Instrucciones de Instalación

Anuncio
LUX-top® ASP
Einbauvariante 4s (schmal)
Aufschrauben auf Stahlträger
Installation Instructions
for the Anchor Device
LUX-top® / Type ASP
Montageanleitung
Zur Anschlageinrichtung
LUX-top® / Typ ASP
Anschlagpunkt zur Befestigung der PSA gegen Absturz
Anschlagpunkt
Vorbemerkung
Anchor point
Vor Einbau der Anschlagkonstruktion ist die Tragfähigkeit
Foreword
Before installing the anchor construction the load-bearing
der Dachkonstruktion zu prüfen.
Point d‘ancrage
Punto de anclaje
capacity of the roofstructure must be ascertained.
Die technischen Baubestimmungen sind einzuhalten.
Technical building regulations must be observed.
Es dürfen ausschließlich Originalteile des
Anschlagpunkt-Systems verwendet werden.
Einbauvariante 4s:
Aufschrauben auf Stahlträger
Only original parts of the anchor point system must
Die Anschlagöse muß
nach Ende der Bauarbeiten
gesichert werden , indem
sie gegen die Mutter
gekontert wird bis die
Fächerscheibe platt liegt !
Installation variant 4s:
Bolting onto stealbeams
tmin = 4,0 mm
Montage:
Installation:
According to national rules
und in Abhängigkeit von der
and depending on the dimension of the
Gebäudegeometrie.
building.
Mindestträgerbreite bei Fußplatte
80 x 150 mm : 80 mm
Minimum beam width for base plate
80 x 150 mm: 80 mm
1. Schraubenlöcher entsprechend der
1. Pre-drill the screw holes according
Flanschstärke - gemäß
to flange thickness – see Ejot
beiliegendem Ejot Datenblatt -
datasheet provided – through
durch Anschlagpunkt-Fußplatte in
the anchor point base plate.
den Träger vorbohren. Schrauben und
Observe static requirements for screw
Randabstände nach Statik beachten.
2. Schraubenlöcher des Trägers mit
The anchor eyebolt must
be secured after completion
of the construction work
by tightening it against the
counter nut until the lock
washer lies flat!
Installation distances:
Gemäß nationaler Vorschriften
Installation Instructions (GB)
be used.
tmin = 4,0 mm
Montageabstände:
Montageanleitung (D)
Anchor point for the attachment of personal fall protection
equipment
Ø der Vorbohrungen im Stahlträger siehe Beiblatt
and edge spacing.
Ø of pre-drilled holes, see
datasheet
2. Apply anti-corrosion agent to screw holes.
Korrosionsschutzmittel streichen.
3. Attach anchor point with the accessories provided.
3. Anschlagpunkt mit dem mitgelieferten Zubehör anschrauben.
Manuel de montage (F)
Instrucciones de montaje (ES)
ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu
ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu
ST Quadrat s.a. – your competent partner for fall protection systems – www.st-quadrat.lu
Manuel de montage
Instrucciones de montaje
Du système d‘ancrage
LUX-Top® / Type ASP
LUX-top® / Tipo ASP
del dispositivo de anclaje
Point d‘ancrage pour la fixation de l‘équipement de
protection individuelle antichute.
Remarque préliminaire
Punto de anclaje para la conexión de EPIs anticaídas
Advertencia
Verificar la capacidad de carga de la estructura antes
Il convient de vérifier la portance de la structure du toit avant d'y installer le
de instalar el dispositivo de anclaje.
Se deben respetar los reglamentos técnicos de construcción.
dispositif d'ancrage.
Les clauses techniques de construction doivent être respectées.
Sólo se pueden utilizar piezas originales del sistema
del punto de anclaje.
Seules des pièces d'origine du dispositif de point
d'ancrage peuvent être utilisées.
L’oeillet d’ancrage doit
être sécurisé en le
vissant contre l’écrou
jusqu’à ce que la
rondelle à dents repose
à plat !
Mode de pose 4s:
Vissage sur support en acier
tmin = 4,0 mm
Variante de montaje EV4s:
Atornillar a viga de acero
tmin = 4,0 mm
¡El cáncamo debe ser
asegurado después del
montaje, habrá que
apretarlo contra la tuerca
hasta que la arandela
dentada quede plana!
Montaje:
Montage:
Distancia de montaje:
Distance de pose:
según la legislación nacional
Selon la réglementation nationale et
y en función de las medidas de
en fonction des dimensions du
construcción.
Ancho mínimo de la viga,
según placa base 80 x 15
mm : 80 mm
bâtiment.
Largeur min. du support en cas
de semelle 80 x 150 mm : 80 mm
1. Forer des trous de vis dans le support
en fonction de l’épaisseur de la bride
(suivant fiche technique "Ejot" cijointe),
à travers de la semelle du point d’ancrage.
Vis et distances au bord à contrôler en
fonction des besoins statiques.
1. Perforar la viga previamente a
través de la placa base. La medida
de los orificios irá en función del
grosor de la corona (ver ficha técnica adjunta de EJOT).
Comprobar que los tornillos y la
distancia al borde se ajustan a los
Ø des trous dans la poutre
en acier (cf. annexe)
2. Enduire d'un produit anticorrosion les
trous de vis forés dans le support.
requisitos estáticos.
2. Aplicar anti-corrosivo a los tornillos y
Ø de los orificios perforados en
la viga de acero (ver tabla)
a los agujeros.
3. Atornillar el punto de anclaje con el material enviado.
3. Visser le point d’ancrage avec les fixations fournies.
t
ST Quadrat s.a. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.st-quadrat.lu
ST Quadrat s.a. – votre partenaire spécialisé dans les protections antichute – www.st-quadrat.lu
ST Quadrat s.a. – su compañero ideal en sistemas anticaídas – www.st-quadrat.lu
Descargar