ES ES COMUNICACIÓN A LOS MIEMBROS

Anuncio
Parlamento Europeo
2014-2019
Comisión de Peticiones
29.2.2016
COMUNICACIÓN A LOS MIEMBROS
Asunto:
1.
Petición n.º 0215/2015, presentada por Emil Craenen, de nacionalidad belga,
sobre las pruebas lingüísticas realizadas sistemáticamente en Austria a
médicos de habla no alemana
Resumen de la petición
El peticionario se pregunta si el hecho de que Austria requiera a todos los médicos de habla
no alemana que realicen sistemáticamente una prueba lingüística es acorde al Derecho
europeo. En relación con este asunto, el peticionario también se refiere a la petición
nº 0940/2008 sobre las pruebas lingüísticas en Bélgica. En lo relativo a las pruebas
lingüísticas, la Comisión ha iniciado un procedimiento de infracción contra Bélgica. El
peticionario entiende que cabe esperarse que un médico tenga un buen conocimiento del
idioma, pero se opone a que se requiera en todos los casos una prueba lingüística. Además,
considera como desventaja que solo pueda realizarse esta prueba en Austria, pero que no sea
posible hacerlo, por ejemplo, en una embajada.
2.
Admisibilidad
Admitida a trámite el 12 de noviembre de 2015. Se pidió a la Comisión que facilitara
información (artículo 216, apartado 6, del Reglamento).
3.
Respuesta de la Comisión, recibida el 29 de febrero de 2016
De conformidad con el artículo 45 del TFUE y el artículo 7 del Reglamento (UE)
n.º 492/2011, los trabajadores de la UE deben recibir el mismo trato que los nacionales del
país de acogida en lo que se refiere al acceso al empleo, así como a las condiciones de trabajo
y las ventajas asociadas. Sin embargo, el artículo 3, apartado 1, del Reglamento (UE)
n.º 492/2011 no descarta la posibilidad de que los Estados miembros exijan a los trabajadores
de la UE conocimientos lingüísticos en razón de la naturaleza del empleo a cubrir.
La posición general de la Comisión sobre la cuestión de las exigencias lingüísticas es la
CM\1088136ES.doc
ES
PE578.615v01-00
Unida en la diversidad
ES
siguiente: de conformidad con el Reglamento n.º 492/2011, resulta obvia la importancia de
poder comunicarse de forma eficaz de cara a desempeñar un trabajo en otro Estado miembro,
por lo que puede exigirse un determinado nivel de conocimientos lingüísticos como requisito
para un puesto. El Tribunal de Justicia de la UE sostiene que exigir un determinado nivel de
conocimientos lingüísticos puede constituir una razón imperiosa de interés general (Asunto C424/97 Haim, apartado 59). En cuanto a las profesiones médicas, las competencias
lingüísticas, incluidos los conocimientos lingüísticos relacionados con el trabajo, son
esenciales para la seguridad del paciente.
Sin embargo, el derecho a exigir un determinado nivel de conocimientos lingüísticos debe ser
proporcionado y el necesario para el puesto en cuestión y no debe ser usado como excusa para
excluir a trabajadores de otros Estados miembros (en relación con las profesiones reguladas,
Asunto C-424/97, Haim, apartado 60; y en relación con la interpretación del artículo 3,
apartado 1, del Reglamento (UE) n.º° 492/2011, Asunto C-379/87, Groener, apartado 24).
En cuanto a las objeciones del peticionario, la Comisión observa que las declaraciones del
peticionario son contrarias al Reglamento que regula las pruebas lingüísticas para médicos en
Austria y que acompaña a la petición. El apartado 1, punto 2, del Reglamento establece una
serie de excepciones a la obligación de realizar pruebas lingüísticas. Esto también constituye
una diferencia importante con el caso belga mencionado, el cual fue el asunto de la petición
n.º 0940/2008. En ese momento, Bélgica no reconocía otros certificados de idiomas ni otros
hechos que demuestran estar en posesión de conocimientos suficientes del idioma neerlandés.
La Comisión tampoco está de acuerdo con el peticionario en que la obligación de realizar la
prueba lingüística en Austria podría ser un grave impedimento para la libre circulación de
trabajadores en la UE. Como se desprende del artículo 4 del Reglamento, la cámara de
médicos de Austria organiza la prueba al menos cuatro veces al año en Viena. No es
únicamente una prueba escrita, sino también una prueba oral ante el comité de expertos que
examina los conocimientos lingüísticos relacionados con el trabajo del candidato (artículos 11
y 12). Considerando lo anterior, a juicio de la Comisión parece lógico que los candidatos que
deseen trabajar como médicos en Austria se desplacen a ese país para realizar la prueba en
lugar de que el comité de examen se traslade a otros Estados miembros de la UE, lo cual haría
la prueba excesiva económicamente y poco práctica en cuanto al calendario.
Conclusiones
La petición carece de fundamento.
PE578.615v01-00
ES
2/2
CM\1088136ES.doc
Descargar