Adeo Group S.p.A. Via Filos 35/31 it.38015 Lavis Trento ITALY tel. +39.0461.248211 tel. +39.0461.245038 email. [email protected] www.adeogroup.it ATTENZIONE!! QUESTO MANUALE DEV’ESSERE UTILIZZATO SOLO DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO. L’UTILIZZO NON CORRETTO DELLE PROCEDURE DESCRITTE IN QUESTO MANUALE POSSONO CAUSARE DANNEGGIAMENTI AL PRODOTTO, PER I QUALI NON SARA’ RICONOSCIUTA LA GARANZIA. ATTENTION!! . THIS MANUAL MUST BE USED ONLY BY SPECIALIZED AUTHORIZED PERSONNEL. INCORRECT USE OF THE PROCEDURES DESCRIBED IN THIS MANUAL CAN CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT THAT WILL NOT BE COVERED BY THE WARRANTY. ATTENTION ! ! CE MANUEL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT PAR LE PERSONNEL AUTORISÉ SPÉCIALISÉ. L'EMPLOI NON CORRECT DES PROCÉDURES DÉCRITES DANS CE MANUEL PEUT CAUSER AU PRODUIT DES DOMMAGES SUR LESQUELS AUCUNE GARANTIE NE POURRA ÊTRE RECONNUE. AUFMERKSAMKEIT!! DIESES HANDBUCH DARF NUR VON BEFUGTEM UND SPEZIALISIERTEM PERSONAL BENUTZT WERDEN. DIE UNSACHGEMÄSSE AUSFÜHRUNG DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHREN KANN ZU BESCHÄDIGUNGEN DES PRODUKTS FÜHREN, FÜR DIE KEINE GARANTIELEISTUNG GEWÄHRT WIRD. ATENCION!! ESTE MANUAL DEBE SER UTILIZADO SÓLO POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO. LA APLICACIÓN INCORRECTA DE LOS PROCEDIMIENTOS DESCRITOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO QUE NO SERÁN RECONOCIDOS A EFECTOS DE LA GARANTÍA. Maunale regolazione fine corsa ADEO rev. 2005/1 Regolazione fine corsa schermi avvolgibili Adjustment of limit switches Régulation des fins de course d'arrêt Justage der Begrenzungsschalter Ajuste de los interruptores de límite ITALIANO LEGGERE PRIMA DI EFFETTUARE LE REGOLAZIONI La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore (destro o sinistro) oppure in base alla caduta del tessuto (anteriore o posteriore), lo schema seguente è diviso in base a queste varianti. La regolazione viene effettuata con una chiave esagonale da 4mm. AVVERTENZE La manomissione dei blocchi del motore, rispetto alla regolazione della casa produttrice, può causare seri danni al prodotto. L’errata regolazione del fine corsa superiore può causare i seguenti problemi: L’elevata trazione del motore sul tessuto può incidere sulla planarità del tessuto stesso o sulla resistenza termica del motore oltre che a problematiche meccaniche al motore. Un eccesso di fuoriuscita di tessuto dal cassonetto può causare la caduta del telo o l’avvolgimento del tessuto dalla parte opposta con conseguenti grippaggi dei sistemi di avvolgimento. Si sconsiglia pertanto la regolazione dei fine corsa se non per motivi strettamente necessari o per regolazioni millimetriche. GARANZIA Si ricorda agli operatori che in caso di manomissione dei sigilli dei fine cosa e della loro regolazione, Adeo Group S.p.A. si riserva di verificare con particolare cura gli estremi della garanzia. Qualsiasi problema potenzialmente derivante da una regolazione errata, verrà considerata come guasto fuori garanzia e non potrà essere contestato dall’acquirente. INGLISH READ BEFORE MAKING ADJUSTMENTS. Adjustment of the end stops varies based on the position of the motor (right or left) or based on the way the fabric falls (front or back). The following diagram is divided based on these variations. Adjustment is made with a 4 mm hexagonal spanner. WARNING Making changes to the manufacturer' s regulations of the blocks of the motor can cause serious damage to the product. Incorrect adjustment of the upper end stop can cause the following problems: The high traction of the motor on the fabric can influence the planarity of the fabric or the thermal resistance of the motor or lead to potential mechanical problems to the motor. Excess fabric coming out of the housing can cause the cloth to fall or wrap around the opposite side with the resulting seizing up of the wrapping systems. Therefore, the end stop should not be adjusted unless absolutely necessary or for millimetre regulations. WARRANTY Operators are reminded that in the event of handling and adjusting seals of the end stop, Adeo Group S.p.A. reserves the right to scrupulously check the warranty conditions. Any problem potentially arising from incorrect adjustment will be viewed as a breakdown outside of the warranty and cannot be claimed by the purchaser. FRANCESE LIRE AVANT D'EFFECTUER LES MISES AU POINT Le réglage des fins de course varie en fonction de la position du moteur (droit ou gauche) ou en fonction de la chute du tissu (avant ou arrière), le schéma suivant est divisé en fonction de ces variantes. Le réglage doit être réalisé à l' aide d' une clé hexagonale de 4mm. AVERTISSEMENTS L' altération non autorisée des blocs du moteur par rapport au réglage du fabricant peut provoquer des dommages sérieux au produit. Une mauvaise mise au point du fin de course supérieur peut être à l' origine des problèmes suivants : La traction élevée du moteur sur le tissu peut avoir des répercussions sur la planéité du tissu ou sur la résistance thermique du moteur, outre des problèmes mécaniques au niveau du moteur. Une quantité excessive de tissu sortant du caisson peut provoquer la chute de la toile ou l' enroulement du tissu du côté opposé, avec les grippages conséquents des systèmes d' enroulement. Il est donc déconseillé de régler les fins de course si ce n' est pour des motifs strictement nécessaires ou pour des réglages millimétriques. GARANTIE Nous rappelons aux opérateurs qu' en cas d' altération non autorisée des sceaux des fins de course et de leur réglage, Adeo Group S.p.A. se réserve de vérifier minutieusement les termes de la garantie. Tout problème dérivé d' une mise au point erronée sera considéré comme hors garantie et ne donnera à l' acheteur aucun droit à faire valoir. . TEDESCO VOR DEM AUSFÜHREN DER EINSTELLUNGEN LESEN Die Einstellung der Endschalter variiert je nach der Motorposition (rechts oder links) oder je nach Herabfallen des Stoffs (vorne oder hinten). Das folgende Schema ist nach diesen Varianten unterteilt. Die Einstellung erfolgt mit einem Sechskantschlüssel zu 4 mm. HINWEISE Die Manipulation der Motorblöcke bezogen auf die Einstellung des Herstellers kann das Produkt schwer beschädigen. Die fehlerhafte Einstellung des oberen Endschalters kann zu folgenden Problemen führen: Die höhere Zugkraft, die der Motor auf den Stoff ausübt, kann die Ebenheit des Stoffes selbst oder den Heizwiderstand des Motors beeinträchtigen sowie zu mechanischen Motorproblemen führen. Kommt zu viel Stoff aus dem Kasten, kann das Tuch herab fallen oder der Stoff kann von der Gegenseite aufgewickelt werden, was Fressen der Wickelsysteme verursachen kann. Es wird aus diesen Gründen empfohlen, die Einstellung der Endschalter nur dann vorzunehmen, wenn dies absolut notwendig ist oder für Einstellungen im Millimeterbereich Millimeter des Motors. GARANTIE Die Bediener werden darauf hingewiesen, dass bei Verletzung der Siegel der Endschalter und deren Einstellung die Adeo Group S.p.A. sich vorbehält, die Garantiebedingungen mit besonderer Sorgfalt zu prüfen. Jedes Problem, welches potentiell aus einer fehlerhaften Einstellung stammen kann, wird als Schaden außer Garantieleistung erachtet und kann vom Käufer nicht angezweifelt werden. SPAGNOLO LEER ANTES DE EFECTUAR LOS AJUSTES El ajuste de los microinterruptores de tope varía en base a la posición del motor (derecha o izquierda) o en base a la caída del tejido (delantera o trasera); el siguiente esquema está subdividido según estas variantes. El ajuste se realiza con una llave hexagonal de 4 mm. ADVERTENCIAS La violación de los bloques del motor una vez regulados por la casa productora puede causar graves daños al producto. El ajuste erróneo del microinterruptor de tope superior puede ocasionar los siguientes problemas: La excesiva tracción del tejido efectuada por el motor puede incidir sobre la planeidad del tejido o sobre la resistencia térmica del motor, además de ocasionar problemas mecánicos a este último. Una excesiva salida de tejido fuera del contenedor puede causar la caída de la tela o el enrollamiento del tejido del lado opuesto, con un consiguiente agarrotamiento de los sistemas de bobinado. Por tanto, no se aconseja ajustar los microinterruptores de tope a menos que sea estrictamente necesario o que se trate de ajustes milimétricos. GARANTÍA Se recuerda a los operadores que en caso de violación de los precintos de los microinterruptores de tope y de nuevo ajuste, Adeo Group S.p.A. se reserva el derecho de controlar con suma atención la aplicación de la garantía. Cualquier problema potencialmente derivante de un error de ajuste, será considerado como una avería excluida de la garantía y no podrá ser reclamado por el comprador. CON CADUTA POSTERIORE WITH POSTERIOR FALL VITE A AVEC LA CHUTE POSTÉRIEURE MIT HINTEREM FALL CON CAÍDA POSTERIOR VITE B CON CADUTA ANTERIORE WITH ANTERIOR FALL VITE A AVEC LA CHUTE ANTÉRIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAÍDA ANTERIOR VITE B CON CADUTA POSTERIORE WITH POSTERIOR FALL VITE A AVEC LA CHUTE POSTÉRIEURE MIT HINTEREM FALL CON CAÍDA POSTERIOR VITE B CON CADUTA ANTERIORE WITH ANTERIOR FALL VITE A AVEC LA CHUTE ANTÉRIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAÍDA ANTERIOR VITE B