 o menos
[mg/L]
Hierro (Fe)
0.3 o menos
[mg/L]
Cobre (Cu)
0.1 o menos
[mg/L] No debería detectarse. Ión sulfuro (S2–)
[mg/L]
Ión amonio (NH4+)
0.1 o menos
[mg/L]
Cloro residual (Cl)
0.3 o menos
[mg/L]
Carbono libre (CO2)
4.0 o menos
Elemento
Elemento
de
referencia
Unidad
Valor estándar
∗ En caso de [MΩ·cm], será de 0.003 a 0.01.
s : Factores que influyen en la generación de corrosión o incrustaciones.
sIncluso si se cumplen los estándares de calidad del agua, no se
garantiza la total prevención de la corrosión.
3. Utilice solución acuosa de etilenglicol que no contenga
aditivos como antisépticos.
4. Cuando utilice una solución acuosa de etilenglicol,
mantenga una concentración máxima del 15%.
El uso de concentraciones más elevadas puede causar una
sobrecarga de la bomba.
Por otra parte, el uso de concentraciones más bajas puede producir
congelación cuando la temperatura del fluido de circulación sea de
10°C o inferior, causando la rotura de termorrefrigerador.
5. Como bomba de impulsión del fluido de circulación se
usa una bomba de arrastre magnético.
Nunca utilice un líquido que incluya polvo metálico como, por
ejemplo, polvo de hierro.
Serie HRS
Precauciones específicas del producto 2
Lea detenidamente estas normas antes del uso.
Consulte los Anexos-Págs. 1 y 2 para Instrucciones de seguridad y las "Precauciones en el manejo
de productos SMC" (M-E03-3) para precauciones sobre equipos de control de temperatura.
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
Suministro de agua de la instalación
Advertencia
(Radiación por agua)
1. La presión de alimentación debería ser de 0.5 MPa o menos.
Cuando la presión de alimentación es alta, se producirán fugas de
agua.
2. Asegúrese de preparar su sistema para que la presión de la
salida de agua de la instalación del termorrefrigerador sea
de 0 MPa (presión atmosférica) o superior.
Si la presión de salida del agua de la instalación se vuelve negativa, las
tuberías internas del agua de la instalación podrían colapsarse y sería
imposible controlar adecuadamente el flujo del agua de la instalación.
El uso de agua desionizada como agua de la instalación puede provocar
problemas de obstrucción en el conexionado debido a los iones metálicos.
Circuito de protección
Precaución
1. Al funcionar en las condiciones siguientes, el circuito de
protección se activará y el sistema no funcionará o
dejará de hacerlo.
s ,A TENSIØN DE ALIMENTACIØN NO ESTÈ DENTRO DEL RANGO DE TENSIØN
nominal del ±10%.
s %N CASO DE QUE EL NIVEL DE AGUA DEL DEPØSITO SE REDUZCA DE
manera anormal.
s,ATEMPERATURADELFLUIDOENCIRCULACIØNESDEMASIADOALTA
s#OMPARADACONLACAPACIDADDEREFRIGERACIØNLACANTIDADDECALOR
generado por una máquina del usuario es demasiado alta.
s,ATEMPERATURAAMBIENTEESDEMASIADOALTA #OSUPERIOR
s,APRESIØNDELREFRIGERANTEESDEMASIADOALTA
s%LORIFICIODEVENTILACIØNESTÈOBSTRUIDOPORPOLVOOSUCIEDAD
Mantenimiento
Funcionamiento
Advertencia
1. Comprobación antes de la puesta en marcha
1) El nivel del fluido del depósito debe estar dentro del rango
especificado de "HIGH" (alto) y "LOW" (bajo).
Cuando se sobrepase el nivel especificado, el fluido en circulación
se desbordará.
2) Extraiga el aire.
Realice una operación de prueba, observando el nivel de fluido.
Dado que el nivel del fluido disminuye al extraer el aire del sistema
de tuberías del usuario, suministre agua una vez más cuando el
nivel del fluido disminuya. Cuando no se produzca una reducción
del nivel del fluido, el trabajo de extraer el aire estará completado.
2. Confirmación durante el funcionamiento
s#ONFIRMELATEMPERATURADELFLUIDOENCIRCULACIØN
El rango de la temperatura de funcionamiento del fluido en
circulación está entre 5 y 40°C.
Cuando la cantidad de calor generado por una máquina del usuario
es mayor que la capacidad del producto, la temperatura del fluido
en circulación puede superar este rango. Tenga cuidado con esto.
3. Método de parada de emergencia
s Cuando se confirme algún tipo de anomalía, detenga
inmediatamente la máquina. Tras poner el conmutador a la posición
[OFF], asegúrese de desconectar el interruptor de suministro
eléctrico.
Tiempo de reinicio de funcionamiento
Precaución
1. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
funcionamiento
tras
una
parada.
Si
el
funcionamiento se reinicia antes de 5 minutos, el
circuito de protección puede activarse y el equipo
puede no iniciarse correctamente.
Precaución
<Inspección periódica cada mes>
1. Limpieza del orificio de ventilación
Si las láminas del condensador de aire se obstruye con polvo
o deshechos, se puede producir un descenso en los
resultados de refrigeración.
Para evitar deformar o dañar la aleta, límpiela con un cepillo
de cerdas largas o con una pistola de aire.
<Inspección periódica cada tres meses>
1. Inspeccione el fluido en circulación.
1) Al utilizar agua limpia
s .O REPONER EL AGUA CLARIFICADA PUEDE CONTRIBUIR AL
desarrollo de bacterias o algas. Repóngala regularmente
dependiendo de sus condiciones de uso.
s,IMPIEZADELDEPØSITO
Observe si suciedad, limo u objetos extraños pudieran
estar presentes en el fluido en circulación en el interior
del depósito y realice tareas de limpieza regulares del
depósito.
2) Cuando se utilizan soluciones acuosas de glicol etileno
Utilice un medidor de concentración para confirmar que la
concentración no supera el 15%.
Diluya o añada lo que necesite para ajustar la
concentración.
<Inspección periódica durante el invierno>
1. Realice acciones de extracción de agua de antemano.
Si existe riesgo de que el fluido en circulación se congele
cuando el producto está parado, libere el fluido en circulación
antes de detenerlo.
2. Consulte a un profesional.
Para obtener más información sobre métodos adicionales
para impedir la congelación (como calentadores comerciales,
etc.), consulte a un profesional para obtener consejo.
22
23
24
Normas de seguridad
El objeto de estas normas de seguridad es evitar situaciones de riesgo y/o daño
del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las
etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro.“ Todas son importantes
para la seguridad y deben de seguirse junto con las normas internacionales
(ISO/IEC)∗1)y otros reglamentos de seguridad.
Precaución :
Precaución indica un peligro con un bajo nivel de
Advertencia :
Advertencia indica un peligro con un nivel medio
de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones
graves o la muerte.
Peligro :
riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones
leves o moderadas.
∗1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Normativa general para los sistemas.
ISO 4413: Energía en fluidos hidráulicos – Normativa general para los sistemas.
IEC 60204-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas.
(Parte 1: Requisitos generales)
ISO 10218-1: Manipulación de robots industriales - Seguridad.
etc.
Peligro indica un peligro con un alto nivel de riesgo
que, si no se evita, podría causar lesiones graves o
la muerte.
Precaución
Advertencia
1. La compatibilidad del producto es responsabilidad de la persona que
diseña el equipo o decide sus especificaciones.
Puesto que el producto aquí especificado puede utilizarse en diferentes condiciones de
funcionamiento, su compatibilidad con un equipo determinado debe decidirla la persona
que diseña el equipo o decide sus especificaciones basándose en los resultados de las
pruebas y análisis necesarios. El rendimiento esperado del equipo y su garantía de
seguridad son responsabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del
producto. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a
todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar
cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. La maquinaria y los equipos deben ser manejados sólo por personal
cualificado.
El producto aquí descrito puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El
montaje, funcionamiento y mantenimiento de máquinas o equipos, incluyendo nuestros
productos, deben ser realizados por personal cualificado y experimentado.
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos, ni intente
cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad
correspondientes.
1. La inspección y el mantenimiento del equipo no se deben efectuar hasta confirmar que
se hayan tomado todas las medidas necesarias para evitar la caída y los movimientos
inesperados de los objetos desplazados.
2. Antes de proceder con el desmontaje del producto, asegúrese de que se hayan
tomado todas las medidas de seguridad descritas en el punto anterior. Corte la
corriente de cualquier fuente de suministro. Lea detenidamente y comprenda las
precauciones específicas de todos los productos correspondientes.
3. Antes de reiniciar el equipo, tome las medidas de seguridad necesarias para evitar un
funcionamiento defectuoso o inesperado.
4. Contacte con SMC antes de utilizar el producto y preste especial
atención a las medidas de seguridad si se prevé el uso del producto en
alguna de las siguientes condiciones:
1. Las condiciones y entornos de funcionamiento están fuera de las especificaciones
indicadas, o el producto se usa al aire libre o en un lugar expuesto a la luz directa del sol.
2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles,
aeronáutica, espacio, navegación, automoción, sector militar, tratamientos médicos,
combustión y aparatos recreativos, así como en equipos en contacto con alimentación
y bebidas, circuitos de parada de emergencia, circuitos de embrague y freno en
aplicaciones de prensa, equipos de seguridad u otras aplicaciones inadecuadas para
las características estándar descritas en el catálogo de productos.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener efectos negativos en personas,
propiedades o animales, requiere, por ello un análisis especial de seguridad.
4. Si el producto se utiliza un circuito interlock, disponga de un circuito de tipo interlock
doble con protección mecánica para prevenir a verías. Asimismo, compruebe de forma
periódica que los dispositivos funcionan correctamente.
Normas de seguridad
Lea detenidamente las "Precauciones
en el manejo de productos SMC"
(M-E03-3) antes del uso.
1. Este producto está previsto para su uso industrial.
El producto aquí descrito se suministra básicamente para su uso industrial.
Si piensa en utilizar el producto en otros ámbitos, consulte previamente con
SMC.
Si tiene alguna duda, contacte con su distribuidor de ventas más cercano.
Garantía limitada y exención de responsabilidades
Requisitos de conformidad
El producto utilizado está sujeto a una "Garantía limitada y exención de
responsabilidades" y a "Requisitos de conformidad".
Debe leerlos y aceptarlos antes de utilizar el producto.
Garantía limitada y exención de responsabilidades
1 El periodo de garantía del producto es de 1 año en servicio o de 1,5 años
después de que el producto sea entregado.∗2)
Asimismo, el producto puede tener una vida útil, una distancia de
funcionamiento o piezas de repuesto especificadas. Consulte con su distribuidor
de ventas más cercano.
2 Para cualquier fallo o daño que se produzca dentro del periodo de garantía, y si
demuestra claramente que sea responsabilidad del producto, se suministrará un
producto de sustitución o las piezas de repuesto necesarias.
Esta garantía limitada se aplica únicamente a nuestro producto independiente, y
no a ningún otro daño provocado por el fallo del producto.
3 Antes de usar los productos SMC, lea y comprenda las condiciones de garantía
y exención de responsabilidad descritas en el catálogo correspondiente a los
productos específicos.
∗2) Las ventosas están excluidas de esta garantía de 1 año.
Una ventosa es una pieza consumible, de modo que está garantizada durante un año a partir de
la entrega.
Asimismo, incluso dentro del periodo de garantía, el desgaste de un producto debido al uso de la
ventosa o el fallo debido al deterioro del material elástico no está cubierto por la garantía limitada.
Requisitos de conformidad
1. Queda estrictamente prohibido el uso de productos SMC con equipos de producción
destinados a la fabricación de armas de destrucción masiva o de cualquier otro tipo de armas.
2. La exportación de productos SMC de un país a otro está regulada por la legislación y
reglamentación sobre seguridad relevante de los países involucrados en dicha transacción.
Antes de enviar un producto SMC a otro país, asegúrese de que se conocen y cumplen todas
las reglas locales sobre exportación.
SMC Corporation (Europe)
Austria
Belgium
Bulgaria
Croatia
Czech Republic
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Ireland
Italy
Latvia
+43 (0)2262622800
+32 (0)33551464
+359 (0)2807670
+385 (0)13707288
+420 541424611
+45 70252900
+372 6510370
+358 207513513
+33 (0)164761000
+49 (0)61034020
+30 210 2717265
+36 23511390
+353 (0)14039000
+39 0292711
+371 67817700
SMC CORPORATION
www.smc.at
www.smcpneumatics.be
www.smc.bg
www.smc.hr
www.smc.cz
www.smcdk.com
www.smcpneumatics.ee
www.smc.fi
www.smc-france.fr
www.smc.de
www.smchellas.gr
www.smc.hu
www.smcpneumatics.ie
www.smcitalia.it
www.smclv.lv
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Lithuania
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Russia
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
Turkey
UK
+370 5 2308118
+31 (0)205318888
+47 67129020
+48 (0)222119616
+351 226166570
+40 213205111
+7 8127185445
+421 (0)413213212
+386 (0)73885412
+34 902184100
+46 (0)86031200
+41 (0)523963131
+90 212 489 0 440
+44 (0)845 121 5122
www.smclt.lt
www.smcpneumatics.nl
www.smc-norge.no
www.smc.pl
www.smc.eu
www.smcromania.ro
www.smc-pneumatik.ru
www.smc.sk
www.smc.si
www.smc.eu
www.smc.nu
www.smc.ch
www.smcpnomatik.com.tr
www.smcpneumatics.co.uk
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing QR printing QR 00 Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.
Descargar