LUX-top® ASP Einbauvariante 4s (schmal) Aufschrauben auf Stahlträger Installation Instructions for the Anchor Device LUX-top® / Type ASP Montageanleitung Zur Anschlageinrichtung LUX-top® / Typ ASP Anschlagpunkt zur Befestigung der PSA gegen Absturz Anschlagpunkt Vorbemerkung Anchor point Vor Einbau der Anschlagkonstruktion ist die Tragfähigkeit Foreword Before installing the anchor construction the load-bearing der Dachkonstruktion zu prüfen. Point d‘ancrage Punto de anclaje capacity of the roofstructure must be ascertained. Die technischen Baubestimmungen sind einzuhalten. Technical building regulations must be observed. Es dürfen ausschließlich Originalteile des Anschlagpunkt-Systems verwendet werden. Einbauvariante 4s: Aufschrauben auf Stahlträger Only original parts of the anchor point system must Die Anschlagöse muß nach Ende der Bauarbeiten gesichert werden , indem sie gegen die Mutter gekontert wird bis die Fächerscheibe platt liegt ! Installation variant 4s: Bolting onto stealbeams tmin = 4,0 mm Montage: Installation: According to national rules und in Abhängigkeit von der and depending on the dimension of the Gebäudegeometrie. building. Mindestträgerbreite bei Fußplatte 80 x 150 mm : 80 mm Minimum beam width for base plate 80 x 150 mm: 80 mm 1. Schraubenlöcher entsprechend der 1. Pre-drill the screw holes according Flanschstärke - gemäß to flange thickness – see Ejot beiliegendem Ejot Datenblatt - datasheet provided – through durch Anschlagpunkt-Fußplatte in the anchor point base plate. den Träger vorbohren. Schrauben und Observe static requirements for screw Randabstände nach Statik beachten. 2. Schraubenlöcher des Trägers mit The anchor eyebolt must be secured after completion of the construction work by tightening it against the counter nut until the lock washer lies flat! Installation distances: Gemäß nationaler Vorschriften Installation Instructions (GB) be used. tmin = 4,0 mm Montageabstände: Montageanleitung (D) Anchor point for the attachment of personal fall protection equipment Ø der Vorbohrungen im Stahlträger siehe Beiblatt and edge spacing. Ø of pre-drilled holes, see datasheet 2. Apply anti-corrosion agent to screw holes. Korrosionsschutzmittel streichen. 3. Attach anchor point with the accessories provided. 3. Anschlagpunkt mit dem mitgelieferten Zubehör anschrauben. Manuel de montage (F) Instrucciones de montaje (ES) ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu ST Quadrat s.a. – your competent partner for fall protection systems – www.st-quadrat.lu Manuel de montage Instrucciones de montaje Du système d‘ancrage LUX-Top® / Type ASP LUX-top® / Tipo ASP del dispositivo de anclaje Point d‘ancrage pour la fixation de l‘équipement de protection individuelle antichute. Remarque préliminaire Punto de anclaje para la conexión de EPIs anticaídas Advertencia Verificar la capacidad de carga de la estructura antes Il convient de vérifier la portance de la structure du toit avant d'y installer le de instalar el dispositivo de anclaje. Se deben respetar los reglamentos técnicos de construcción. dispositif d'ancrage. Les clauses techniques de construction doivent être respectées. Sólo se pueden utilizar piezas originales del sistema del punto de anclaje. Seules des pièces d'origine du dispositif de point d'ancrage peuvent être utilisées. L’oeillet d’ancrage doit être sécurisé en le vissant contre l’écrou jusqu’à ce que la rondelle à dents repose à plat ! Mode de pose 4s: Vissage sur support en acier tmin = 4,0 mm Variante de montaje EV4s: Atornillar a viga de acero tmin = 4,0 mm ¡El cáncamo debe ser asegurado después del montaje, habrá que apretarlo contra la tuerca hasta que la arandela dentada quede plana! Montaje: Montage: Distancia de montaje: Distance de pose: según la legislación nacional Selon la réglementation nationale et y en función de las medidas de en fonction des dimensions du construcción. Ancho mínimo de la viga, según placa base 80 x 15 mm : 80 mm bâtiment. Largeur min. du support en cas de semelle 80 x 150 mm : 80 mm 1. Forer des trous de vis dans le support en fonction de l’épaisseur de la bride (suivant fiche technique "Ejot" cijointe), à travers de la semelle du point d’ancrage. Vis et distances au bord à contrôler en fonction des besoins statiques. 1. Perforar la viga previamente a través de la placa base. La medida de los orificios irá en función del grosor de la corona (ver ficha técnica adjunta de EJOT). Comprobar que los tornillos y la distancia al borde se ajustan a los Ø des trous dans la poutre en acier (cf. annexe) 2. Enduire d'un produit anticorrosion les trous de vis forés dans le support. requisitos estáticos. 2. Aplicar anti-corrosivo a los tornillos y Ø de los orificios perforados en la viga de acero (ver tabla) a los agujeros. 3. Atornillar el punto de anclaje con el material enviado. 3. Visser le point d’ancrage avec les fixations fournies. t ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu ST Quadrat s.a. – votre partenaire spécialisé dans les protections antichute – www.st-quadrat.lu ST Quadrat s.a. – su compañero ideal en sistemas anticaídas – www.st-quadrat.lu