PT 2-PE/S-… Installation Instructions 12 LED rot / red / rouge / rojo ⇒ defect ZBN 18 1 17,5 mm 11 Remote signal (N/C contact) = 250 V AC Umax 50 V DC Imax = 3 A (AC/DC) 12 11 L/6 OUT /4 N/2 Protected equipment ⇒ PT 2-PE/S…-ST NS 35 ZBN 18 DE – Bei einem Ersatzstecker muss das Kodierplättchen am Kodierstift entfernt werden. EN – When a replacement plug is used, the coding plate must be removed from the coding pin. PT BE/FM DE – Selbstkodierung des Basiselementes EN – Self-coding of the base element FR – Détrompage automatique de l’embase ES – Autocodificación del elemento de base 1) PLUGTRAB PT wird in Serie vor das zu schützende Gerät geschaltet, so dass der Laststrom durch das Basiselement fließt. Der Laststrom darf den Nennstrom des Basiselementes nicht überschreiten. 2) Ist der Laststrom des zu schützenden Gerätes jedoch höher als der Nennstrom des ZBN 18 Basiselementes, kann das Modul parallel zur Einspeisung angeschlossen werden. Es EN Installation in TT systems müssen die Kurzschlusseigenschaften der Anlage und die des Moduls beachtet werden. after the RCD or in TN-S Die Vorsicherung als Schutz gegen Kurzschluss darf größer gewählt werden als die Vorsisystems. cherung gegen Überlast. Eine zusätzliche Vorsicherung F’ ist nicht erfoderlich, wenn F1 ≤ 2 2 Ø max. L, N, 6 2,5 mm 4 mm 8 mm 8 mm 25 A ist oder der Kurzschluss-Strom der Stromversorgung die Kurzschlussfestigkeit (Ausschaltvermögen) der im PLUGTRAB-Stecker integrierten Sicherung nicht überschreitet. Ø min. L, N, 6 0,2 mm2 0,2 mm2 1) PLUGTRAB PT is connected in series upstream the device to be protected so that the EN load current flows through the base element. The load current may not exceed the nomiStecker / Plug / Basiselement / nal current of the base element. Fiche / Protección Base element / 2) If the load current of the device to be protected is higher than the nominal current of the 2) enchufable Embase / Basisbase element, the module can be connected parallel to the power infeed. The short circuit Stecker / Plug / Elemento de base element / characteristics of the system and the module must be taken into consideration. The size of Fiche / Protección F1 F1´ Base the backup fuse as protection against short circuits can be larger than that of the backup 1) enchufable L<0.5 L m element / fuse against overload. F1 Embase / An additional backup fuse F’ is not necessary if F1 ≤ 25 A or if the short circuit current of Elemento the power supply unit does not exceed the short circuit strength (breaking capacity) of the de base fuse integrated in the PLUGTRAB connector. Last / Load / Charge / Carga FR 1) PLUGTRAB PT se monte en série avant l'appareil à protéger, de manière que le courant de Last / Load / charge passe par l'embase. Ce dernier ne doit pas dépasser l'intensité nominale de l'embase. Charge / Carga DE – Anschluss per Stichleitung DE – Anschluss per Durchgang 2) Cela dit, si le courant de charge de l'appareil à protéger est supérieur à l'intensité EN – Connection via branch line EN – Connection via feed-through nominale de l'embase, le module peut être raccordé en parallèle aux fins d'alimentation. Il FR – Raccordement par ligne de dérivation FR – Raccordement par jonction simple faut tenir compte des propriétés de l'installation et du module en matière de court-circuit. ES – Conexión por cable derivado ES – Conexión por paso Le fusible amont utilisé comme protection contre les courts-circuits peut avoir une taille supérieure à celui utilisé contre la surcharge. Il n'est pas nécessaire de prévoir un fusible 9 0 amont supplémentaire F’ si F1 ≤ 25 A ou si le courant de court-circuit de l'alimentation ne dépasse pas la résistance au court-circuit (pouvoir de coupure) du fusible intégré dans la fiche PLUGTRAB. L (+ ) 5 L (+ ) 6 1) PLUGTRAB PT se conecta en serie delante del aparato a proteger, de manera que la ES corriente de carga pasa por el elemento de base. La corriente de carga no debe sobre1 1 pasar la corriente nominal del elemento de base. J 2) No obstante, si la corriente de carga del aparato a proteger es superior a la corriente 1 2 nominal del elemento de base, el módulo puede conectarse en paralelo a la alimentación. IN O U T Tienen que observarse las características de cortocircuito de la instalación así como las del módulo. El fusible previo, como protección contra cortocircuito, puede elegirse por encima del fusible previo contra sobrecarga. Un fusible previo adicional F’ no es necesaN (-) 1 2 N (-) rio, si F1 ≤ 25 A o la corriente de cortocircuito de la alimentación de corriente no sobre3 4 pasa la resistencia al cortocircuito (capacidad de desconexión) del fusible integrado dispuesto en la protección enchufable PLUGTRAB. 0,5 Nm DE 2 Installation in TT-Systemen DE hinter dem FI-Schalter oder in TN-S-Systemen. ∼ 6 6 ∼ Technische Daten …24AC-ST MCR-PLUGTRAB DE – Stecker; EN – plug; FR – Fiche; ES – Protección enchufable 24 V AC 60 V AC 120 V AC 230 V AC MCR-PLUGTRAB DE – Basiselement; EN – Base element; FR – Embase; ES – Elemento de base EN – IEC category/VDE requirement class/EN type DE – IEC-Prüfklasse/VDE-Anforderungsklasse/EN-Type ES – Clase de ensayo IEC / clase de exigencias VDE/tipo EN FR – Classe d’essai CEI/Classe de protection VDE/Type DE – Nennspannung UN FR – Tension nominale UN DE – Ableiter-Bemessungsspannung (höchste Dauerspg.) UC FR – Tension assignée du parafoudre UC DE – Nennstrom IN FR – Intensité nominale IN DE – Nennableitstoßstrom In (8/20)μs FR – Courant nominal de décharge In (8/20)μs DE – max. Ableitstoßstrom Imax (8/20)μs FR – Courant de décharge max. Imax (8/20)μs EN – Nominal voltage UN ES – Tensión nominal UN EN – Arrester rated voltage UC ES – Tensión de dimensionamiento del descargador UC EN – Nominal current IN ES – Corriente nominal IN EN – Nominal discharge surge current In (8/20)μs ES – Corriente transitoria nominal In (8/20)μs EN – Max. discharge surge current Imax (8/20)μs ES – Corriente transitoria máxima Imáx (8/20)μs DE – Kombinierter Stoß UOC FR – Choc combiné UOC DE – Schutzpegel FR – Niveau de protection DE – Vorsicherung FR – Fusible amont DE – Ableitstrom nach 6/Betriebsstrom FR – Courant de décharge vers 6/Courant de service EN – Combined surge UOC ES – Choque combinado UOC EN – Protection level ES – Nivel de protección EN – Back-up fuse ES – Fusible previo EN – Discharge current to 6/operating current ES– Coriente de derevación hacia 6/corriente de servicio: DE – Temperaturbereich FR – Plage de température DE – Brennbarkeitsklasse nach UL 94 FR – Classe d’inflammabilité selon UL 94 EN – Temperature range ES – Gama de temperatura EN – Inflammability class in acc. with UL 94 ES – Clase de combustibilidad según UL 94 DE – Schutzart nach IEC 60529/ EN 60529 FR – Degré de protection selon CEI 60529/EN 60529 EN – Degree of protection acc. to IEC 60529/EN 60529 ES – Tipo de protección según IEC 60529/ EN 60529 DE – In Anlehnung an Prüfnormen FR – Sur la base des normes d’essai EN – Based on test standards ES – Apoyándose en normas de ensayo L-N/L-6;N-6 …60AC-ST …120AC-ST …230AC-ST PT 2-PE/S-24AC-ST PT 2-PE/S-60AC-ST PT 2-PE/S-120AC-ST PT 2-PE/S-230AC-ST PT-BE/FM 2839318 2839321 2839334 2839347 2839282 III / D / T3 III / D / T3 III / D / T3 III / D / T3 24 V AC 34 V AC 44 V DC 60 V AC 100 V AC 130 V DC 120 V AC 150 V AC 200 V DC 230 V AC 253 V AC 26 A/30 °C 1 kA 26 A/30 °C 2,5 kA 26 A/30 °C 2,5 kA 26 A/30 °C 3 kA 2 kA 6,5 kA 10 kA 10 kA 2 kV ≤ 180V/≤ 550V 4 kV ≤ 420V/≤ 700V 6 kV ≤ 620V/≤ 850V 25 A gL 6 kV ≤ 1,1 kV/≤ 1,5 kV ≤ 1 μA/≤ 1,5 mA -40°C ... +85°C V0 IP20 IEC 61643-1, EN 61643-11, UL 1449 Safety instructions see back view Installationsanweisung Installation instruction Sicherheitshinweise Beachten Sie bei der Montage die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen. Vor der Montage ist PLUGTRAB PT auf äußere Beschädigung zu kontrollieren. Wird eine Beschädigung oder ein anderer Mangel festgestellt, darf PLUGTRAB PTnicht montiert werden. Die Betriebsspannung der zu schützenden Systeme darf die maximal zulässige Betriebsspannung von PLUGTRAB PT nicht überschreiten. Bei bestimmungswidrigen Eingriffen und Veränderungen am Gerät erlischt der Gewährleistungsanspruch. Potenzialausgleich Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des Ableiters (Klemmen 3-4 oder Tragschiene) auf kürzestem Wege zum geerdeten Potenzialausgleich der Anlage. Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt sein. Isolationsmessungen Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich. Setzen Sie den Stecker nach der Isolationsmessung wieder in das Basiselement ein. Statusmeldung Der Varistor in PLUGTRAB PT wird überwacht. Bei Überlastung wird dieser vom Netz abgetrennt. Die Abtrennung wird über das Aufleuchten der roten Anzeige und über einen Fernmeldekontakt (Öffner) signalisiert. Der Stecker muss dann ausgetauscht werden. Fernmeldekontakt Schliessen Sie den FM-Kontakt über die Klemmen 11-12 an. Der Öffner schaltet, wenn die Abtrennvorrichtung angesprochen hat oder wenn der Stecker gezogen oder nicht ordnungsgemäss eingesteckt ist. Führen Sie die Anschlussleitungen de FM-Kontaktes nicht parallel zu ungeschützten Leitungen. Kreuzen Sie solche Leitungen rechtwinklig. Leuchtanzeige Die rote Leuchtanzeige im Stecker signalisiert die Abtrennung vom Netz. Hinweis: Die Signalisierung funktioniert nur dann, wenn der Stromkreis an Spannung liegt. Anschluss Schließen Sie die ankommenden ungeschützten Leitungen an den Eingangsklemmen 1-3-5 (IN) an. Die Leitungen zum schützenden Gerät werden an den Abgangsklemmen 2-4-6 (OUT) angeschlossen. Die Klemmen 3-4 sind bei allen Basiselementen direkt mit dem metallischen Montagefuß des Ableiters verbunden. Eine zusätzliche Verbindungsleitung zwischen den Klemmen 3-4 und der Tragschiene ist nicht erforderlich. Safety notes For mounting, please observe the national regulations and safety regulations. Before assembly, PLUGTRAB PT is to be checked for external damage. If damage or any other defect is detected, PLUGTRAB PT must not be mounted. The operating voltage of the systems to be protected must not exceed the maximum permissible operating voltage of PLUGTRAB PT. The manufacturer’s warranty no longer applies if the equipment is tampered with in any way. Equipotential bonding Lead the connecting line from the base point of the arrester (terminal blocks 3-4 or mounting rail) along the shortest possible route to the equipotential bonding of the system. The equipotential bonding must be designed according to the latest technology. Insulation measurements Unplug the protective plug before performing an insulation measurement in the system. Otherwise inaccurate measurements are possible. Re-insert the plug into the base element after the insulation measurement. Status message The varistor diodes in PLUGTRAB PT 2+1S-48DC are monitored. They are disconnected from the mains in the event of overloading. Disconnection is signaled by a red LED and via a remote indicator contact (N/C). The plug must then be replaced. Remote indicator contact Connect the remote indicator contact via terminals 11-12. The N/C contact switches when the disconnect device is triggered or when the plug has been disconnected or incorrectly plugged in. Do not route the connecting lines of the remote indicator contact parallel to unprotected lines. Such lines should cross at right angles. Light indicator Disconnection from the mains is indicated via the red light indicator in the plug. Note: The signaling process functions only when the power circuit is connected to a voltage supply. Connection Connect the incoming and unprotected conductors to the terminal blockes 1,3,5 (IN). The conductors to the device to be protected are connected to the terminal blocks 2,4,6 (OUT). The terminal blocks 3,4 are directly bonded via the metal mounting foot of the base element to the mounting rail. There is no need for any additional conductor between the terminals 3 and 4 and the mounting rail. ES PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg Fax :++/5235-34 15 00 Phone :++/5235-30 0 www.phoenixcontact.com Conseils d'installation Indicación de instalación Consignes de sécurité Pour le montage, respectez les prescriptions et les dispositions nationales en matière de sécurité. Avant de le monter, vérifier que le PLUGTRAB PT ne présente pas de dommages extérieurs ou autres défauts. Sinon, ce PLUGTRAB PT ne doit pas être monté. La tension de service des systèmes à protéger ne doit pas dépasser la tension de service maximale admissible du PLUGTRAB PT. Toute manipulation en infraction aux dispositions réglementaires ou toute modification apportée au module rend la garantie caduque. Equipotentialité Amenez la ligne de liaison depuis la base du parafoudre (bornes 3-4 ou profilé) par le plus court chemin jusqu’au système d’équipotentialité de l’installation mis à la terre. L’équipotentialité doit être réalisée dans les règles de l’art. Mesure de l’isolement Avant toute mesure d’isolement dans l’installation, retirez la fiche, sous peine d’erreurs de mesures. Remettez la fiche dans l’embase après les mesures. Signalisation d'état La varistance du PLUGTRAB PT est surveillée. Elle est déconnectée du secteur en cas de surcharge. La déconnexion est signalée par le voyant rouge qui s'allume et par un contact de signalisation à distance (contact NF). Le connecteur doit alors être remplacé. Contact de signalisation à distance (FM) Raccordez le contact FM via les bornes 11-12. Le contact ouverture répond lorsque le dispositif de déconnexion a fonctionné ou en cas de retrait ou d'insertion défectueuse de la fiche. Ne posez pas les lignes de raccordement du contact FM parallèles à des lignes non protégées. Ces lignes doivent se croiser à angle droit. Témoin lumineux Le témoin lumineux rouge dans le connecteur signale la déconnexion du secteur. Remarque: cette signalisation ne fonctionne que si le circuit est sous tension. Connexion Raccordez les lignes d’entrée non-protégées aux blocs de jonction 1-3-5 (IN). Les lignes allant vers l’appareil à protéger sont raccordées aux blocs de jonctions de sortie 2-4-6 (OUT). En combinaison avec l’élément de base d’un connecteur il y a différentes possibilités de connexion avec les blocs de jonctions d’entrée et de sortie. Sur tous les éléments de base les blocs de jonctions 3-4 sont directement raccordés avec le pied de montage métallique du paratonnerre. Une connexion supplémentaire entre les blocs de jonctions 3-4 et le profilé support n’est pas nécessaire. Indicaciones de seguridad En el montaje deben observarse las normas nacionales y las instrucciones de seguridad. Antes del montaje debe controlarse el perfecto estado del PLUGTRAB PT. Si se observa un deterioro u otros desperfectos exteriores no debe montarse PLUGTRAB PT. La tensión de servicio de los sistemas a proteger no debe sobrepasar la tensión de servicio máxima admisible de PLUGTRAB PT. En intervenciones contrarias al reglamento y modificaciones en el módulo, extingue el derecho de garantía Conexión equipotencial Conecte el conductor del pie del descargador (bornes 3-4 o carril) con la conexión equipotencial puesta a tierra de la instalación por el camino más corto. La conexión equipotencial tiene que realizarse según las normas en vigor. Mediciones de aislamiento Antes de efectuar una medición de aislamiento en la instalación eléctrica, extraiga la protección enchufable. De otra manera puede dar lugar a mediciones incorrectas. Una ver realizada la medición de aislamiento enchufe de nuevo la protección enchufable en el elemento de base. Indicación de estado El varistor en el PLUGTRAB PT está controlado. En el caso de una sobrecarga, ésto es desconectado de la red. La desconexión se indica mediante la indicación roja y mediante un contacto de indicación remota (contacto cerrado). En este caso debe sustituirse la protección enchufable. Contacto de indicación remota Conecte el contacto de indicación remota (FM) a través de los bornes 11-12. El contacto cerrado conmuta al haber reaccionado el dispositivo de desconexión o en caso extraido de la protección enchufable o enchufada incorrectamente. No disponga los conductores de conexión del contacto FM en conducción paralela a conductores no protegidos. Cruce estos conductores en ángulo recto. Indicación luminosa La indicación luminosa roja en el conector señaliza la desconexión de la red. Nota: la señalización solo funciona si el circuito está en tensión. Conexión Conecte las líneas no protegidas que arriban con los bornes de entrada 1-3-5 (IN). Las líneas hacia el aparato a proteger están conectadas con los bornes de salida 2-4-6 (OUT). Con todos los elementos de base los bornes 3-4 están conectados directamente con el pie de montaje metálico del descargador. Una conexión suplementaria entre los bornes 3-4 y el carril no es necesario. © PHOENIX CONTACT 2007 FR PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg Fax :++/5235-34 12 00 Phone :++/5235-30 0 www.phoenixcontact.com Printed in Germany EN PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg Fax :++/5235-34 15 00 Phone :++/5235-30 0 www.phoenixcontact.com MNR. 9738438/20.02.07-09 DE PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg Fax :++/5235-34 12 00 Phone :++/5235-30 0 www.phoenixcontact.com