3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals 3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes 3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis a) Las perífrasis verbales son un tipo específico y codificado de cadenas verbales. Son sintagmas verbales con un mínimo de dos formas verbales (una de las cuales no aparece conjugada) y que tienen una función comparable a la que cumple cualquier forma simple. Les perífrasis verbals són un tipus específic i codificat de cadenes verbals. Són sintagmes verbals amb un mínim de dues formes verbals (una de les quals no apareix conjugada) i que tenen una funció comparable a la que compleix qualsevol forma simple. P E C I F Para ter uma ideia do que Para tener una idea de lo que Per tenir una idea d’allò que Per avere un'idea di che cosa Pour avoir une idée de ce dont se está a falar, se está hablando, s’està parlant, si sta parlando, on est en train de parler basta ir à web do Grinzane e ver os contos premiados na passada edição. basta con ir al web del Grinzane y ver los cuentos premiados en la pasada edición. només cal anar al web del Grinzane i veure els contes premiats a la passada edició. basta andare sul sitio del Grinzane e vedere i racconti premiati nella scorsa edizione. I - Web il suffit d’aller sur le site du Grinzane et voir les contes gagnants dans l’édition précédente. Son fórmulas que se utilizan para matizar el significado de diferentes momentos de la acción. Algunas hablan del momento en el que comienza la acción, otras se refieren al final de la acción, otras hablan del carácter eventual o de la duda de la acción, y otras inciden en el desarrollo de la acción. Són fórmules que s’utilitzen per matisar el significat de diferents moments de l’acció. N’hi ha que parlen del moment en què comença l’acció, n’hi ha que es refereixen al final de l’acció, n’hi ha que parlen del caràcter eventual o del dubte de l’acció, i n’hi ha que incideixen en el desenvolupament de la acció. Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4 DURSI - © E. Vilaginés 2005 Sintaxis - Sintaxi 3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals 3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes 3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis b) La forma no conjugada es siempre un infinitivo (M 1.2.3.a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter, un participio (M 1.2.3.c), cantado cantado – cantat – cantato – chanté, o un gerundio (M 1.2.3.d), cantando - cantando – cantant – cantando – chantant. Esta forma es la que nos indica quién y cuándo hace la acción. Así, estou a cantar – estoy cantando – estic cantant – sto cantando – je suis en train de chanter indica que soy yo quien canta en este momento, mientras que, estava a cantar – estaba cantando – estava cantant – stava cantando – il était en train de chanter, indica que era él quien lo hacía antes. La forma no conjugada és sempre un infinitiu (M 1.2.3.a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter, un participi (M 1.2.3.c), cantado cantado – cantat – cantato – chanté, o un gerundi (M 1.2.3.d), cantando - cantando – cantant – cantando – chantant. Aquesta forma és la que ens indica qui i quan fa l’acció. Així, estou a cantar – estoy cantando – estic cantant – sto cantando – je suis en train de chanter indica que sóc jo qui canta en aquest moment, mentre que, estava a cantar – estaba cantando – estava cantant – stava cantando – il était en train de chanter, indica que era ell qui ho feia abans. P E C I F O grupo El grupo El grup Il gruppo Le groupe está está està sta est en train de a resituar resituando resituant ricollocando reclasser fábricas de leite em pó, uma das actividades menos rentáveis, vendendo-as às indústrias do iogurte. fábricas de leche en polvo, una de las actividades menos rentables, vendiéndolas a industrias del yogur. fàbriques de llet en pols, una de les activitats menys rentables, venent-les a indústries del iogurt. le fabbriche di latte in polvere, una delle attività meno redditizie, vendendole a industrie dello yogurth. des usines de poudre de lait, une des activités les moins rentables, en les vendant à des industriels du yaourt. F-Nestlé P E C I F De facto, dois dos seus títulos... situaram o cinema espanhol na corrente do que naquele momento De hecho, dos de sus títulos … situaron el cine español en la corriente de lo que en aquel momento De fet, dos dels seus títols ... van situar el cine espanyol en el corrent d’allò que en aquell moment Di fatto, due dei suoi titoli .. hanno messo il cinema spagnolo nell’onda di ciò che in quel momento En fait, deux de ses titres … ont situé le cinéma espagnol dans le courant de ce qui en ce moment se estava se estaba s'estava si stava était en train de a realizar realizando realitzant realizzando se réaliser no resto do continente... en el resto del continente… a la resta del continent... C-Filmoteca nel resto del continente... au reste du continent… En función de las lenguas y de las gramáticas, estos grupos verbales se tratan como locuciones verbales, sintagmas verbales complejos, expresiones verbales o modalidades. A continuación se presentarán unas cuantas de estas ‘fórmulas’, clasificadas según el sentido. En funció de les llengües i les gramàtiques, aquests grups verbals es tracten com a locucions verbals, sintagmes verbals complexes, expressions verbals o modalitats. A continuació en trobareu unes quantes d’aquestes ‘fórmules’, classificades segons el sentit. Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4 DURSI - © E. Vilaginés 2005 Sintaxis - Sintaxi