Publicado Decreto mediante el cual exonera del pago del Impuesto al Valor Agregado (IVA) las ventas de bienes muebles corporales y la prestación de servicios contenidas en el mismo. Publication of Decree that exempts from Value Added Tax (VAT) payment the sales of tangible movable assets, and the provision of the services contained therein En la Gaceta Oficial N° 40.980, de fecha 02 de septiembre de 2016, fue publicado el Decreto N° 2.448 mediante el cual, la Presidencia de la República exonera del pago del Impuesto al Valor Agregado (IVA), a las ventas de bienes muebles corporales y las prestaciones de servicios enumeradas en los Artículos 5 y 6 del Decreto. Decree No.2,448 issued by the President of the Republic, was published in Official Gazette No.40,980 of September 2, 2016. The Decree exonerates from VAT payment the sales of tangible movable assets, and the provision of the services listed in Articles 5 and 6 therein. De acuerdo con el Decreto, se exonera del pago del Impuesto al Valor Agregado (IVA), a las ventas de bienes muebles corporales y las prestaciones de servicios, efectuadas a los órganos o empresas del Estados que se dediquen exclusivamente a las actividades de administración, diseño, construcción, instalación, operación, mantenimiento, funcionamiento, repotenciación, modernización, reconstrucción y expansión de los sistemas de transporte masivo de pasajeros por vía exclusiva, subterránea, elevada o a nivel del tipo metro, trolebús y ferroviario. Asimismo, de conformidad con el Artículo 1 del Decreto in comento, se exoneran del pago del IVA, las importaciones de bienes muebles corporales enumeradas en el Artículo 6 del mismo, que realicen los órganos o empresas señaladas en el encabezamiento de dicho artículo. En cuanto a las solicitudes hechas durante la vigencia del Decreto N° 8.038 de fecha 08 de febrero de 2011, publicado en Gaceta Oficial N° 39.611 de misma fecha, sobre las cuales no se haya determinado la procedencia total o parcial del beneficio de la exoneración, se regirán por las disposiciones del nuevo Decreto. En tal sentido, los pronunciamientos favorables emitidos por el Ministerio del Poder Popular para Transporte y obras Públicas, conforme a lo dispuesto en el Decreto N° 8.038, surtirán efectos plenos. The Decree exempts from VAT payment the sales of movable goods, and the services provided to state agencies or companies exclusively engaged in the activities of administration, design, construction, installation, operation, maintenance, functioning, revamping, modernization, reconstruction, and expansion of mass transportation systems, of an exclusive underground, elevated or level nature, of the subway, trolleybus and train types. Likewise, Article 1 of such Decree se exonerates from VAT payment the imports of tangible movable assets listed in Article 6 therein, performed by the aforementioned agencies or companies. Regarding the requests made during the effectiveness of Decree No.8,038 of February 8, 2011, published in Official Gazette No.39,611 of same date, on which the total or partial origin of the exoneration benefit has not been determined, will be governed by the provisions of the new Decree. In this regard, the favorable pronouncements issued by the People’s Ministry for Transportation and Public Works, under Decree No.8,038, will be valid. El presente Decreto tendrá una vigencia de cinco (5) años contados a partir del quinto día hábil siguiente a su publicación en la Gaceta Oficial de la República Bolivariana de Venezuela, y será aplicable únicamente a los hechos imponibles que ocurran dentro de dicho lapso, independientemente de la fecha en que se realicen cualquiera de las otras actuaciones previstas en el mismo. This Decree will be effective for five (5) years from the fifth business day of its publication in Official Gazette of the Bolivarian Republic of Venezuela, and will be applicable to the taxable events occurring within such term, regardless of the date when any of the other acts set forth in such Decree are executed.