Mercat de la Boqueria als anys 30

Anuncio
tardor/otoño/autumn/automne 2013
orígens
Mercat de la Boqueria als anys 30
Els nostres productes són...
Nuestros productos son...
Our products are...
Nos produits sont...
km
0
proximity products /produits territoriales
Els productes frescos que utilitzem per elaborar els nostres plats
(vegetals, carns, embotits, formatges ...) són de Km 0, és a dir, són
productes de proximitat. Així contribuïm al consum de productes
locals, donem suport als petits productors i incentivem la gastronomia i les espècies locals.
DOP
ecològics
IGP
km 0
ls
r de
vo
la lla
artesanals
Los productos frescos que utilizamos para elaborar nuestros platos
(vegetales, carnes, embutidos, quesos...) son de Km 0; es decir, son productos de proximidad. Así contribuimos al consumo de productos locales,
apoyamos a los pequeños productores e incentivamos la gastronomía y
las especies locales.
The fresh products we use to prepare our dishes (vegetables,
meats, sausages, cheese ...) are from Km 0, that means those are
products of proximity. So we contribute to the consumption of
local products, we support small farmers and we encourage local
cuisine and local species
Busca aquest símbol! Converteix el teu plat en vegetarià o afegeix carn / peix als nostres plats vegetarians.
¡Busca este símbolo! Convierte tu plato en vegetariano o añade carne/pescado a nuestros platos vegeterianos.
Look for this symbol! Turn your dish into vegetarian or add meat / fish on our vegetarian dishes.
Recherchez ce symbole! Transformez votre plat en végétarien ou ajoutez de la viande /du poisson dans
Origins of...
Origines de...
Cullera • Cuchara•
Spoon • Cuillère
13.500 a.C.
Fontalès, França
Colador • Colador
Strainer • Passoire
S. VI a.C. Etrusco
i
2
2
vegetariano • vegetarian • végétarien
Comparte y degusta
diferentes platos de la
gastronomía catalana!
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and goat cheese
Salade des fruits secs et fromage de chèvre
Amanida de llenties eco amb pop
Ensalada de lentejas eco con pulpo
Organic lentils salad with octopus
Salade de lentilles éco avec poulpe
anxova o ou dur
anchoa o huevo duro
anchovy or boiled egg
anchois ou œuf dure
Saltejat de carxofes,
faves i ceba tendra
Salteado de alcachofas,
habas y cebolla tierna
Sautéed artichokes,
beans and spring onion
Artichauts et haricots sautés
avec oignon de printemps
3
nuestros libros • our books • nos livres
Share and taste
different dishes of
the Catalan cuisine!
Partagez et dégustez
les différents plats de
la cuisine catalane!
Coca de verdures amb confitura de tomàquet
Coca de verduras con confitura de tomate
Vegetables “coca” with a tomato jam
“Coca” de légumes avec confiture de tomates
Trinxat ecològic
Trinxat ecològic
Organic trinxat
(mashed potato and
cabbage)
“Trinxat” écologique
3
Mandonguilles amb
albergínies en salsa
Albóndigas con
berenjenas en salsa
Meatballs with
eggplant sauce
Boulettes de viande avec
une sauce d’aubergines
els nostres llibres
Carbassó amb
bacallà cremós
Calabacín con
bacalao cremoso
Zucchini with
creamy cod
Courgette avec
morue crémeuse
Calamars amb
romesco
Calamares con
romesco
Squid with
“romesco”
Calamars à la
sauce Romesco
Canelons d’espinacs a la catalana
amb formatge
Canelones de espinacas a la catalana
con queso
Cannelloni spinach catalan style
with cheese
Cannelloni d’épinards style Catalan
avec fromage
Albergínia farcida de
verdures
Berenjena rellena de
verduras
Stuffed eggplant with
vegetables
Aubergine farcie aux
légumes
“EL LLIBRE DE LES PICADES” (Ramon Parellada)
Per fer la nostra recepta de cigrons ecològics amb assortiment
de bolets (pàg. 6), ens hem inspirat en
aquest llibre.
Para hacer nuestra receta de garbanzos
ecológicos con surtido de setas (pág. 6),
nos hemos inspirado en este libro.
4
Crema Catalana
“Crema Catalana”
Crème Catalane
To make our organic chickpeas recipe
with assorted mushrooms (p. 6), we were
inspired by this book.
Pour faire notre recette des pois chiches organiques avec un assorti de champignons (p. 6),
nous nous sommes inspirés de ce livre.
Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos
pueden estar no disponibles debido a sus características de producción • Due to the characteristics of the production it is possible that our organic food
is not always avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production.
lallavordelsorígens
mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne
1
nos assiettes végétariennes.
El origen de...
Menú
vegetarià
Comparteix i degusta
diferents plats de la
gastronomia catalana!
Les produits frais que nous utilisons pour préparer nos plats (légumes,
viandes, charcuterie, fromage ...) sont de Km 0, c’est à dire que ce sont des
produits de proximité. Ainsi, nous contribuons à la consommation de produits locaux, nous soutenons les petits agriculteurs et nous encourageons
la gastronomie et les espèces locales.
nou!
NEW!
Menú mar
i muntanya
màxim 12 anys • máximo 12 años
máximo 12 años • màxim 12 anys
1/2 Coca de tomàquet
amb formatge
1/2 Coca de tomate
con queso
1/2 “Coca” tomato
and cheese
1/2 “Coca” de tomate
et fromage
Pastís de xocolata i castanya
Tarta de chocolate y castaña
Chocolate cake with chestnut
Tarte au chocolat et châtaigne
Macarrons amb salsa bolonyesa
de pollastre ecològic
Macarrones con salsa boloñesa
de pollo ecológico
Organic macaroni with roasted
organic chicken’s sauce
Macaroni à la bolognaise avec
poulet écologique
Aigua o Refresc
Agua o Refresco
Water or Softdrinks
Eau ou
Rafraichissements
19,90€
PER P
ERSO
NA
(2 p e r
sones
m ín im
)
Natilles
Natillas
Custard
Crème anglaise
10, 50 €
PER P
ERSO
(i va in
clòs
)
tardor/otoño/autumn/automne 2013
NA
3
menús d’especialitats
formatges i embotits
menú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités
Tria / Escoge / Choose / Choisissez
quesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie
una amanida • una ensalada • a salad • une salade
9,90 €
(1/2)
Amanida d’ànec amb figues i poma
verda
Ensalada de pato con higos y manzana
verde
Duck salad with figs and green apple
Salade de canard aux figues et pommes
vertes
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and
goat cheese
Salade de fruits secs, coings
et fromage de chèvre
ànec tòfona • pato trufa •
duck truffle • canard truffe
una coca • a “coca” • une “coca”
Coca d’anxoves amb
tomàquet eco i olives
Coca de anchoas con
tomate eco y olivas
“Coca” with anchovies,
organic tomato and olives
“Coca” d’anchois, tomate
bio et olives
Coca de formatge de
cabra amb carbassó
Coca de queso de cabra
con calabacín
“Coca” with goat’s
cheese, zuchinni
“Coca” de fromage de
chèvre et courgettes
Coca d’escalivada eco
amb romesco
Coca de “escalivada” eco
con “romesco”
“Coca” with organic “escalivada” and “romesco”
“Coca d’escalivada” bio
et “romesco”
5,90 €
Amanida de llenties ecològiques
amb pop
Ensalada de lentejas ecológicas
con pulpo
Organic lentils salad with octopus
Salade de lentilles éco avec poulpe
Selecció de formatges artesanals catalans
Selección de quesos artesanales catalanes
Catalan cheeses selection
Assortiment de fromages catalans
pop ou dur eco • pulpo huevo
duro eco • octopus organic hardboiled egg • poulpe œuf dur bio
un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis
Albergínia farcida de verdures
Berenjena rellena
de verduras
Stuffed eggplant
with vegetables
Aubergine farcie
aux légumes
Panadons d’espinacs a
la catalana i formatge
“Panadons” de espinacas
a la catalana y queso
Spinach pie “catalan
style” and cheese
“Panadon” d’épinards
style Catalan et fromage
Patata farcida amb bacallà,
carbassó i formatge
Patata rellena de bacalao,
calabacín y queso
Potato stuffed with cod,
zucchini and cheese
Pommes de terre farcis des
morue, courgette et fromage
9,90 €
Botàs
de Molí de Ger
Urgèlia D.O.
de Cadí
Garrotxa D.O.
de Bauma
Ros
de Can Pujol
Romaní
de La Cleda
Loblau
de Tros de Sort
Mixta de selecció de formatges i embotits
Mixta de selección de quesos y embutidos
Mixed assortment cheeses and cold meats
Assortiment mixte de fromages et charcuterie
eco
(1/2)
9,90 €
5,90 €
pA amb tomàquet
Torrades de pa ecològic amb tomàquet
Tostadas de pan ecológico con tomate
Toasted organic bread with tomato
Pain eco grillé avec tomate
2,50 €
Com es fa? • ¿Cómo se hace?
How to make? • Comment fait-on?
Botifarra catalana
eco
Coca d’ànec amb
figues
Coca de pato con
higos
“Coca” with duck
and figs
“Coca” de canard
aux figues
Coca de botifarra ecològica
amb bolets
Coca de butifarra ecológica con
setas
“Coca” with organic sausage
with mushrooms
“Coca” de saucisse organique
avec champignons
Coca de verdures amb
confitura de tomàquet
Coca de verduras con
confitura de tomate
Vegetables “coca”
with a tomato jam
“Coca” de légumes avec
confiture de tomates
Poma farcida de carn eco
de xai i vedella
Manzana rellena de carne eco
de cordero y ternera
Stuffed apple with organic
lamb and beef
Pomme farcie de viande bio
d’agneau et bœuf écologiques
Canelons d’espinacs a la
catalana amb formatge
Canelones de espinacas a
la catalana con queso
Cannelloni spinach catalan style with cheese
Cannelloni d’épinards style
Catalan avec fromage
Ceba farcida de carn eco de porc
i vedella i fruits secs
Cebolla rellena con carne eco de
cerdo y ternera y frutos secos
Stuffed onion with organic pork
and beef and nuts
Oignon farcis au porc bio et bœuf
bio et fruits secs
Selecció d’embotits artesanals catalans
Selección de embutidos artesanales catalanes
Catalan cold meats selection
Assortiment de charcuterie catalane
Llonganissa de Vic
eco
17,70€
per pe
rso
4
na
lallavordelsorígens
Pastís de formatge i nabius
Tarta de queso y arándanos
Cheese cake with blueberries
Gâteau au fromage blanc
et myrtilles
Tartaleta de llimona
i merenga
Tartaleta de limón y merengue
Lemon and meringue pie
Tartelette de citron meringuee
Botifarra d’ou
Fuet
Pa de fetge
Bull Blanc
Sumaia
Bull negre
oli
un postre • a dessert • un dessert
18 , 7 5 €
per pe
rso
na
tardor/otoño/autumn/automne 2013
5
plats de l’hort
M ezclum
14 varietats
14 variedade de fulles
14 varieties s de hojas
14 variétés of lea f
de feuilles
platos del huerto • garden food
plats du potager
cigrons per
aprimar
7,80 €
7,80 €
Amanida de llenties ecològiques amb pop
Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo
Organic lentils salad with octopus
Salade de lentilles éco avec poulpe
pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco
• octopus organic hard-boiled egg •
poulpe oeuf dur bio
v
ànec formatge • pato queso •
duck cheese • canard fromage
v
7,80 €
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and goat cheese
Salade des fruits secs et fromage de chèvre
6
Amanida d’ànec amb figues i poma verda
Ensalada de pato con higos y manzana verde
Duck salad with figs and green apple
Salade de canard aux figues et pommes vertes
lallavordelsorígens
7,80 €
Cigrons eco amb assortiment de bolets i encenalls de tòfona
Garbanzos eco con surtido de setas y virutas de trufa
Organic chickpeas with assorted mushrooms and
truffle shavings
Pois chiches éco avec assortis de champignons et
petites pièces de truffe
DOP olis de Catalunya
DOP aceites de Cataluña • PDO Catalonia
olive oils • AOP huiles de Catalunya
El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table
trucs
i consells
garbanzos para adelgazar
Chickpeas for losing weight
Pois chiches pour maigrir
Un estudi realitzat per la fundació sense
ànim de lucre George Mateljan, ha
demostrat que el consum de cigrons
disminueix la gana. Això és degut a
l’alt contingut en fibra d’aquest llegum,
que provoca una elevada sensació de
sacietat sense massa calories, per la
qual cosa s’evita la ingesta d’altres aliments processats. A més el seu consum
controla els nivells de glucèmia en sang
i regula el colesterol.
Un estudio realizado por la fundación
sin ánimo de lucro George Mateljan, ha
demostrado que el consumo de garbanzos
disminuye el apetito. Esto es debido al alto
contenido en fibra de esta legumbre, que
provoca una elevada sensación de saciedad
sin demasiadas calorías, por lo que se evita
la ingesta de otros alimentos procesados.
Además su consumo controla los niveles de
glucemia en sangre y regula el colesterol.
A study by the “George Mateljan” nonprofit foundation has shown that chickpeas consumption decreases appetite.
This is because the high content of fiber,
which causes a full feeling without too
many calories, so avoiding the intake
of other processed foods. Consumption
also controls blood sugar levels and
regulates cholesterol.
Une étude menée par la fondation sans
but lucratif George Mateljan, a montré que
sa consommation diminue l’appétit. C’est
parce ils sont un élevée continu en fibres,
ce qui provoque un haut sentiment de satiété sans trop de calories, évitant ainsi la
consommation d’autres aliments traitées.
Sa consommation contrôle également les
niveaux de glycémie en sang et régule le
taux de cholestérol.
7,80 €
Saltejat de carxofes, faves i ceba tendra
Salteado de alcachofas, habas y cebolla tierna
Sautéed artichokes, beans and spring onion
Artichauts et haricots sautés avec oignon de printemps
7,80 €
Patata emmascarada i ou estrellat ecològics
Patata enmascarada y huevo estrellado ecológicos
Organic mashed potato and organic fried egg
Pommes de terre masquées et œuf cassé biologiques
Pots afegir botifarra • Puedes añadir butifarra • You can add catalan sausage • Vous
pouvez ajouter boudin
És el plat més popular de la gastronomia
de muntanya de la comarca del Berguedà. Era un plat típic a la matança del
porc. Abans es feia amb farina i més tard
amb patata. Es diu així pel color fosc que
agafen les patates en barrejar-les amb la
cansalada.
Es el plato más popular de la gastronomía de
montaña de la comarca de Berguedá. Era un
plato típico en la matanza del cerdo. Antes se
hacía con harina y más tarde con patata. Se
llama así por el color oscuro que cogen las
patatas al mezclarlas con el tocino.
It is the most popular dish of the region of
Berguedá. It was a typical dish during the
pig slaughter. Previously it was made with
flour and later with potato. It is named
for the dark color that catch the potatoes
mixed with bacon.
C’est le plat le plus populaire de la cuisine de
montagne de la région de Berguedà. C’était
un plat typique dans le meurtre du porc.
Avant, il était fait avec la farine et plus tard
avec la pomme de terre. Il est nommé comme
ça pour le couleur sombre qui prendraient les
pommes de terre mélangées avec du bacon.
v
de la terra
tipos de carbassa
tipos de calabaza • Types of pumpkin • Types de citrouille
6,90 €
Sopa de carabassa ecològica i castanyes
Sopa de calabaza ecológica y castañas
Organic pumpkin and chestnut soup
Soupe de potiron écologique et chataignes
VIOLÍ. Per cuinar cremes,
sopes o purés.
VIOLÍN. Para cocinar cremas,
sopas o purés.
butternut. To cook
creams, soups or purees.
butternut. Crèmes,
soupes ou purées.
Dolç de forn. Ideal per a
pastissos i dolços.
Dulce de horno. Ideal para
tartas y pasteles.
“Sweet oven”. Ideal for
cakes and pastries.
Four doux. Idéal pour les
gâteaux et pâtisseries.
Confitera. Per elaborar
cabell d’àngel.
Confitera. Para elaborar
cabello de ángel.
Confectionery. To make
“cabello de angel”.
Confiserie. Pour faire des
cheveux d’ange.
tardor/otoño/autumn/automne 2013
7
pasta i arròs
coques salades
pasta y arroz • pasta & rice
pasta et riz
v
cocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées
5,95 €
Macarrons ecològics amb salsa de pollastre
ecològic rostit
Macarrones ecológicos con salsa de pollo asado
ecológico
Organic macaroni with Bolognese sauce
of organic roasted chicken
Macaroni avec sauce de poulet organique rôti
v
7,80 €
Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge
Canelones de espinacas a la catalana con queso
Cannelloni spinach catalan style with cheese
Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage
7,80 €
Canelons de carn de pollastre ecològic rostit
Canelones de carne de pollo asado ecológico
Organic roasted chicken cannelloni
Cannelloni de poulet écologique rôti
v
6,50 €
Coca de verdures amb confitura de tomàquet
Coca de verduras con confitura de tomate
Vegetables “coca” with a tomato jam
“Coca” de légumes avec confiture de tomates
pa ecològic
pan ecológic
organic brea o
pain bio d
v
6,50 €
Coca d’escalivada eco amb romesco
Coca de “escalivada” eco con “romesco”
“Coca” with organic “escalivada” and “romesco”
“Coca d’escalivada” bio et “romesco”
6,50 €
Coca de formatge de cabra amb carbassó
i ceba confitada eco
Coca de queso de cabra con calabacín y cebolla
confitada eco
“Coca” with goat’s cheese, organic zuchinni and
sweet onion
“Coca” de fromage de chèvre aux courgettes et
oignons confits bio
curiositats sobre les etiquetes
curiosidades sobre las etiquetas • Curiosities about food labels • Curiosités sur les étiquettes
7,80 €
Arròs eco saltejat amb calamars i verduretes
Arroz eco salteado con calamares y verduritas
Organic rice, sautéed with squid and vegetables
Riz bio sauté aux calamars et légumes
• Les úniques etiquetes que han d’informar del lloc de naixement i sacrifici de l’animal, són les de
boví, a causa de les “vaques boges” dels anys 90.
• La llista d’ingredients dels aliments és sempre decreixent, segons la quantitat que hi hagi al producte.
• Els “aromes naturals” no es refereixen al producte específic, sinó a les fonts naturals. Exemple:
l’extracte d’ametlles procedeix en major part de llavors d’albercoc.
• Las únicas etiquetas que deben informar del lugar de nacimiento y sacrificio del animal, son las de
bovino, a causa de las “vacas locas” de los años 90.
• La lista de ingredientes de los alimentos es siempre decreciente, según la cantidad que haya en el producto.
• Los “aromas naturales” no se refieren al producto específico, sino a las fuentes naturales. Ejemplo: el
extracto de almendras procede en mayor parte de semillas de albaricoque.
• The only labels that informs us about the place of birth and death of flesh, is from beef, a cause of
the “mad cow disease” in the 90ties.
• The list of products in food is always decreasing as the amount that is in it.
• The “natural flavorings” is not indicating a specific product, but the natural sources, for example:
almond extract often is extracted from apricot seeds.
6,80 €
Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives
Coca de anchoas con tomate eco y olivas
“Coca” with anchovies, organic tomato and olives
“Coca” d’anchois, tomate bio et olives
6,80 €
Coca de botifarra ecològica amb bolets
Coca de butifarra ecológica con setas
Coca with organic sausage with mushrooms
“Coca” de saucisse organique avec champignons
6,80 €
Coca d’ànec amb figues
Coca de pato con higos
“Coca” with duck and figs
“Coca” de canard aux figues
anxoves bolets • anchoas setas
anchovies mushrooms• anchois champignons
• Les uniques étiquètes que doivent déclarer le lieu de naissance et la mort de un animal, sont du bovine, en
raison de la «vache folle» des années 90.
• La liste des ingrédients alimentaires est toujours en baisse, en fonction du montant que il y à dans le produit.
• “Arômes naturels” n’indique pas qu’ils sont les propres au produits, mais peuvent provenir de n’importe
quelle source naturelle : exemple, l’extrait d’amande, souvent est fait d’extraite des graines d’abricots.
8
lallavordelsorígens
tardor/otoño/autumn/automne 2013
9
un plat molt típic de C
un plato muy típico de ataluny a!
a very typical dish of CatCataluña!
un plat typique de Catal alonia!
ogne!
farcits
!
rellenos • stuffed dishes • farcis
peix
pescado • fish • poisson
Recepta típica de la comarca de l’Anoia i
de la Catalunya central. La ceba, originària
d’Àsia, era molt consumida a l’època de
grecs i romans, doncs es creia que augmentava la força dels soldats. Va arribar a
Amèrica amb els primers colonitzadors.
Receta típica de la comarca de la Anoia y de la
Cataluña central. La cebolla, originaria de Asia,
era muy consumida en la época de griegos
y romanos, pues se creía que aumentaba la
fuerza de los soldados. Llegó a América con los
primeros colonizadores.
Typical recipe from the region of Anoia and
central Catalonia. The onion, native to Asia,
was used at the time of the Greeks and
Romans; it was believed that it increased
the power of the soldiers. The onion came
to America with the first settlers.
7,80 €
Ceba farcida de carn eco de porc i vedella
i fruits secs
Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera
y frutos secos
Stuffed onion with organic pork and beef and nuts
Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs
7,80 €
Poma farcida de carn eco de xai i vedella
Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera
Stuffed apple with organic lamb and beef
Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf
écologiques
9,85 €
Romesco de sípia i patata ecològica
Romesco de sepia y patata ecológica
Cuttlefish “romesco” with organic potatoes
Romesco de sépia et pommes de terre biologiques
10,80 €
Calamars farcits a la catalana
Calamares rellenos a la catalana
Stuffed squid Catalan style
Encornets farcis style Catalan
10,80 €
Bacallà amb pomes, panses i pinyons
Bacalao con manzanas, pasas y piñones
Cod with apples, raisins and pine nuts
Morue aux pommes et aux raisins secs et noix de pin
Recette typique de la région d’Anoia et du
centre de la Catalogne. L’oignon, originaire
d’Asie, a été très utilisé à l’époque des Grecs
et des Romains, on croyait que l’augmentation
de la force des soldats. Il est arrive en Amérique
avec les premiers colons.
v
v
Vinagreta d’AVELLANES
vinagreta de avellanas • hazelnut vinaigrette •
vinaigrette à la noisette
7,80 €
Albergínia farcida de verdures
Berenjena rellena de verduras
Stuffed eggplant with vegetables
Aubergine farcie aux légumes
7,80 €
Panadons d’espinacs a la catalana i formatge
“Panadons” de espinacas a la catalana y queso
Spinach pie “catalan style” and cheese
“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage
7,80 €
Patata farcida amb bacallà, carbassó
i formatge
Patata rellena de bacalao, calabacín y queso
Potato stuffed with cod, zucchini and cheese
Pommes de terre farcis des morue, courgette
et fromage
9,85 €
100 gr
avellanes
avellanas
hazelnuts
noisettes
1
10
lallavordelsorígens
sal
sal
salt
sel
pebre
pimienta
pepper
poivre
2
25 ml.
vinagre de Mòdena
vinagre de Módena
balsamic vinegar
vinaigre balsamique
3
250 ml.
oli d’oliva
aceite de oliva
olive oil
huile d’olive
Orada amb salsa de llimona i mesclum
Dorada con salsa de limón y mezclum
Grilled sea bream with lemon sauce
and mixed lettuce
Dorade grillée sauce au citron et mesclum
Bon profit!
Que aproveche!
Enjoy!
Bon appétit!
tardor/otoño/autumn/automne 2013
11
les carns
100%
km 0
carnes • meat • viande
7,95 €
Conill al forn amb romaní
Conejo al horno con romero
Baked rabbit with rosemary
Lapin au romarin au four
ecològica
7,95 €
Ànec de l’Empordà amb peres
Pato del Empordà con peras
Duck with pears “Empordà” style with pears
Canard de l’Empordà avec des poires
9,95 €
Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patates
Pollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y
patatas
Organic baked chicken with aromatic herbs and
potatoes
Poulet écologique au four avec herbes aromatiques
et pommes de terre
11,95 €
Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaní
Cordero ecológico al horno con limón, miel y romero
Organic lamb with lemon, honey and rosemary
Agneau biologique cuit au four avec du citron, le miel
et romarin
8,95 €
Rostit de rodó eco farcit amb salsa de préssec
Rustido de redondo eco relleno con salsa de melocotón
Roasted stuffed organic beef with peach sauce
Rôti de noix de bœuf écologique aux pêches
El nostre porc és • Nuestro cerdo es • Our pork is • Notre porc est
ecológic
12,80 €
Costelles de xai ecològic a la planxa
amb escalivada eco
Costillas de cordero ecológico a la plancha
con escalivada eco
Grilled organic lamb chops with organic roasted
vegetables
Côtes d´agneau éco à la plancha et légumes bio
cuits au four (escalivada)
12
lallavordelsorígens
• Llum solar directa, calefacció interior i
espais exteriors amplis.
• Alimentació totalment ecològica (ingredients mediterranis).
• Triguen 10 mesos per arribar al pes d’abat
(un porc tradicional triga només 5 mesos).
• En la seva cria no s’usa medicació.
• Carn més consistent, amb menys colesterol
i de sabor més intens.
• L uz solar directa, calefacción interior y espacios
exteriores amplios.
• Alimentación totalmente ecológica (ingredientes
mediterráneos).
• Tardan 10 meses para alcanzar el peso de abate
(un cerdo tradicional tarda sólo 5 meses).
• E n su cría no se usa medicación.
•C
arne más consistente, con menos colesterol y
de sabor más intenso.
• Direct sunlight, heating indoor and large
outdoor spaces.
• Completely organic food (Mediterranean
ingredients).
• It takes them 10 months to reach the ideal
weight for consuming (traditional pig takes only
5 months).
• They don’t use any medication.
• The meat is more consistent, with less
cholesterol and more intense flavor.
• Avec la lumière directe du soleil, chauffage et
espaces spacieux.
• Aliments complètement biologiques (ingrédients méditerranéens).
• P rend 10 mois pour obtenir le poids de l’abbé
(porc traditionnel prend seulement que 5 mois).
•D
ans son élevage non s’utilisé aucun médicament.
• L a viande est plus solide, avec moins de cholestérol et une saveur plus intense.
7,95 €
Mandonguilles amb albergínies eco en salsa
Albóndigas con berenjenas eco en salsa
Meatballs with organic eggplant sauce
Boulettes de viande avec sauce à l’aubergine bio
8,90 €
Botifarra ecològica amb suc i trinxat ecològic
Butifarra ecológica con salsa y trinxat ecológico
Organic sausage with organic mashed potato
and cabbage
Saucisse écologique avec sauce et “trintxat” éco
10,80 €
Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox)
Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox)
Diced organic beef steak (180 gr. aprox)
Dés d´entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox)
Plat del Baix Ebre (Tarragona). La
botifarra o llonganissa crua és un
producte emblemàtic de Catalunya. Primer la “marquem” a la paella i després
la guisem amb un sofregit de ceba, all,
tomàquet, herbes i un rajolí de vi ranci.
Plato del Baix Ebre (Tarragona). La butifarra o
longaniza cruda es un producto emblemático
de Catalunya. Primero la “marcamos” en la
sartén y luego la guisamos con un sofrito de
cebolla, ajo, tomate, hierbas y un chorrito de
vino rancio.
Dish of Baix Ebre (Tarragona). The sausage
or raw sausage is a typical product of
Catalonia. They are first “marked” and then
cooked in a sauce with onion, garlic, tomato
and herbs, adding a splash of sour wine.
Plat du Baix Ebre (Tarragona). La saucisse ou
saucisson cru est un produit emblématique
de la Catalogne. Passe un “point de feu” et
après nous l’avons cuisiné avec une sauce
à l’oignon, l’ail, les tomates et les herbes, en
ajoutant un peu de vin aigre.
tardor/otoño/autumn/automne 2013
13
les postres
les begudes
postres • desserts • desserts
bebidas • drinks • boissons
tradicional
D’origen medieval, el mató, també anomenat brossat o brull, és un tipus de formatge fresc, típic de
les regions de Bages, Osona i Alt Urgell. La forma més tradicional d’endolcir-ho és amb mel.
4,80 €
Mató amb mel o sucre i nous
“Mató” con miel o azúcar y nueces
“Mató” with honey or sugar and walnuts
“Mató” avec du miel ou du sucre des noix
Nou!
New!
Fontvella “Levité”
Llimona / Poma
Limón / Manzana
Lemon / Apple
Citron / Pomme
De origen medieval, el mató, también llamado brossat o brull, es un tipo de queso fresco, típico de las
regiones de Bages, Osona y Alt Urgell. La forma más tradicional de endulzarlo es con miel (“mel i mató”)
Of medieval origin, the “mató” (young fresh cheese), is also called brossat or brull, is a type of
fresh cheese, typical of regions of Bages, Osona and Alt Urgell. The traditional way to sweeten it is
with honey (“mel i mató”).
4,80 €
rafraîchissements
4,95 €
Orelleta amb xarrup
“Orelleta” con chupito
“Orelleta” with catalan shot
“Orelleta” avec schnaps catalan
Codonyat amb formatge d’ovella
Dulce de membrillo con queso de oveja
Quince with sheep’s cheese
Gelée de coin et fromage de mouton
Crema catalana amb galeta
Crema catalana con galleta
Catalan cream with cookie
Crème catalane avec biscuit
artesanal
artesanal
artesanal
4,95 €
Refrescs
refrescos • soft-drinks
tradicional
tradicional
3,95 €
4,80 €
Aigua mineral Agua mineral
Mineral water Eau mineralle
2,00 €
Aigua amb gas Agua con gas
Sparkling water Eau gazeuse
2,50 €
Aigua Fontvella “Levité”
Agua Fontvella “Levité”
Water Fontvella “Levité”
Eau Fontvella “Levité”
2,50 €
Refrescs Refrescos Soft drinks
Rafraîchissements
2,50 €
4,95 €
Sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits
biologiques
2,80 €
Tartaleta de llimona i merenga
Tartaleta de limón y merengue
Lemon and meringue pie
Tartelette de citron meringuee
Flam de taronja
Flan de naranja
Orange flan
Flan à orange
Pastís de formatge i nabius
Tarta de queso y arándanos
Cheese cake with blueberries
Gâteau au fromage blanc et myrtilles
artesanal
vegà
vegà
4,95 €
14
lallavordelsorígens
2,00 €
5,20 €
Excelsior (pastís vegà de xocolata i avellana)
Excelsior (tarta vegana de chocolate y avellana)
Excelsior (vegan chocolate cake with hazelnut)
Excelsior (gâteau vegan au chocolat et aux noisettes)
2,50 €
Aigua mineral
Agua mineral
Mineral water
Eau mineralle
D’origine médiévale, le «Mató», aussi appelé Brossat ou Brull, est un type de fromage frais, typique
des régions de Bages, Osona et Alt Urgell. La façon plus traditionnelle est le sucré avec du miel (“mel
i mató”)
tradicional
Pastís de xocolata i castanya
Tarta de chocolate y castaña
Chocolate cake with chestnut
Tarte au chocolat et châtaigne
2,50 €
Cafès
cafés • coffees • café
Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk
Café au lait 1,80 €
Cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au
lait décaféiner 1,80 €
Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 €
Cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné 1,50 €
Cafè Americà Café Americano American coffee ·
Café américain 1,50 €
Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette
1,60 €
Tallat descafeïnat Cortado descafeinado
Decaffeinated short coffee with milk Noisette
décaféiné 1,60 €
Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or
anís Café + liqueur 2,90 €
Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café
noisette + liqueur 2,90 €
Infusió (Ecològica) Infusión (Ecológica) Organic
tea Infusion (Écologique) 2,00 €
Aigua amb gas
Agua con gas
Sparkling water
Eau gazeuse
Licors
licores • liquors • liqueurs
Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps
catalan 2,50 €
Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky
Schnaps de whisky 3,00 €
Xarrup de Marc de cava Chupito de Marc de cava
Shot of “Marc de cava” Schnaps de “Marc de cava”
3,00 €
Altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres
schnaps 2,90 €
Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth ·
Verre de vermouth 2,90 €
Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre
de whisky 4,95 €
Copa altres licors Copa de otros licores Glass of
other liquors Verre autres liqueurs 4,50 €
Copa Mistela Copa de Mistela Glass of “Mistela”
(sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 €
Copa Moscatell Copa de Moscatell Glass of “Moscatell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 €
Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia”
(green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 €
Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 €
5,20 €
Almond (pastís vegà d’ametlla i torró)
Almond (tarta vegana de almendra y turrón)
Almond (vegan cake with almond and nougat)
Almond (gâteau vegan et nougat aux amandes)
2,90 €
3,00 €
3,10 €
4,95 €
7,95 €
500 ML
750 ML
tardor/otoño/autumn/automne 2013
15
els nostres vins
blancs • blancos • white • blanc
nuestros vinos • our wines • nos vins
Catalunya D.O.
10
1
2
8
9 5
6
4
(PDO / A.o.c)
3
1|
2|
3|
4|
5|
6|
D. O. Empordà
D. O. Pla De Bages
D. O. Alella
D. O. Penedès
D. O. Conca De Barberà
D. O. Tarragona
7 | D. O. Terra Alta
8 | D. O. Montsant
9 | D. O. Q. Priorat
10 | D. O. Costers del Segre
11 | D.O. Catalunya
7
caves
cavas
Abadal picapoll
JOSEP FORASTER BLANC SELECCIÓ 2012
Picapoll. D.O. Pla de Bages
Garnatxa blanca, Macabeu, Chardonnay. D.O. Conca de Barberà
100% picapoll: recuperació de varietats autòctones
com a resposta a l’amor a la terra.
Nou blanc del celler. Intens i lluminós per refrescar els
dies d’estiu. Producció limitada.
100% picapoll: recuperación de variedades autóctonas
como respuesta al amor a la tierra.
Nuevo blanco de la bodega. Intenso y luminoso para refrescar los días de verano. Producción limitada.
100% picapoll grape: it’s a recovery of local varieties in
response to the love of the land.
New white wine of the wine celler. Intense and bright to
refresh summer days. Limited production.
100% picapoll: reprise des variétés locales en réponse à
l’amour pour la terre.
Blanc nouveau du Caviste. Intense et lumineux pour rafraichir les journées d’été. Production limitée.
16,80 €
Sangría de cava
Cava, taronjada, ginebra, licor, canyella i fruites tallades
Cava, naranjada, ginebra, licor, canela y frutas cortadas
Cava, orangeade, gin, liquor, cinnamon and fruits cut to tracks
Cava, soda à l’orange, gin, cannelle, liqueur et sale de fruit
19 €
1 l.
16,80 €
12 €
1/2 l.
eco
Clar
JOC BLANC
Xarel·lo, Gewürztraminer, Chardonnay. D.O. Penedés
Garnatxa blanca, Macabeu. D.O. Empordà
Gran Sativà
Rabetllat i Vidal brut nature
Macabeu, Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava
Chardonnay. D.O. Cava
Vi jove, fresc i afruitat del Penedès. Ecològic i biodinàmic, de la zona vitivinícola de Barcelona.
Ideat i creat per l’enòleg J. Oliver Conti, triant la zona, la
vinya i el protocol d’elaboració. Vi d’autor.
Cava d’autor, elaborat exclusivament de “primera flor”
(el suc superior) amb criança de 24 a 30 mesos.
Recol·lecció nocturna per evitar oxidacions i altes temperatures. Medalla de Bronze 2010, London Wine Challenge.
Vino joven, fresco y afrutado del Penedès. Ecológico y biodinámico, de la zona vitivinícola de Barcelona.
Ideado y creado por el enólogo J. Oliver Conti, eligiendo la
zona, la viña y el protocolo de elaboración. Vino de autor.
Cava de autor, elaborado exclusivamente de “primera flor”
(el zumo superior) con crianza de 24 a 30 meses.
Recolección nocturna para evitar oxidaciones y altas temperaturas. Medalla de Bronce 2010, London Wine Challenge.
Young wine, fresh and fruity from the Penedès region.
Organic and biodynamic wine area of Barcelona.
Cava with signature, made exclusively of “first
flower”(top juice) with 24-30 months aging.
Collecting during the night to prevent oxidation and high
temperatures. Bronze Medal 2010, London Wine Challenge.
Vin jeune, frais et fruité du Penedès. Biologique et biodynamique, domaine de la région viticole de Barcelone.
Devised and created by winemaker J. Oliver Conti,
choosing the area, the vineyard and the processing
protocol. Wine with signature.
Cave d´auteur, élaboré exclusivement de «première fleur»
(jus supérieur) cuvé 24 à 30 mois.
Vendange nocturne pour éviter l’oxydation et les températures
élevées. Médaille de bronze 2010, London Wine Challenge.
11,95 €
12,90 €
Conçu et créé par l´oenologue J. Oliver Conti, enchoisissant
la région, la vigne et le protocole de fabrication. Vin d´auteur.
15,60 €
14,90 €
espe
cials
rosats • rosados • rosé
X
eco
Albariño. D.O. Rias Baixas
Garnatxa Negra, Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot. D.O. Terra Alta
Garnatxa blanca, Syrah. D.O. Alella
Projecte d’un celler del Priorat, a Galícia. Albariño de
cultiu ecològic de vinyes de 18 anys.
Vi produït a la finca familiar Mas d’en Pol, a una altitud
de 4500-500 m, i vinyes de 10 a 30 anys.
Afruitat i lleuger. Vinyes a 400 m. d’altitud en una comarca interior, de climes amb canvis bruscos.
Afruitat, fresc, de doble fermentació, sense sucre afegit
en cap moment. Vinyes treballades ecològicament.
Proyecto de una bodega del Priorato, en Galicia. Albariño de
cultivo ecológico de viñas de 18 años.
Vino producido en la finca familiar Mas d’en Pol, a una altitud de 4500-500 m, y viñas de 10 a 30 años.
Afrutado y ligero. Viñedos a 400 m. de altitud en una comarca interior, de climas con cambios bruscos.
Afrutado, fresco, de doble fermentación, sin azúcar añadido
en ningún momento. Viñedos trabajados ecológicamente.
A project from a celler of the Priorat region, in Galicia.
Albariño grapes from organic vineyards of 18 years old.
Wine produced on the family farm Mas d’en Pol, 4500500 m altitude, and vineyards of 10-30 years.
Fruity and light. Vineyards at 400m altitude in a inland
region , with abruptly changing climates.
Fruity, fresh, double fermentation, and no sugar added
at any time. Vineyards worked ecologically.
Project d´une cave du Prieuré, en Galice. Albariño culture
biologique de vignes de 18 ans d´age.
Un de nos vins produite dans la maison familial Mas d’en
Pol, 4500-500m d’altitude, et les vignes de 10-30 ans.
Fruité et léger. Vignobles à 400m d’altitude dans une région
de l´intérieur, climat de changements brusques.
Fruité, frais, double fermentation, sans sucre ajouté, à aucun moment. Vignobles travaillé de façon écologique.
Clos de Pinell
Syrah. D.O. Terra Alta
Mayla aguja
15,90 €
11,70 €
16
Mas d’en Pol Barrica Negre
lallavordelsorígens
18,85 €
13,50 €
tardor/otoño/autumn/automne 2013
17
Cada 6 mesos canviem tots els nostres vins. Només hi ha una cosa que no canvia: tots són 100% catalans
Cada 6 meses cambiamos todos nuestros vinos. Sólo hay una cosa que no cambia: todos son 100% catalanes
Every six months we change all our wines. Only one thing does not change: they all are 100% Catalan
Tous les six mois, nous changeons tous nos vins. Il ya une chose qui ne change pas: ils sont tous 100% catalan
negres • tintos • red • rouge
eco
ESCOT
Nit de tardor
Ull de llebre. D.O. Tarragona
Garnatxa negra, Merlot, Samsó. D.O. Catalunya
Negre jove amb aromes afruitats i recorregut sedós.
Sinònim de somriures, colors, vida, deliri i sensacions.
Vi ecològic de la família Roqueta, dedicada al món de la
vinya des de 1199. Sorprenent!
Nit de lluna
Faust 0.8
Tinto joven con aromas afrutados y recorrido sedoso. Sinónimo de sonrisas, colores, vida, delirio y sensaciones.
Vino ecológico de la familia Roqueta, dedicada al mundo de
la viña desde 1199. ¡Sorprendente!
Ull de Llebre, Syrah. D.O. Tarragona
Cabernet Sauvignon, Merlot, Ull de Llebre, Garnatxa negra.
D.O. Penedés
Young red wine, silky, with fruit aromas. Synonymous
with smiles, colors, life, delirium and sensations.
Organic wine from the Roqueta family, dedicated to the
world of the vineyards since 1199. Amazing!
Guanyador del concurs de vins de la D.O. Tarragona
2013. Per deixar-se portar per les emocions.
Jeune, arômes de fruits rouges et soyeux en bouche. Synonyme de sourires, couleurs, vie, délire et les sensations.
Vin biologique de la famille Roqueta, dévouée à l’univers de
la vigne depuis 1199. Surprenant!
Ganador del concurso de vinos de la D.O. Tarragona 2013.
Para dejarse llevar por las emociones.
Winner of the Tarragona wine contest in 2013. Let
yourself go with the emotions.
14,90 €
Gagnant du concours de D.O des vins de Tarragona 2013.
Pour se laisser porter par les émotions.
13,80 €
16,50 €
Clos de Pinell CRIANÇA
Tu Rai
Garnatxa, Carinyena, Syrah. D.O. Terra Alta
Garnatxa negra, Monastrell, Tempranillo. D.O. Costers del Segre
Cultiu tradicional, veremat lleugerament sobre-madurat i acoblat amb Morenillo, varietat autòctona.
Expressió del Pallars per a vins de varietats autòctones.
Vinyes de prepirinenc (750 m). Cultiu sense insecticides.
Cultivo tradicional, vendimiado ligeramente sobremadurado
y ensamblado con Morenillo, variedad autóctona.
Expresión del Pallars para vinos de variedades autóctonas.
Viñas de prepirineo (750 m). Cultivo sin insecticidas.
Traditional cultivation, harvested slightly overripe and
assembled with Morenillo a local variety.
Expression of “Pallars” for wines made from local varieties. Vineyards at the pre Pyrenees (750m). Cultivation without insecticides.
Culture traditionnelle, récolté un peu trop mûrset assemblé
avec la variété autochtone Morenillo.
12,50 €
Expression du palais pour les vins de cépages autochtones. Vignes
des contreforts des Pyrénées (750m). Culture sans insecticides.
S
eco
Vi negre de reserva, amb cos i fruita balsàmica. Vinyes biodinàmiques i ecològiques (zona vitivinícola de Barcelona).
Vino negro de reserva, con cuerpo y fruta balsámica. Viñas
biodinámicas y ecológicas (zona vitivinícola de Barcelona).
Red wine “reserva” with body and balsamic fruit. Biodynamic and organic vineyards (wine area of Barcelona).
Vin noir Réserve, qui a du corps et un arome de fruits balsamique. Vignes biodynamiques et biologiques (région viticole
de Barcelone).
18,90 €
LLABUSTES
Garnatxa, Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah. D.O.Q. Priorat
Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre
Finca ecològica i biodinàmica. La terra és treballada
amb rucs. Verema manual i llevats autòctons.
Cultiu sense insecticides i terreny sense llaurar per mantenir la fauna autòctona. Vinyes prepirinencas (750 m).
Finca ecológica y biodinámica. La tierra es trabajada con
burros. Vendimia manual y levaduras autóctonas.
Cultivo sin insecticidas y terreno sin labrar para mantener la
fauna autóctona. Viñas prepirinecas (750 m).
Organic and biodynamic farm. The land is worked with
donkeys. Manual harvest and autochthonous yeasts.
Cultivation without insecticides and untilled land to maintain
the native fauna. (750 m). Vineyards at the pre Pyrenees.
Ferme biologique et biodynamique. La terre est travaillée
avec des ânes. Vendange manuelle et levures autochtones.
Culture sans insecticides sur des terres sans labourage
pour maintenir la faune autochtone. Vignes des contreforts
des Pyrénées (750 m).
18,90 €
18,60 €
15,90 €
L’Obaga
Elefant blanc
Garnatxa negra, Syrah. D.O.Q. Priorat
Sarmiento de Gamboa
JOC NEGRE
Carinyena, Garnatxa negra, Ull de Llebre. D.O. Montsant
Cabernet Sauvignon, Ull de llebre.
Elaborat triant les millors vinyes de les nostres 300
parcel·les.
Garnatxa negra, Syrah, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc.
D.O Empordà.
Vinificació de cada raïm per separat, per aconseguir
la màxima expressivitat de cadascuna de les varietats.
Elaborado eligiendo las mejores viñas de nuestras 300 parcelas.
Vinificación de cada rácimo por separado, para conseguir la
máxima expresividad de cada una de las variedades.
Vi elaborat amb tractament natural (poden aparèixer
pòsits). De raïm d’una sola collita i vinya pròpia.
Prepared by choosing the best vineyards of our 300
plots.
Winemaking each raceme separately, for maximum expressiveness of each of the varieties.
Elaboré à partir d´une sélection des meilleurs crus de nos
300 parcelles.
Vinification de chaque groupe séparément,
l’expressivité maximale de chacune des variétés.
17,70 €
18
eco
lallavordelsorígens
12,80 €
pour
Vino elaborado con tratamiento natural (pueden aparecer
posos). De uvas de una sola cosecha y viñedo propio.
Wine made from natural treatment (may appear sludge). Grapes from one harvest and own vineyard.
Vin élaboré suivant procédé naturel (peut apparaître dépôts).
Raisin d’une unique récolte du vignoble de la propriété.
17,90 €
Elaborat a Garriguella. Vinyes seleccionades per J. Oliver Conti en terrenys argilosos amb granit i pissarra.
Elaborado en Garriguella. Viñas seleccionadas por J. Oliver
Conti en terrenos arcillosos con granito y pizarra.
Made in Garriguella. The vineyards are selected by J
Oliver Conti : fields with clay, granite and slate.
Élaboré en Garriguella. Vignobles sélectionnés par J. Oliver
Conti en terrains argileux avec granit et ardoise.
17,90 €
tardor/otoño/autumn/automne 2013
19
1930’s
2013
El mercat de la Boqueria és el primer mercat municipal construït a Barcelona (1840). No obstant això, al segle XIII ja es concentraven els venedors
ambulants de carn en l’actual emplaçament del mercat.
The Boqueria market is the first market built in Barcelona (1840). However,
already in the thirteenth century were concentrated meat sellers on the
current market location.
El mercado de la Boquería es el primer mercado municipal construido en Barcelona (1840). Sin embargo, ya en el siglo XIII se concentraban los vendedores
ambulantes de carne en el actual emplazamiento del mercado.
Le marché de la Boqueria est le premier marché municipal construit à Barcelone
(1840). Toutefois, déjà au XIIIe siècle étaient concentrés les vendeurs itinérants
de viande à l’emplacement actuel du marché.
Des de La Llavor dels Orígens recolzem el projecte “Cuina Catalana patrimoni de la
humanitat, candidatura UNESCO 2013”, per mostrar dins i fora de Catalunya el valor de
la nostra cuina.
Desde La Llavor dels Orígens apoyamos el proyecto “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat,
candidatura UNESCO 2013”, para mostrar dentro y fuera de Cataluña el valor de nuestra cocina.
La Llavor dels Origens supports the proyect “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat,
candidatura UNESCO 2013”,(Catalan Cuisine world heritage candidatura Unesco 2014),
to show in and outside Catalonia the value of the Catalan Cuisin.
La Llavor dels Orígens soutient le Project “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidature
UNESCO 2013» pour enseigner à l’intérieur et à l’extérieur de la Catalogne les valeurs de notre
cuisine.
(www.cuinacatalana.eu)
Segueix-nos! Síguenos!
Follow us! Suivez-nous!
www.facebook.com/RestauranteLaLlavorDelsOrigens
Disseny: [email protected] | Gestió d’impressió: www.visualkorner.com
Ahir... i avui
Ayer...y hoy
Yesterday... and today
Hier et aujourd’hui
Descargar