Refrigeración para Contenedores MANUAL DE OPERACIONES, SERVICIO Y PARTES Para XtendFRESHTM Opción de atmósfera controlada T-366S Rev B 07/16 MANUAL DE OPERACIONES, SERVICIO Y PARTES Para TM XtendFRESH Opción de atmósfera controlada © Carrier Corporation, 2016 Impreso en EE.UU. June 2016 TABLA DE CONTENIDO NÚMERO DE PÁRRAFO PÁGINA RESUMEN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 PRIMEROS AUXILIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 DECLARACIONES DE RIESGOS ESPECÍFICOS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . 1–1 1–1 1–1 1–1 1–1 1–1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1 2–1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1 3–1 ...................................... 3–1 .................................................... 3–1 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 INICIALIZACIÓN DE LA OPCIÓN XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 INSPECCIÓN DE PRE-VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 OPERACIÓN DE XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1 4–1 4–1 4–1 4–1 4–1 4–2 4.6.1 Modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROCEDIMIENTO DE VENTILACIÓN DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–2 4–3 MICROPROCESADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 SISTEMA DE MICROPROCESADOR PARA CONTROL DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . 5–1 5–1 4.7 3.1.1 Unidad de refrigeración – Sección frontal 3.1.2 Sección del evaporador 5.1.1 Teclado ................................................................ 5.1.2 Módulo de Visualización 5–2 ................................................... 5–3 5.1.3 Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 SOFTWARE DEL CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3 5–3 5.2.1 Variables de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3 5.2.2 Software de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3 5.2.3 Software de Operación (códigos de función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 MODOS DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 DIAGNÓSTICO DE PRE-VIAJE DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE O2/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3 5–4 5–4 5–4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 CONJUNTO XTENDFRESH NO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–1 6–1 6–3 6.2.1 Válvulas solenoides no abren ventila(s) de aire ................................. 6.2.2 Ventilador(es) de XtendFRESH/Removedor de XtendFRESH no funciona(n) 6.2.3 Calefactor(es) no funciona(n) 6–3 .......... 6–4 ............................................... 6–5 SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 FILTRO DE AIRE DEL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–1 7–1 7–1 7.2.1 Retiro de filtros de aire del panel ............................................. 7.2.2 Reinstalación de los filtros de aire del panel i .................................... 7–1 7–2 T-366 Rev B 7.3 FILTRO DEL AIRE DEL SENSOR 7.3.1 7.4 Retiro del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3 7.3.2 Remplazo del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–4 SENSOR DE OXÍGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5 7.4.1 7.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3 Retiro del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5 7.4.2 Reemplazo del sensor de oxígeno SENSOR DE DIÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6 7.5.1 Retiro del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6 7.6 PANEL DE ACCESO XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6 7.6.1 Retiro del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7 7.6.2 Reinstalación del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7 7.6.3 Reemplazo de ventiladores de XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7 7.7 FILTRO REMOVEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7 7.7.1 Retiro del Filtro Removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7 7.7.2 Instalación del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10 7.7.3 Reemplazo del motor del removedor 7.8 SOLENOIDE DE REPOSICIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12 7.8.1 Reemplazo del solenoide de reposición de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12 7.9 SENSOR DE POSICIÓN DE LA VENTILA (VPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12 7.9.1 Verificación del interruptor del VPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12 7.10 PRE-VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12 7.11 PREPARACIÓN DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14 7.11.1 Verificación de la caja/prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14 7.12 CORTINA DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16 7.12.1 Instalación de la cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CABLEADO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1 8.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1 SERVICE PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 ORDERING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 LETTER DESIGNATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PARTS LIST FOR XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PARTS LIST FOR PANEL ASSEMBLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PARTS LIST FOR SENSOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PARTS LIST FOR SCRUBBER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PARTS LIST FOR WIRING ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PARTS LIST FOR MOTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PARTS LIST FOR CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE ......................................................................... T-366 Rev B ii 9–1 9–1 9–1 10–1 11–1 12–1 13–1 14–1 15–1 16–1 INDEX–1 LISTA DE ILUSTRACIONES NÚMERO DE FIGURA PÁGINA Table 5–1 Funciones del teclado .......................................................... LISTA DE CUADROS NÚMERO DE LA TABLA 5–2 PÁGINA Table 5–1 Funciones del teclado .......................................................... Figure 3.1 Unidad de refrigeración – Vista frontal 5–2 ............................................. 3–1 Figure 3.2 Componentes de la sección del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–2 Figure 5.1 Sistema de control de temperatura ................................................ 5–1 ..................................................................... 5–2 Figure 5.2 Teclado Figure 5.3 Módulo de visualización ........................................................ 5–3 Figure 7.1 Panel XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–2 Figure 7.2 Filtros de aire del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–2 Figure 7.3 Conjunto de CO2/O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3 Figure 7.4 PANEL DE ACCESO IZQUIERDO Y PANEL TRASERO (dentro del contenedor) ........... 7–4 Figure 7.5 Copa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–4 Figure 7.6 Sensor de O2 ................................................................ 7–5 ............................................................... 7–6 Figure 7.7 Sensor de CO2 Figure 7.8 Ubicaciones de las tuercas de 1/4 del ventilador del soplador ........................... 7–7 Figure 7.9 Ubicaciones de la manguera/removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–8 Figure 7.10 Retiro de la carcasa del removedor 7–8 .............................................. Figure 7.11 Conjuntos de perno y resorte del removedor Figure 7.12 Removedor separado con filtro ....................................... 7–9 .................................................. 7–9 Figure 7.13 Filtro de carbono con empaquetadura y placa de sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10 Figure 7.14 Dimensión del conjunto de perno y resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10 Figure 7.15 Carcasa del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11 Figure 7.16 Placa de montaje del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11 Figure 7.17 Motor y placa de montaje ..................................................... 7–12 Figure 7.18 Calcomanía de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–13 Figure 7.19 Puertos de prueba de fugas del contenedor ....................................... 7–14 Figure 7.20 Manómetro Magnehélico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–15 Figure 7.21 Collarines de panel de reposición de aire 7–15 ......................................... Figure 8.1 62-11756-ART1-S1-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–2 Figure 8.2 62-11756-ART2S2-RA ......................................................... 8–3 Figure 8.3 62-11756-ART3-S3-RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4 Figure 8.4 62-11776-ART1-S1-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5 Figure 8.5 62-11776-ART2-S2-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6 Figure 8.6 62-11776-ART3-S3-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7 iii T-366S Rev B T-366S Rev B 1–iv SECCIÓN 1 RESUMEN DE SEGURIDAD 1.1 INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD Las siguientes notas generales complementan las advertencias y precauciones específicas que aparecen en las páginas de este manual. Estas precauciones recomendadas se deben comprender y aplicar durante la operación y el mantenimiento del equipo descrito en este manual. Las notas generales de seguridad se presentan en las tres secciones siguientes: Primeros Auxilios, Precaución de Operación y Precauciones de Mantenimiento. Una lista de las advertencias y precauciones específicas que aparecen en otras partes del manual sigue a continuación de las notas generales de seguridad. También se incluyen otras notas sobre seguridad de trabajadores y seguridad por alta tensión. 1.2 PRIMEROS AUXILIOS Una herida por más mínima que sea no se debe descuidar. Buscar siempre primeros auxilios o atención médica inmediatamente. 1.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Utilice siempre gafas de seguridad. Mantenga las manos, la ropa y herramientas retiradas de los ventiladores del evaporador y condensador. Use el equipo de protección personal apropiado para el trabajo que realizará. No se debe empezar un trabajo en la unidad hasta que los disyuntores de circuito y los interruptores de arranque– parada estén desactivados y el suministro eléctrico esté desconectado. En caso de una vibración o un ruido muy intenso, detenga la unidad e investigue. 1.4 PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO Asegúrese de que la alimentación esté desconectada antes de instalar la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM. Ponga etiquetas en el disyuntor de circuito y la alimentación para evitar que el circuito sea energizado accidentalmente. No omita el uso de dispositivos de seguridad mediante puentes de sobrecarga o cualquier tipo de cables de puenteo. Los problemas del sistema se deberían diagnosticar y las reparaciones necesarias debería realizarlas personal de servicio calificado. Cuando sea necesario efectuar soldadura al arco en la unidad del contenedor o el compartimiento refrigerado, desconecte el arnés de cables de los módulos en la caja de control. No retire el arnés de cables de los módulos salvo que esté conectado a tierra al bastidor de la unidad del contenedor con una pulsera o banda antiestática. 1.5 DECLARACIONES DE RIESGOS ESPECÍFICOS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Para identificar los riesgos indicados en las etiquetas de la unidad del contenedor y explicar el nivel de entendimiento de estas, se da una explicación de las consecuencias respectivas: PELIGRO - indica un riesgo inmediato que CAUSARÁ lesiones personales graves o muerte. ADVERTENCIA - indica peligros o condiciones de riesgo que PODRÍAN causar lesiones personales graves o muerte. PRECAUCIÓN - advierte sobre peligros potenciales o prácticas inseguras que PUEDEN causar lesiones personales menores, daños al producto o a la propiedad. Las siguientes afirmaciones de seguridad se aplican a la opción XtendFRESH utilizada con cualquier unidad de contenedor y aparecen en otras partes de este manual. Estas precauciones recomendadas se deben comprender y aplicar durante la operación y el mantenimiento del equipo cubierto en este manual. ! WARNING En caso de un incendio causado por falla eléctrica, abra el interruptor del circuito y apague el fuego con CO2 (nunca use agua). 1–1 T-366S Rev B ! WARNING Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno en el contenedor, ventile el contenedor antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila (vea Sección 4.7). ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. ! CAUTION NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA T-366S Rev B 1–2 SECCIÓN 2 INTRODUCCIÓN 2.1 INTRODUCCIÓN Este Suplemento Técnico contiene información específica acerca de la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM de Carrier Transicold. Este suplemento se debe usar en conjunto con el Manual de Operación y Servicio respectivo y la Lista de Partes de Servicio de su modelo particular. La opción exclusiva XtendFRESH de Carrier Transicold es un sistema modular. La capacidad del sistema de controlar la atmósfera del contenedor se aprovecha mediante el uso de un removedor de CO2 y etileno. Esta se traduce en un aumento de la duración en almacenamiento y permite rutas de transporte de carga más extensas para ciertos productos perecederos con elevada respiración. 2–1 T-366S Rev B SECCIÓN 3 DESCRIPCION 3.1 3.1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Unidad de refrigeración – Sección frontal La unidad está diseñada para que la mayoría de los componentes sean accesibles desde el frente (Figura 3.1). El sistema de operación manual de ventilación se ubica en el panel de acceso superior izquierdo. Detrás del panel de acceso izquierdo se ubican los sensores de CO2 y O2. El panel de acceso derecho contiene los componentes integrados de la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM. Este panel se podría retirar para permitir la entrada a la sección del evaporador, donde se ubica el removedor de CO2 y otros componentes. Figura 3.1 Unidad de refrigeración – Vista frontal Panel de reposición manual de aire Panel XtendFRESH WARNI NG ATMOSFERA PELIGROSA VENTILE EL CONTENEDOR EN EL INTERIOR. ANTES DE ENTRAR. 䜘Ȁড 䲪ǿオ≇ ޕȠࡽȀ Ǘȟ ȻɻɎɒ ȧᨋ≇ǰ ȝ Caja de control XtendFRESH 3.1.2 Sección del evaporador Los componentes de la opción XtendFRESH están instalados en la sección del evaporador además de los componentes de la unidad de refrigeración estándar. Estos son (Figura 3.2) el conjunto removedor XtendFRESH, el conjunto de motor, el panel de reposición manual de aire y el paquete de sensores. El aire dentro del contenedor pasa a través del filtro a los sensores de O 2 y CO 2 . Los datos se envían al controlador. El controlador calcula los valores de O2 y CO2 para mantener los valores predeterminados. 3–1 T-366S Rev B Figura 3.2 Componentes de la sección del evaporador 1 2 11 8 6 5 9 10 7 11 3 1. Conjunto de filtro del Removedor 2. Manguera de salida de desabsorción 3. Motor del removedor de CO2 4. Sensor de O2 5. Solenoide de reposición de aire 6. Sensor de CO2 T-366S Rev B 7. Filtro de aire del sensor 8. Amplificador de O2 9. Manguera de entrada de desabsorción 10. Entrada de O2/CO2 11. Salida de O2/CO2 ----- 3–2 4 SECCIÓN 4 OPERACIÓN 4.1 INTRODUCCIÓN Esta sección trata los requisitos operativos adicionales para la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM. No se cambian los parámetros de operación salvo para la configuración de XtendFRESH. Para ver información sobre el funcionamiento del sistema de refrigeración, consulte el Manual de Operación y Servicio de su modelo particular. 4.2 OPERACIÓN XtendFRESH (FrESh) es una opción modular que ofrece una funcionalidad que contribuye a demorar el proceso de maduración de la carga perecible al retirar el etileno y al mismo tiempo controla los niveles de CO2 y O2 en múltiples combinaciones, lo que permite el transporte fresco de perecederos en viajes más largos. El sistema tiene la capacidad de controlar la atmósfera del contenedor mediante el uso de un removedor de CO2 y de etileno. Durante el proceso de remoción se eliminan el CO 2 y el etileno. El removedor permite el control del CO 2. El oxígeno es controlado por el uso de la respiración natural de la carga y la apertura y cierre de ventilas de aire accionadas por solenoides. El sensor de O2 monitorea el nivel de O2 y permite que el sistema evite que el nivel de O2 caiga por debajo del punto de referencia inferior. AVISO NOTICE Mientras la opción XtendFRESH está funcionando, el proceso de maduración por etileno no se debería realizar. 4.3 INICIALIZACIÓN DE LA OPCIÓN XTENDFRESH Transcurrido un tiempo después del encendido, el controlador verificará la presencia del sensor de dióxido de carbono y del sensor de oxígeno. Cuando la detección se confirma, el controlador reanudará el modo de operación anterior de XtendFRESH antes de que se interrumpiera la alimentación. Si no se detecta uno de los sensores, los únicos modos de operación disponibles serán Test y OFF. Si antes de la interrupción de la alimentación la unidad operaba en modo XtendFRESH y uno de los sensores no fue detectado, el controlador activará la alarma AL09 de sensor de oxígeno o AL10 de sensor de dióxido de carbono para alertar al usuario. 4.4 INSPECCIÓN DE PRE-VIAJE La prueba de pre-viaje de la opción XtendFRESH se realiza a través del código de función 43. Durante la inspección de pre-viaje el técnico verificará el funcionamiento mediante la observación visual durante esta prueba. Vea Sección 7.10 4.5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA Para iniciar el sistema, haga lo siguiente: 1. Oprima la tecla “CODE SELECT”. CODE SELECT 2. Presione las teclas de flecha “ARRIBA” o “ABAJO” hasta que aparezca “Cd43”, luego oprima “ENTER”. O or ENTER hasta ver until luego then 4–1 T-366S Rev B 3. Presione la tecla de flecha “ARRIBA” o “ABAJO” para acceder al modo “FrESh”. Cuando aparezca el modo de funcionamiento deseado, presione la tecla Enter para acceder a los parámetros de submenú. O or 4.6 ENTER hasta ver until luego then OPERACIÓN DE XTENDFRESH Los modos de operación son: FrESh, OFF y tESt. Dentro de cada modo de operación hay submenús que poseen parámetros seleccionables. No todos los parámetros están disponibles en cada submenú. Al configurar un modo de operación, se debe seguir todo el proceso para asegurarse de que todos los parámetros queden ajustados. 4.6.1 Modos de operación 1. En este modo se pueden activar características y configurar parámetros de control. Cuando aparezca “FrESh” en la pantalla derecha, al presionar “ENTER” se activará un submenú. Desde el submenú el usuario puede ajustar los valores para el punto de referencia de oxígeno o el punto de referencia de dióxido de carbono. Parámetros de operación Punto de referencia de CO2 (CO2SP) – es el nivel máximo de dióxido de carbono que se permite para la carga. El rango va de 0% a 19% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 5%. Punto de referencia de O2 (O2SP) – es el nivel mínimo de oxígeno que se permite para la carga. El rango va de 3% a 21% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 10%. 2. El ajuste “OFF” desactivará todas las operaciones de XtendFRESH. Las ventilas de XtendFRESH se cerrarán y el Removedor permanecerá desactivado. Este será el modo predeterminado cada vez que seleccione el modo de operación para congelados. Cada vez que se seleccione el punto de referencia para congelados, se grabará el ajuste de XtendFRESH. 3. El modo “tESt” permite que el operador pruebe el funcionamiento de los componentes mecánicos del sistema y la calibración de los sensores. Al ingresar al modo de prueba hay dos opciones disponibles (tESt y CAL). Estas se explican en detalle a continuación. Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar la opción tESt o CAL. a. Opción tESt - Al seleccionar, se realizará de la manera siguiente una prueba operativa de los componentes mediante inspección visual, seguida de una prueba de los sensores de CO2 y O2 y su calibración: 1. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se cerrarán; después se activarán los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos. Se requiere la inspección visual de cada evento. Si la unidad está equipada con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento del interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y ya no se mostrará el ajuste de UVPS. Para comprobar que el interruptor esté funcionando, con el CD43 configurado en FrESh, haga girar el UVPS y verifique que el CD45 no refleje el cambio. 2. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%). Si ambos cumplen este requisito, se mostrará “CAL StArt” durante cinco segundos y se realizará la calibración de cada sensor. Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos casos, se reanudará el funcionamiento normal. T-366S Rev B 4–2 Si uno o los dos sensores están en la condición fuera de rango descrita, los resultados fallidos se mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In….”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debería mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos. Si falla la verificación de rango (para indicar un sensor desviado), asegúrese de que la caja no tenga residuos de carga del último viaje, abra las puertas y repita la prueba. Si la verificación de rango vuelve a fallar, reemplace el sensor que está fuera de rango. Ambos sensores se calibrarán de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si alguno de los sensores falla por apertura o cortocircuito, se activará la Alarma 09 para el sensor de O2 o la Alarma 10 para el sensor de CO2. b. Opción CAL – Cuando ingresa CAL y presiona ENTER, se realizan pruebas de sensores. El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%). Si ambos cumplen ese requisito, se mostrará una prueba de calibración “CAL StArt” durante cinco segundos y se realizará la calibración de cada sensor. Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos casos, se reanudará el funcionamiento normal. Si uno o los dos sensores están en la condición fuera de rango descrita, los resultados fallidos se mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In….”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debería mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos. Si falla la verificación de rango (para indicar un sensor desviado), asegúrese de que la caja no tenga residuos de carga del último viaje, abra las puertas y repita la prueba. Si la verificación de rango vuelve a fallar, reemplace el sensor que está fuera de rango. Ambos sensores se calibrarán de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si uno de los sensores falla por apertura o cortocircuito, se activará la alarma 09 para el sensor de O2 o la alarma 10 para el sensor de CO2. AVISO NOTICE Es necesario que el procedimiento de calibración sólo sea realizado durante el pre-viaje o cuando el contenedor se haya ventilado completamente. 4.7 PROCEDIMIENTO DE VENTILACIÓN DEL CONTENEDOR ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila. (Vea Sección 4.7) 1. Mueva el interruptor ST a la posición ON. 2. Abra manualmente la ventila de reposición manual de aire. a. Evite respirar directamente los gases ventilados desde la ventila de reposición de aire. 3. Diríjase al código 43, seleccione el modo XtendFRESH y configure los parámetros de operación a 21% O2. Vea Sección 4.6 4. Deje funcionando la unidad de refrigeración, que hará que los ventiladores del evaporador cambien aire bajo en oxígeno por aire ambiental. 5. Monitoree el ambiente interno del contenedor a través del código 44 (Cd44). 6. Cuando el oxígeno llega a un nivel seguro de ~ 20 ± 2%. Abra las puertas traseras del contenedor y tire hacia atrás la cortina para facilitar la eliminación de la atmósfera riesgosa. Aléjese de las puertas. Continúe con la operación de refrigeración durante cinco minutos antes de entrar o descargar el contenedor. 4–3 T-366S Rev B T-366S Rev B 4–4 SECCIÓN 5 MICROPROCESADOR 5.1 SISTEMA DE MICROPROCESADOR PARA CONTROL DE TEMPERATURA El sistema de control de temperatura con microprocesador Micro-Link 3 (Figura 5.1) consta de un teclado, un módulo de visualización, el módulo de control (controlador) y el cableado de interconexión. El controlador contiene el software de control de temperatura y el software del DataCORDER. El software de control de temperatura opera los componentes de la unidad según sea necesario para mantener la carga a la temperatura y humedad deseadas. El software del DataCORDER registra los parámetros de operación de la unidad y los parámetros de temperatura de la carga para recuperarlos posteriormente. Consulte el Manual de Operación y Servicio de su unidad particular para ver descripciones generales de los controles. Las descripciones de controles para la opción de atmósfera controlada XtendFRESHTM puede encontrarlas aquí. El teclado y el módulo de visualización ofrecen al usuario acceso y lecturas para la opción XtendFRESH. Se accede a las funciones mediante selecciones en el teclado, que se ven en el módulo de visualización. Figura 5.1 Sistema de control de temperatura MÓDULO DE CONTROL MÓDULO DE VISUALIZACIÓN SOFTWARE DE CONTROL DE TEMPERATURA TECLADO SOFTWARE DE CONFIGURACIÓN VARIABLE DE CONFIGURACIÓN (CnF##) SOFTWARE DE OPERACIÓN CÓDIGO DE FUNCIÓN (Cd) ALARMAS (AL<70) PRE-VIAJE CONECTOR DE INTERROGACIÓN A LA PANTALLA DATAREADER SOFTWARE DEL DataCORDER SOFTWARE DE CONFIGURACIÓN VARIABLE DE CONFIGURACIÓN (dCF## de sólo lectura) SOFTWARE DE OPERACIÓN CÓDIGO DE FUNCIÓN (dC) ALARMAS (AL>68) A LA PANTALLA 5–1 MEMORIA DE ALMACENAMIENTO DE DATOS A LA PANTALLA (Volver) Dispositivo de Computadora con Software DataLINE TARJETA DATABANK T-366S Rev B 5.1.1 Teclado Tabla 5–1 Funciones del teclado El teclado (Figura 5.2) está instalado en la puerta de la caja de control. Consta de once teclas que actúan c o m o i n t e r f a z c o n e l u s u a r i o d e l c o n t r o l a d o r. La descripción de las funciones de cada tecla se encuentra en esta sección Tabla 5–1. TECLA FUNCIÓN Code Select Accede a los códigos de función. Pre-trip Muestra el menú de selección de pre-viaje. Interrumpe el pre-viaje en progreso. Alarm List Muestra una lista de alarmas y borra la lista de alarmas. Manual Defrost / Interval Muestra el modo de descongelamiento seleccionado. Al mantener presionada la tecla Manual Defrost / Interval durante cinco (5) segundos se inicia el descongelamiento con la misma lógica que opera al activar el interruptor de descongelamiento manual opcional. Enter Confirma o guarda una selección en el controlador. Flecha Arriba Cambia una selección o se desplaza hacia arriba por las opciones de previaje o interrumpe una prueba. Flecha Abajo Cambia una selección o se desplaza hacia abajo por las opciones de previaje. Repite una prueba de pre-viaje. Return / Supply Indica la temperatura del sensor que no controla (indicación momentánea). Celsius / Fahrenheit Alterna entre el sistema inglés y el sistema métrico (visualización momentánea). Cuando se ajusta en F, la presión se expresa en psig y el vacío en “/hg”. “P” aparece después del valor para indicar psig e “i” se refiere a pulgadas (inches) de mercurio. Cuando se ajusta en C, la lectura de presión se expresa en bares. Aparecerá “b” después del valor para indicar bares. Battery Power Inicia el modo de respaldo de batería para permitir la selección del punto de referencia y los códigos de función si la alimentación de corriente alterna no está conectada. ALT. Mode Esta tecla sirve para cambiar las funciones del software de temperatura al software del DataCORDER. Las teclas restantes funcionan de la misma manera descrita arriba, salvo que las lecturas y cambios se realizan en la programación del DataCORDER. Figura 5.2 Teclado CODE SELECT PRE TRIP ALARM LIST MANUAL DEFROST/ INTERVAL ENTER T-366S Rev B RETURN SUPPLY C F BATTERY POWER ALT MODE 5–2 5.1.2 Módulo de Visualización El módulo de visualización (Figura 5.3) consta de dos pantallas retroiluminadas de cinco dígitos y siete indicadores luminosos. Figura 5.3 Módulo de visualización COOL HEAT DEFROST IN RANGE ALARM SETPOINT/Code 5.1.3 SUPPLY RETURN AIR TEMPERATURE/Data Controlador El controlador Micro-Link 3 es un microprocesador de módulo doble. Está equipado con terminales de prueba, conectores de arneses y un puerto de programación para tarjeta de software. 5.2 SOFTWARE DEL CONTROLADOR El software del controlador es un programa de diseño personalizado que se subdivide en software de configuración y software de operación. 5.2.1 Variables de configuración La configuración de la unidad es una lista de componentes y opciones instaladas en la unidad y disponibles para ser empleados por el software operativo. Las variables de configuración para la opción XtendFRESH (FrESh) son Cnf 70 y 71. AVISO NOTICE Si el software actual del controlador no incluye la opción XtendFRESH compatible con la versión 5x62, deberá actualizar el controlador al número de modelo correcto (por ej., 69NT40--551--114) con la tarjeta de programación PCMCIA. Para la opción XtendFRESH, la configuración de Cnf70 debe indicar “in”. Las opciones de selección son “Out” e “In”. Cnf71 se usa para configurar la operación del modo XtendFRESH después de las tareas de pre−viaje e inicio de Viaje. Las opciones de selección son “OFF” y “ON”. Si está ajustado en “ON”, el modo XtendFRESH se activará automáticamente después de una tarea de pre−viaje o inicio de viaje. 5.2.2 Software de operación El Software de Operación es el centro de la programación del controlador y permite activar o desactivar los componentes de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la unidad y los modos de funcionamiento seleccionados por el operador. 5.2.3 Software de Operación (códigos de función) Los códigos de función son parámetros específicos para la operación o indicaciones visibles de las condiciones del sistema. Los códigos de función para la opción XtendFRESH son: Código 43 (Cd 43), que se usa para seleccionar el modo de operación y los parámetros asociados; las opciones disponibles son OFF, FrESh y TEST. Para ver instrucciones sobre la configuración de los parámetros, consulte Sección 4.1. Código 44 (Cd 44), que muestras los valores de XtendFRESH para los sensores de CO2 y O2. 5–3 T-366S Rev B 5.3 MODOS DE OPERACIÓN El funcionamiento del sistema de refrigeración no es modificado por la opción XtendFRESH. La opción XtendFRESH es un sistema independiente controlado por el microprocesador. (Vea Sección 4.2) 5.4 DIAGNÓSTICO DE PRE-VIAJE DE LA UNIDAD El diagnóstico de pre-viaje es una función independiente del controlador que suspende las actividades normales del control de refrigeración y ofrece rutinas de prueba preprogramadas. Las rutinas de prueba son prueba de Modo Automático, que realiza automáticamente una secuencia de pruebas preprogramada, o una prueba del Modo Manual, que permite al operador seleccionar y ejecutar cualquiera de las pruebas individuales. (Consulte Sección 7.10). 5.5 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE O2/CO2 La calibración del sensor se ejecuta activando el modo de calibración, que es una opción del modo de prueba Cd43. Las calibraciones de sensores de O2 y CO2 solo deberían realizarse con aire fresco (consulte Sección 4.6.1). T-366S Rev B 5–4 SECCIÓN 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6.1 ALARMAS La visualización de alarmas es una función independiente del software del controlador. Si un parámetro de operación queda fuera del rango esperado o un componente no devuelve una señal válida al controlador, se genera una alarma. Las alarmas de la opción de atmósfera controlada XtendFRESHTM son AL07, AL09, AL10, AL29 y AL62. AL07 VENTILACIÓN MANUAL ABIERTA Causa: En unidades equipadas con XtendFRESH y sensor de posición de ventila, el controlador observará la apertura manual para reposición de aire a tiempos predeterminados. Si durante esos tiempos la ventila de reposición de aire está abierta y XtendFRESH está activo, se generará una alarma. Si la alarma está activa, el controlador monitorea la reposición manual de aire una vez cada hora. Al borrar la alarma, el controlador vuelve a monitorear a tiempos predeterminados. Componente Sensor de Posición de Ventila (VPS) Solución de problemas Reposicione manualmente la ventila y confirme usando Cd45. Consulte Sección 7.9. Acción correctiva Si no es posible obtener una lectura cero, reemplace el sensor VPS defectuoso. AL09 FALLA DEL SENSOR DE O2 Causa: Se activa cuando a lectura del sensor de O2 está fuera del rango de operación normal después de que se detectó una señal inicial. Componente Sensor de O2, amplificador de O2 Solución de problemas Verifique el voltaje en KD4 a TP9 Acción correctiva Abra la ventila de reposición manual de aire Acción correctiva Verifique el cableado, Sección 4.6.1 Modos de operación. AL10 FALLA DEL SENSOR DE CO2 Causa: Se activa cuando la lectura del sensor de CO2 está fuera del rango de operación normal, después de que se detectó una señal inicial. Componente Sensor de CO2 Solución de problemas Verifique el voltaje en MC5 a TP9 Acción correctiva Ninguno 6–1 T-366S Rev B AL29 PÉRDIDA DE CONTROL ATMOSFÉRICO Causa: Se activa cuando el nivel de CO2 está sobre su límite superior o el nivel de O2 está bajo su límite inferior por más de 60 minutos después de que la unidad ha estado en rango. La alarma se desactiva cuando los niveles retornan al rango normal. Componente Ventilas de aire de válvulas solenoides. Solución de problemas Verifique que las válvulas solenoides estén abriendo las ventilas de aire. Acción correctiva Realice el procedimiento (Sección 6.2.1). Componente Ventiladores XtendFRESH Solución de problemas Verifique que los ventiladores de XtendFRESH estén funcionando Acción correctiva Realice el procedimiento (Sección 6.2.2). AL62 O2 FUERA DE RANGO Causa: Esta es una alarma de notificación y no presenta riesgos para los productos frescos. AL62 se activa cuando hay una indicación que el nivel de O2 está subiendo después de alcanzar el punto de referencia (+1%). Si el nivel de O2 excede en 4% el punto de referencia, la alarma se activa. La alarma no se activa si la unidad, en pre-viaje o inicio de viaje desde la última vez que alcanzó su punto de referencia de O2 hasta que excedió el 4%, ni cuando la alimentación se interrumpe por ocho horas. La alarma se desactiva si el O2 cae 1% por debajo del punto de referencia o si se ejecuta un pre-viaje o inicio de viaje. Componente Fusible del removedor Solución de problemas Verifique si se quemó el fusible del removedor. Acción correctiva Reemplace el fusible del removedor. Componente Válvulas solenoides de XtendFRESH Solución de problemas Verifique si las válvulas solenoides de XtendFRESH están atascadas en la posición abierta. Acción correctiva Cierre manualmente las válvulas solenoides de XtendFRESH. T-366S Rev B 6–2 6.2 6.2.1 CONJUNTO XTENDFRESH NO FUNCIONA Válvulas solenoides no abren ventila(s) de aire Código Code43, 43ejecute run Modo “Test” Las válvulasValves solenoides Solenoid noOpening se abren Not “Test” Mode Sí Yes Operation Operación normal Normal Ventila Vents abiertas Open No No Verifique Check Fuse el fusible FX4 FX4 in XF en la caja de Control Box control XF Verifique las Check wiring No No conexiones de connections to cableado al controlador reefer controller de refrigeración Does the XF ¿Se energiza elcontactor contactor XF? energize? Sí Yes El fusible Fuse is está OKOK Sí Yes Reemplace Replace el o los Solenoid(s) solenoides No No Revise elwiring cableado Check for por si hay cortos, short, replace reemplace el fusible. fuse Sí Yes Repare cableado Repairelwiring or oconnections las conexiones to a los solenoides solenoids No No Wiring Conexiones Connections del cableado a solenoides to solenoids OK OK 6–3 T-366S Rev B 6.2.2 Ventilador(es) de XtendFRESH/Removedor de XtendFRESH no funciona(n) Ventilador(es) de or XtendFRESH Fan(s) XtendFRESH o motor del XtendFRESH Scrubber ventilador de XtendFRESH Motor Not Operating no funciona(n) Código 43, Code 43ejecute run Modo “Test” “Test” Mode Verifique el No No Check Fuse fusible FX6 en la FX6deincontrol Reefer caja de Control Box refrigeración Revise elwiring cableado Check for por si hay cortos, short, replace reemplace el fusible fuse Verifique las Check wiring conexiones de connections to cableado al controlador reefer controller de refrigeración Verifique Visually visualmente check Fans/ que giren los ventiladores/ Motor are el motor turning T-366S Rev B Operación Operation normal Normal Verifique No No No No El fusible Fuse is está OKOK Check Fuse el fusible FX3 FX3 in en la cajaXF de Control Box control XF Sí Yes Does the XS ¿Se energiza contactor el contactor XS? energize? Sí Yes El fusible Fuse is está OK OK Sí Yes Repare cableado Repair el wiring and y connections las conexiones Sí Yes No No Wiring ¿Están bien Sí las conexiones Yes Connections del cableado a los to Fans or Motor ventiladores o el motor? OK? 6–4 Remplace Replace los ventilador(es) Fan(s) or Motor o el motor No No Revise elwiring cableado Check for por si hay cortos, short, replace reemplace el fusible fuse 6.2.3 Calefactor(es) no funciona(n) ElHeater(s) o los calefactores Are Not no están funcionando Operating AbraXtendFRESH la caja de Open control XtendFRESH Control Box Código 43, Code 43ejecute run Modo “Test” “Test” Mode ¿SeDoes energiza XH Contactor el contactor energize? XH? Sí Yes Verifique el Check de consumo current corrientedraw en la fromsuperior top of XH parte del Contactor contactor XH No No Verifique los Check Fuses fusibles FX5 y FX5 en and FX6 la FX6 caja Reeferde deincontrol Control Box refrigeración consumo de IsElCurrent Draw corriente es ~1 amp? 1 amp Sí Yes ~ Operación Operation normal Normal No No ¿Ambos Reemplace Replace el o los fusibles Fuse(s) No No Los fusibles Fuses Are están OK OK Sí Yes Repare Repair wiring, cableado y connections conexiones No No ¿Se envían Is there 460V a los 460 volts calefactores? Sí Yes to Heaters? No No Verifique el Check wiring to cableado al XH Contactor contactor XH Verifique los Check Fuses fusibles FX1 y FX1 en and FX2 la FX2 caja Reeferde deincontrol refrigeración Control Box ¿Están OK las Wiring conexiones de connections cableado a los to XH Contactors contactores XH? Los fusibles Fuses Are están OK OK Do both calefactores heaters have tienen una Resistance resistencia de 220-270 220-270 ohms? ohms? Sí Yes Operación Operation normal Normal No No Reemplace Replace los calefactores Heaters No No Reemplace Replace el o los fusibles Fuse(s) OK? Sí Yes Reemplace Replace el contactor XH XH Contactor Sí Yes Repare el cableado Repair wiring desde caja de fromlaMain control principal Control Box toa XHL1 y XHL2 XHL1 and XHL2 6–5 T-366S Rev B SECCIÓN 7 SERVICIO ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7). AVISO NOTICE Antes de realizar labores de servicio, es recomendable leer y comprender cabalmente el manual. 7.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Tabla 7–1 Programa de mantenimiento OPERACIÓN SECCIÓN DE REFERENCIA Pre-trip Inspección de pre-viaje - antes del arranque Sección 7.10 Verifique que el contenedor cumpla la especificación sobre fugas. Sección 7.11 Inspeccione los filtros de entrada de aire. Sección 7.2 Reemplace la cortina de policarbonato. Sección 7.12 Calibre los sensores de O2 y CO2. Sección 4.6.1 Dos veces al año Reemplace el sensor del filtro de aire. Sección 7.3 Reemplace los filtros de aire del panel. Sección 7.2 Cada 3 años Reemplace el cartucho del removedor. 7.2 Sección 7.7.1 FILTRO DE AIRE DEL PANEL 7.2.1 Retiro de filtros de aire del panel 1. Retire los paneles de persiana del panel de acceso del evaporador de refrigeración situado a mano derecha (Figura 7.1), retirando los pernos (1/4−20 x 1), las arandelas planas (1/4) y las arandelas de Mylar. 7–1 T-366S Rev B Figura 7.1 Panel XtendFRESH Paneles de Panels persiana Louvered WARNI NG ATMOSFERA PELIGROSA VENTILE EL CONTENEDOR EN EL INTERIOR. ANTES DE ENTRAR. 䜘Ȁড䲪ǿ ޕȠࡽȀȻɻ オ≇Ǘȟ Ɏɒȧᨋ≇ǰ ȝ 2. Suelte las dos tuercas (#10−32) que aseguran los soportes que sostienen en posición el filtro de aire. 3. Retire los paneles de filtro de aire deslizándolos hacia afuera (Figura 7.2). Figura 7.2 Filtros de aire del panel 7.2.2 Reinstalación de los filtros de aire del panel 1. Instale el filtro de aire del panel siguiendo a la inversa los pasos anteriores. Asegúrese de insertar el filtro por completo hasta que haga contacto con el tope. Además procure instalar los filtros en la dirección correcta del flujo de aire. La malla de alambre del filtro debe quedar hacia el interior del contenedor. T-366S Rev B 7–2 7.3 FILTRO DEL AIRE DEL SENSOR Figura 7.3 Conjunto de CO2/O2 Amplificador de O2 Sensor de CO2 Salida de CO2/O2 Sensor de O2 Entrada de CO2/O2 Filtro de aire del sensor ----- ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7). ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. 7.3.1 Retiro del elemento del filtro de aire del sensor Al reemplazar el elemento de filtro de aire del sensor, se puede acceder a él de dos formas: por el panel de acceso del evaporador a mano izquierda o por el interior del contenedor, retirando el panel posterior superior (Figura 7.4). 7–3 T-366S Rev B Figura 7.4 PANEL DE ACCESO IZQUIERDO Y PANEL TRASERO (dentro del contenedor) Paneles de acceso Access Panel aLeft la izquierda Paneles Back traseros Panel ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. 1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al elemento del filtro de aire del sensor (vea Sección 4.7). 2. Con la mano, desenrosque y retire la copa del filtro de la parte inferior del conjunto de filtro de aire del sensor (Figura 7.5). 3. Retire el elemento del conjunto de filtro. 7.3.2 Remplazo del elemento del filtro de aire del sensor 1. Instale el elemento del filtro de aire del sensor siguiendo a la inversa los pasos anteriores. Figura 7.5 Copa de filtro Copa filtro FilterdeCup T-366S Rev B 7–4 7.4 SENSOR DE OXÍGENO 7.4.1 Retiro del sensor de oxígeno Cuando reemplace el sensor de oxígeno, puede acceder a él de dos formas: por el panel de acceso del evaporador a mano izquierda o desde dentro del contenedor bajando el panel superior del evaporador (Figura 7.4). ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7). ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. 1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de oxígeno (Figura 7.6). 2. Retire la abrazadera acojinada y los tornillos que sostienen el sensor de oxígeno. 3. Corte la amarra que asegura los cables al cuerpo del sensor de oxígeno. 4. Desenchufe el conector de cables del receptáculo. 5. Retire el sensor de oxígeno de la carcasa del sensor de oxígeno. Figura 7.6 Sensor de O2 Abrazaderas acojinadas Cushion Clamps Sensor de O2 O Sensor 2 7.4.2 Reemplazo del sensor de oxígeno 1. Instale el sensor de oxígeno siguiendo a la inversa los pasos anteriores. 7–5 T-366S Rev B 7.5 SENSOR DE DIÓXIDO DE CARBONO 7.5.1 Retiro del sensor de CO2 Cuando reemplace el sensor de CO2, puede acceder a él de dos maneras: por el panel de acceso del evaporador a mano izquierda o desde dentro del contenedor retirando el panel superior trasero (vea Figura 7.4). En Figura 7.3 consulte la ubicación física del sensor de CO2. ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7). ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. 1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de CO2. 2. Retire el conector eléctrico y los tubos de entrada y salida del cuerpo del sensor (vea Figura 7.3). 3. Suelte los tornillos que sostienen el sensor de CO2 al soporte de la cubierta del ventilador. 4. Instale el sensor de CO2 de repuesto siguiendo a la inversa los pasos 2 y 3. 5. Calibre del sensor de CO2 siguiendo el procedimiento de prueba (Sección 4.6.1). Figura 7.7 Sensor de CO2 Sensor de CO2 CO Sensor 2 7.6 PANEL DE ACCESO XTENDFRESH ADVERTENCIA ! WARNING Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente. T-366S Rev B 7–6 7.6.1 Retiro del panel de acceso XtendFRESH 1. Retire los dos paneles de persiana del panel de acceso superior derecho (vea Figura 7.1) quitando los pernos de montaje y el dispositivo de bloqueo T.I.R, si se utilizó. 2. Retire las ocho (8) tuercas (#10-32) que sostienen los ductos en posición. Deje los ventiladores del soplador (2) montados en los ductos. Empuje con cuidado los ductos para apartarlos de la parte posterior del panel (vea Figura 7.8). Figura 7.8 Ubicaciones de las tuercas de 1/4 del ventilador del soplador Tuercas #10-32 3. Retire los pernos de montaje del panel de acceso y el dispositivo de bloque T.I.R., si se utilizó. 4. Quite el panel de acceso con cuidado para acceder al interior de la unidad y desenchufe los conectores del solenoide de reposición de aire y del ventilador. 5. Deje el panel a un lado para hacer las reparaciones necesarias. 7.6.2 Reinstalación del panel de acceso XtendFRESH 1. Enchufe los conectores del solenoide de reposición de aire y del ventilador en la parte trasera del panel de acceso. 2. Instale el panel de acceso y asegúrelo con los accesorios de montaje. 3. A través del panel de acceso jale los ductos de transición a su posición en el panel. Asegúrese de que la empaquetadura quede correctamente asentada. 4. Fije los ductos en posición con ocho (8) tuercas (#10-32). Vea Figura 7.8 5. Reinstale los paneles de persiana. 7.6.3 Reemplazo de ventiladores de XtendFRESH 1. Retire los dos paneles de persiana del panel de acceso superior derecho (vea Figura 7.1) quitando los pernos de montaje y el dispositivo de bloqueo T.I.R, si se utilizó. 2. Quite los pernos del ventilador defectuoso del panel; desconecte las conexiones del soplador. Tome nota de la dirección del ventilador. 3. Reemplace el ventilador defectuoso y verifique que gire en la dirección correcta. El ventilador a mano derecha debería tener la etiqueta visible, y la etiqueta del ventilador izquierdo debería estar en el interior hacia la transición. 4. Restablezca las conexiones del cableado del ventilador. 5. Inspeccione los filtros de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. 6. Instale el panel de persiana con filtros en el panel de acceso. 7.7 7.7.1 FILTRO REMOVEDOR Retiro del Filtro Removedor Para reemplazar el removedor, puede acceder a él por el interior del contenedor. Consulte Figura 7.9 para ver la ubicación física del removedor. 7–7 T-366S Rev B Figura 7.9 Ubicaciones de la manguera/removedor Entrada de In Desorb desabsorción Salida de Desorb Out desabsorción Conjunto deFilter filtro Scrubber removedor Assembly 1. Comience por bajar el panel trasero (vea Figura 7.4). 2. Desconecte los calefactores del removedor y el cableado del termostato. 3. Suelte las abrazaderas de manguera y quite la manguera del conjunto de filtro del removedor, la parte superior y la inferior (vea Figura 7.9). 4. Retire los dos (2) pernos que fijan la carcasa del removedor al soporte superior de montaje. Gire la carcasa del removedor en 10 grados para retirarla de la unidad (vea Figura 7.10). Figura 7.10 Retiro de la carcasa del removedor Retiro de pernos de montaje (2) Gire la carcasa para retirar 5. Mueva la carcasa del removedor a un área limpia para el desmontaje. 6. Retire los cuatro (4) pernos y los mecanismos de resorte que mantienen ensamblada la carcasa del removedor (vea Figura 7.11). T-366S Rev B 7–8 Figura 7.11 Conjuntos de perno y resorte del removedor Conjunto de perno y resorte (4) 7. Separe las mitades superior e inferior de la carcasa del removedor. 8. Retire el filtro de carbono desde la carcasa del removedor junto con las empaquetaduras y la placa de sello de aluminio (vea Figura 7.12). Figura 7.12 Removedor separado con filtro Filtro de carbono con empaquetaduras y placa de sello de aluminio 9. Instale las placas de sello, empaquetaduras y filtro nuevos en la carcasa inferior, procurando que la empaquetadura y la placa de sello estén en la posición correcta. El lado de la placa de sello con la marca X debe instalarse hacia la empaquetadura. (Vea Figura 7.13). 7–9 T-366S Rev B Figura 7.13 Filtro de carbono con empaquetadura y placa de sello Empaquetadura Placa de sello Filtro de carbón 10.Coloque la placa superior y la empaquetadura en la parte superior del filtro. Alinee la carcasa superior de modo que la empaquetadura y la placa de aluminio encajen en la cavidad de la carcasa. 11. Ensamble la carcasa con los conjuntos de perno y resorte (4) (vea Figura 7.11). 12.Al apretar los conjuntos de resorte, la separación debe ser de 0,310 pulgadas (8 mm) entre la parte inferior de la arandela y la superficie de la lengüeta de la carcasa (consulte Figura 7.14). Figura 7.14 Dimensión del conjunto de perno y resorte 0,310 pulg. (8 mm) 7.7.2 Instalación del removedor 1. Alinee el eje del removedor en la ranura del acople ensamblado al motor. AVISO NOTICE Se facilita la instalación si el acople del eje (en la parte superior del mismo) está suelto para ayudar a su auto-alineamiento. Se apretará durante la rotación del motor. 2. El removedor requiere un giro de diez grados para asegurar la parte posterior en las lengüetas de montaje (vea Figura 7.15). T-366S Rev B 7–10 Figura 7.15 Carcasa del removedor 3. Conecte las mangueras desde los ductos de aire a la carcasa del removedor (vea Figura 7.9). 4. Verifique que la manguera esté totalmente insertada en la carcasa, apriete las abrazaderas y emplee amarras Ty-Raps para asegurarlas al refuerzo. Asegúrese de que las mangueras estén niveladas. 5. Reconecte los calefactores del removedor y el cableado del termostato. Use amarras Ty-Raps para asegurar el cableado y evitar la fricción. 7.7.3 Reemplazo del motor del removedor Para reemplazar el motor del removedor, puede acceder a él desde el interior del contenedor. Consulte Figura 7.9 para ver la ubicación física del motor. 1. Comience por retirar la carcasa del removedor. Vea Sección 7.7.1 2. Después de retirar la carcasa del removedor, quite los cuatro (4) tornillos de 1/4-20 que sostienen la placa de montaje a la cubierta del ventilador. Vea Sección Figura 7.16 Figura 7.16 Placa de montaje del removedor 4 tornillos de montaje 3. Baje cuidadosamente la placa mientras retira la conexión del motor del removedor. Podría ser necesario cortar las amarras. 4. Retire los cuatro (4) tornillos de cabeza hexagonal que fijan el motor a la placa de montaje (vea Figura 7.17). 7–11 T-366S Rev B Figura 7.17 Motor y placa de montaje 5. Reemplace el motor y siga a la inversa las instrucciones. 7.8 SOLENOIDE DE REPOSICIÓN DE AIRE 7.8.1 Reemplazo del solenoide de reposición de aire 1. Retiro del panel del evaporador derecho (Sección 7.6.1). 2. Hay dos solenoides en el panel. El de la izquierda, como queda orientado hacia el panel desde la parte posterior, hace necesario retirar la placa cubierta para acceder a los cuatro tornillos de montaje. Quite los cuatro (4) tornillos de montaje 10−24. 3. Quite las tuercas 10−24 y reemplace el solenoide defectuoso siguiente a la inversa los pasos 1−3. 7.9 SENSOR DE POSICIÓN DE LA VENTILA (VPS) En unidades equipadas con XtendFRESH y un sensor de posición de ventila, hay un interruptor de estado sólido que cambiará dependiendo del funcionamiento de la unidad. Si la unidad está en modo XtendFRESH (Cd43 configurado en “FrESH”), la señal enviada al controlador vendrá del sensor de oxígeno. Si el Cd43 está configurado en “OFF”, la señal al controlador vendrá del VPS. 7.9.1 Verificación del interruptor del VPS Para verificar el funcionamiento del interruptor VPS, diríjase al código 43 y seleccione la opción “OFF”. Seleccione el código 45, luego abra el panel manual de reposición de aire y verifique si hay lectura del sensor en el código 45. Vuelva al código 43 y active XtendFRESH (“FrESH”). El código 44 debería mostrar los valores de CO2 y O2. El Código 45 debería mostrar “----“. 7.10 PRE-VIAJE Para asegurar un viaje XtendFRESH exitoso, los siguientes pasos de pre-viaje deberían realizarse antes de cada viaje. El siguiente procedimiento se utiliza con la versión 5x61. 1. Quite el panel superior trasero. T-366S Rev B 7–12 2. Diríjase al código Cd18 y asegúrese de que el contenedor tenga la versión de software (5X61 o superior). Haga esto presionando la tecla de flecha “ARRIBA” o “ABAJO“ hasta que aparezca “Cd18”, luego presione “ENTER”. 3. Luego diríjase al Código Cd43 y con las flechas seleccione “tESt”. Vea Sección 4.5. Al ingresar al modo de prueba hay dos opciones seleccionables disponibles (tESt y CAL). Vea Sección 4.6. 4. Seleccione “tESt”. Al seleccionar una prueba operativa de componentes mecánicos como la inspección visual, se ejecutará una prueba de sensores de CO2 y O2 y calibración de la siguiente manera: a. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se cerrarán, seguidos de la activación de los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos. Se requiere la inspección visual de cada instancia. Si las unidades están equipadas con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento del interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y, por ello, ya no se mostrará UVPS. Para asegurarse de que el interruptor esté operativo, con el CD43 activo, haga girar el interruptor UVPS y compruebe que la pantalla refleje el cambio. b. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%). Si ambos cumplen este requisito, se mostrará durante cinco segundos la prueba de calibración “CAL StArt” y se realizará una calibración de cada sensor. Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En cualquier caso, se reanudará la operación normal. Si uno o los dos sensores están en condición fuera de rango, los resultados fallidos se mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debe mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos. Si falla la verificación de rango, asegúrese de que la caja no tenga residuos de carga del último viaje y repita la prueba. Si la verificación de rango falla por segunda vez, salga del modo de prueba e ingrese a la opción CAL en el modo CD 43 tESt. El sensor se calibrará de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si alguno de los sensores no logra calibrarse, se activará la Alarma 09 para el sensor de O2 o la Alarma 10 para el sensor de CO2. La Alarma 09 es para el sensor de O2 y la alarma 10. PRECAUCIÓN ! CAUTION NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA 5. Finalizada la prueba Cd43, prepare la caja para una prueba de fuga de aire. 6. Verifique si hay daños en la manguera de drenaje de descongelamiento y asegúrese de que el sifón esté lleno de agua. 7. Reinstale el panel superior trasero y asegúrese de que los drenajes de piso dentro del contenedor estén sellados. 8. Asegúrese de que el panel de reposición manual de aire esté herméticamente cerrado y que la etiqueta de advertencia esté puesta en la unidad. Figura 7.18 Calcomanía de advertencia 9. Compruebe la hermeticidad de la caja luego del procedimiento de verificación/prueba de fugas. Vea Sección 7.11.1. La caja debe cumplir o superar los requisitos de hermeticidad de aire. 7–13 T-366S Rev B 10.Instale una nueva cortina, ponga la carga y seleccione los niveles deseados de O2 y CO2 en los modos “FrESh” del código Cd43. Vea Sección 4.5. 11. Inmediatamente después de cargar el producto, se recomienda realizar una segunda prueba de fugas en la caja. 7.11 PREPARACIÓN DEL CONTENEDOR Inspección. Verifique si las puertas traseras del contenedor y sus manillas están en buenas condiciones. Revise si están bien colocadas las etiquetas en el contenedor y en la unidad de refrigeración. Siempre verifique visualmente si no quedan personas dentro del contenedor antes de cerrar las puertas. 7.11.1 Verificación de la caja/prueba de fugas Cuando utilice el sistema XtendFRESH, la caja debe cumplir con los niveles de fugas indicados para mantener control sobre los puntos de referencia de O 2 y CO2 . El requisito mínimo de la caja es una caída de presión de 2 pulgadas (50mm) a 1 pulgada (25mm) de columna de agua en 8 minutos o más para un contenedor de 40 pies y 4 minutos o más para un contenedor de 20 pies. Se recomienda verificarlo antes del viaje. Para realizar esta verificación algunas unidades podrían estar equipadas con dos puertos de conexión de presión en la parte delantera de la unidad. Si los puertos no están disponibles, se debería instalar entonces un panel de reposición manual de aire (N° de parte 79-04098-00) con dos puertos Schrader. Figura 7.19 Puertos de prueba de fugas del contenedor * Si no hay puertos disponibles en la unidad, entonces reemplace el disco del panel manual de reposición de aire por uno que incluya puertos de reducción de presión. (N° de parte: 79-04098-00) Ubicación de puertos (no disponible en todas las unidades) Uno de los puertos se conecta a un suministro de aire presurizado y el otro a un manómetro Magnehélico. El manómetro monitorea el nivel de fugas del contenedor. Antes de realizar la prueba de fugas: • tape los drenajes de piso con tapones • verifique que la línea de drenaje de condensador de la unidad esté llena de agua • compruebe que el panel de reposición de aire esté herméticamente cerrado • inserte un tapón en la manguera de drenaje; instale la cortina del contenedor en la puerta trasera • cierre la puerta herméticamente Al instalar la cortina de la puerta (N° de parte 76-50215-00), coloque la cortina alrededor de la puerta, selle la parte superior y los costados de la caja, y cierre la puerta. La cortina debería ser visible en todo el perímetro de las puertas. Se puede utilizar cinta para sostener la cortina en posición. No se recomienda el uso de rieles de cortina con la opción XtendFRESH. Siempre use una cortina nueva, ya que una pequeña rotura en una cortina podría causar una falla de la prueba. Después de conectar los manómetros, active el suministro de aire y regule la presión a 40-60 psi. Cuando el manómetro Magnehelic indique una lectura de 2,5 pulgadas de columna de agua, cierre el suministro de aire. No exceda de 3,0 pulgadas de columna de agua. T-366S Rev B 7–14 En el manómetro Magnehélico observe la caída de presión de aire en el contenedor. Cuando el manómetro Magnehelic indique 2 pulgadas, inicie un temporizador. Cuando el manómetro Magnehelic indique 1 pulgada de columna de agua, detenga el temporizador. El tiempo transcurrido no debería ser inferior a ocho minutos o más para un contenedor de 40 pies y cuatro minutos o más para un contenedor de 20 pies. Si es menos que el tiempo requerido (por ej., 6 min), entonces debe verificarse si hay fugas en el contenedor. Figura 7.20 Manómetro Magnehélico Revise si hay fugas en el contenedor Inicie el temporizador* Cierre el suministro de aire * Contenedor de 40’ - por lo menos 8 minutos Contenedor de 20’ - por lo menos 4 minutos Para verificar fugas, se recomiendan las acciones siguientes: Verificaciones externas: Vuelva a presurizar el contenedor a 2 pulgadas de columna de agua y busque filtraciones en las áreas siguientes con una solución jabonosa (mezcla de detergente lavavajilla y agua) que produzca burbujas. • Inspeccione los paneles de acceso a la unidad del evaporador – verifique si la empaquetadura está en posición, apriete los pernos de los paneles a 60 pulgadas-lb y use una pistola selladora, si es necesario. • Inspeccione la línea de salida de drenaje de condensado – Si hay fugas, haga otras verificaciones y vuelva a inspeccionar internamente. • Inspeccione las juntas de la unidad y la caja del contenedor – Use una pistola selladora si es necesario. • Inspeccione las conexiones pasa-tabiques – Asegure y use una pistola selladora, si es necesario. • Inspeccione los drenajes de piso bajo el contenedor (si son accesibles) – Si hay fugas, realice verificaciones externas y vuelva a inspeccionar internamente. • Inspeccione los sellos de la puerta trasera – Compruebe que la cortina esté correctamente instalada (debiera ser visible en el perímetro de las puertas, sin pliegues) – Retire e instale una cortina nueva. Despresurice el contenedor antes de abrirlo. • Verifique que el panel de reposición manual de aire esté equipado con collarines (Parte #:79-04064-00). Figura 7.21 Collarines de panel de reposición de aire Collarines Panel de reposición de aire 7–15 T-366S Rev B Verificaciones internas: Elimine la presión dentro del contenedor e inspeccione los siguientes puntos: • Inspeccione si la cortina tiene roturas – Reemplace la cortina. • Inspeccione los drenajes del piso del contenedor – Verifique que los tapones estén puestos y bien instalados. • Inspeccione la línea de salida de drenaje de condensado – Confirme que la línea de drenaje esté llena de agua. • Inspeccione si hay daños en la pared interna – Repare con una pistola selladora, si es necesario. • Inspeccione si hay daños en las uniones entre el piso y las paredes y el piso y las conexiones pasa-tabiques – Repare con una pistola selladora, si es necesario. Terminadas las verificaciones y reparaciones correspondientes, se recomienda probar nuevamente la unidad para confirmar si ahora cumple con los niveles requeridos. 7.12 CORTINA DEL CONTENEDOR ADVERTENCIA ! WARNING Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno en el contenedor, ventile el contenedor antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila (vea Sección 4.7). 7.12.1 Instalación de la cortina 1. Abra las puertas traseras del contenedor. 2. Use una cortina nueva. 3. Extienda completamente el paquete de cortina de puerta y sosténgalo junto a la abertura del contenedor. Se podría utilizar cinta para sostener la cortina en posición. 4. Coloque la cortina alrededor de la puerta y séllela en la parte superior y los costados de la caja. El uso de rieles de cortina no se recomienda con la opción XtendFRESH. 5. Cierre las puertas traseras del contenedor. SECCIÓN 8 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CABLEADO ELÉCTRICO 8.1 INTRODUCCIÓN Esta sección contiene los diagramas esquemáticos y de cableado eléctrico para la unidad básica con opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM. Consulte el Manual de Operación y Servicio de su unidad particular para ver información sobre diagramas esquemáticos y de cableado eléctrico de los componentes que no pertenecen a la opción XtendFRESH. 8–1 T-366S Rev B Figura 8.1 62-11756-ART1-S1-RA T-366S Rev B 8–2 Figura 8.2 62-11756-ART2S2-RA 8–3 T-366S Rev B Figura 8.3 62-11756-ART3-S3-RE T-366S Rev B 8–4 Figura 8.4 62-11776-ART1-S1-RA 8–5 T-366S Rev B Figura 8.5 62-11776-ART2-S2-RA T-366S Rev B 8–6 Figura 8.6 62-11776-ART3-S3-RC 8–7 T-366S Rev B SECTION 9 SERVICE PARTS LIST 9.1 ORDERING INSTRUCTIONS All orders and inquiries for parts must include: Parts Identification Number (PID), Model Number, Unit Serial Number, Part Number, Description of part as shown on list and Quantity required. Address all correspondence for parts to the following address: CARRIER TRANSICOLD DIVISION Replacement Components Group, TR-20 P.O. Box 4805, Syracuse, New York 13221 or FAX to: (315) 432-3778 9.2 LETTER DESIGNATIONS The following letter designations are used to classify parts throughout this list: A/R= As Required N/A= Not Available NS = Not shown in illustration NSS = Not sold separately − Order next higher assembly or kit PID = Parts Identification Number − essential to identify unit configuration. PL = Purchase Locally SST = Stainless Steel − 300 Series unless otherwise specified. SV = Suffix SV − added to part number designates service replacement part. 9–1 T-366S Rev B T-366S Rev B 9–2 10 Parts List for XtendFRESH (Sheet 1 of 2) 5, 6, 8 11 1, 9, 10, 12 3, 4 14 2, 7, 9 13 3, 4 77ï01713 10–1 T-366 Rev B 10 Parts List for XtendFRESH (Sheet 2 of 2) Item Part Number Description Qty 1 79−04044−00 Scrubber Assembly, XtendFRESH 1 2 79−04028−00 Scrubber Motor Assembly 1 3 58−04994−00 XtendFRESH Hose 2 4 44−00045−05 Clamp, Hose, 2.06−3.00 Worm Type 4 5 68−17663−00 Plate, Cover, .063 Thick Aluminum 1 6 66−U−1−5321−8 Washer, Plain, #10 Type A 6 7 66−U−1−5321−7 Screw, Cap Hexhead, 1/4−20 x 1 4 8 66−U−1−5371−6 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .750 Slotted 6 9 66−U−1−5321−7 Washer, Plain 1/4 W Type A 12 10 66−U−1−5361−47 Bolt, Machine Hexhead, 1/4-20 x 1.25 Long 2 11 44−00361−00 Clip, Retaining, .88−1.00 Wire Mounting 2 12 34−00663−11 Washer, Lock, 1/4 Spring 2 13 66−U−1−3882−3 Wire Tie, 1/16 −4.0 Self Locking 4 14 66CH−1−1172−19 Trim, Flexible 4 inch 1 77-01713 T-366 Rev B 10–2 11 Parts List for Panel Assemblies (Sheet 1 of 2) 4, 7, 8 11 3, 7, 8 1 13 2, 7, 8 6, 9, 10, 12 5 14, 15, 16, 17 18, 19, 20, 21 XtendFRESH Panel 22 24, 25, 26 Fresh Air Panel 23 79ï04043 11–1 T-366S Rev B 11 Parts List for Panel Assemblies (Sheet 2 of 2) Item Part Number Description Qty 1 79−04043−00 Panel Assembly, XtendFRESH 1 2 58−04999−00 Duct, Desorb In 1 3 58−05002−00 Duct, Desorb Out 1 4 79−04033−00 XtendFRESH Solenoid Valve Assembly 2 5 42−00775−00 Gasket 2 6 38−00631−00 XtendFRESH Fan 2 7 34−00795−09 Nut, Self Lock, 10−32 16 8 34−00662−09 Washer, Plain, #10 Medium .032 Thick 20 9 34−00662−08 Washer, Plain, #8 Medium .032 Thick 8 10 34−01146−04 Washer, Lock, M4 Spring 8 11 42−00237−00 Gasket, .26 x .5 Half Round 1 12 34−01197−45 Screw Hexhead, M4−0.7 x 45 8 13 62−11762−00 Label, XtendFRESH Logo 1 14 79−04037−00 Filter Assembly includes: 2 15 34−06053−18 Washer, RTNG, .250 Inner Diameter x 1.000 Outer Diameter 8 16 34−06212−17 Washer, Plain 1/4 W Type A 8 17 38-00634-00 Desorb Air Filter 2 18 68-17301-00 Cover 2 19 68-17374-00 Bracket 4 20 34-00795-09 Nut 4 21 34−66627−00 Screw, Cap Hexhead 1/4−20 x 1.00 TIR 8 22 22−66656−38 Wire Harness, XtendFRESH Fans 1 23 62−11894−00 Label 1 24 79−04064−00 Fresh Air Panel Assembly Includes: 1 25 58−66674−00 Collar 2 26 58−66643−00 Gasket 2 79-04043 T-366S Rev B 11–2 12 Parts List for Sensor Assembly (Sheet 1 of 2) 21 2 12 17, 18, 19, 20 26 11 17, 20 13 14, 17 1 9, 17 15, 16 3, 4 3, 16 5, 6, 7, 8 10 5 9, 17 21 24 22, 25 23 79ï04035 12–1 T-366S Rev B 12 Parts List for Sensor Assembly (Sheet 2 of 2) Item Part Number Description Qty 1 79−04035−00 Sensor Assembly Includes: 1 2 68−17351−00 Plate .090 Thick Aluminum 1 3 40−00297−00 Coupling, x Pipe Thread 2 4 40−00108−03 Coupling, Half Union 1 5 30−00415−01 Sensor Filter Assembly Includes: 1 6 30−00415−20 Bowl 1 7 30−00415−21 Gasket 1 8 30−00415−22 Sensor Air Filter 1 9 34−00373−07 Tube Clamp, .62 Diameter Cushion 2 10 58−04497−05 Tube, 1/4 inch Outside Diameter x 5.00 inch L 1 11 58−04497−06 Tube, 1/4 inch Outside Diameter x 3.25 inch L 1 12 10−00398−01 Sensor, Carbon Dioxide 1 13 10−00344−01 Sensor, Oxygen 1 14 34−00373−61 Tube Clamp, .88 Diameter Cushion 2 15 48−00297−00 Housing (O2 Sensor) 1 16 KA−70PP−048 Fitting, Hose, Inside Diameter BARB x NPT 3 17 66−U−1−5371−6 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .50 Slotted 8 18 12−00346−01 O2 Sensor Amplifier 1 19 58−04152−01 Washer, Spacer, 8M (0.315 inches) 2 20 66−U−1−5321−8 Washer, Plain, #10 Type A 4 21 58−04497−01 Tube, 1/4 Outer Diameter x 6.25 Long 2 22 68−14739−00 Bracket 1 23 40−00640−00 Union, Bulkhead 1 24 58−00065−84 Grommet, .25 x .50 x .187 Panel 1 25 34−00928−20 Rivet, Blind, .125 Diameter .126−.250 2 26 66−U−1−1571−14 Grommet, .50 Inner Diameter x 1.50 Outer Diameter 1 79-04035 T-366S Rev B 12–2 13 Parts List for Scrubber Assembly (Sheet 1 of 2) 4 2 7, 8, 10 7, 8, 10 7, 8, 10 3 5 8, 9 8, 9 6 1 5 6 79ï04044 13–1 T-366S Rev B 13 Parts List for Scrubber Assembly (Sheet 2 of 2) Item Part Number Description Qty 1 48−00468−00 Bottom Housing 1 2 48−00469−00 Top Housing 1 3 76−00868−00 Scrubber Filter Assembly Includes: 1 NSS Scrubber Filter 1 NSS Plate, Seal, XtendFRESH 2 NSS Gasket, Seal 2 4 79−04029−00 Shaft Assembly 1 5 24−02028−00 Heater, 230VAC 2 6 12−00731−00 Thermostat 2 7 34−06099−22 Screw, cap sch, 5/16-18 x 1.75 4 8 66−U−1−5321−4 Washer, Plain, 5/16 N Type A 8 9 34−00667−12 Nut, Self Lock, 5/16-18 4 10 73−00228−00 Spring, Multi-Wave 4 79-04044 T-366S Rev B 13–2 14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 1 of 3) 1 8 5 6 24 7 17 9 28 32 32 27, 28 10 15, 16 10 4, 23 6 33 34 35 39 29 22 2, 4 12, 13, 14 30 4, 23 2, 4, 25 36 18, 19 11 20 3 33 37 18 19 31 38 21 2, 4, 26 91ï00440 14–1 T-366S Rev B 14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 2 of 3) Item Part Number Description Qty 1 86−05037−00 Box Assembly, Welded 1 2 66−U−1−5321−8 Washer, Plain #10 Type A 10 3 66−U−1−5321−3 Washer, Plain N Type A 2 4 66−U−1−5371−7 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .500 Slotted 18 5 34−00655−08 Screw, Cap Hexhead, 1/4−20 x 1.00 3 6 66−U−1−5321−7 Washer, Plain, W Type A 7 7 22−04287−00 Connector, 3/4 90 Degree Elbow 2 8 10−00431−00 Contactor 3 9 10−01120−00 Rectifier 2 10 10−00495−00 Capacitor 2 11 91−00440−00 High Voltage Wire Harness Includes 1 12 22−01997−16 Connector, Male, AMP Plug HSG 4 CIRC 1 13 22−01997−17 Seal, AMP Wire SEAL 4 CIRC 1 14 22−01997−18 Seal, Interface Seal 4 CIRC 1 15 22−01997−11 Connector, Female, AMP CAP HSG, 9 CIRC 1 16 22−01997−13 Seal, AMP Wire Seal 9 CIRC 1 17 66SC0603AA0090 Spiral Conduit, 3/4 inch x 9.00 Long 2 18 AT−39JA−171 Nut, Hex, 1/4−20 7 19 AU−27JR−171 Washer, Lock, External Tooth 7 20 66−U−1−9592−13 Standoff, 1/4−20 x 0.375 Long 2 21 68−86230−00 Strap Assembly, GRD, All Populated 1 22 10−00497−00 Transformer, Base Unit 1 23 66−U−1−5732−20 Clamp, Tube, 1.38 Diameter, 2 Holemtg 4 24 91−00447−00 Wire Harness, XtendFRESH 1 25 58−05009−00 Cover, Shield 1 26 58−05009−01 Cover, Shield 1 27 66NS1201CD0020 Sleeve, 75 Inner Diameter x 2.00 Long 1 28 66−U−1−3882 Wire Tie, 1/16−1−3/4 Self Locking 2 29 58−04026−107 Protector 2 30 62−10530−41 Label, .75 x .50 “XC1” 1 31 62−10530−42 Label, .75 x .50 “XC2” 1 32 58−00969−00 Wire Tie, 2.80 Diameter Double Loop 1 33 79−04039−00 Door Assembly, XtendFRESH Control Box Includes: 1 34 34-06154-03 T-366S Rev B Screw, Cap Hexhead, T.I.R. 1/4−20 x .75 14–2 4 14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 3 of 3) 35 34−06053−00 Washer, .250 Inner Diameter x .800 Outer Diameter 4 36 34−00665−09 Nut, Hex, #10−32 1 37 AU−27JR−131 Washer, Lock, #10 External Tooth 1 38 62−03957−04 Decal Warning, High Voltage 1 39 42--00776-00 Gasket 40 22−00060−35 Fuse 15 Amp Slow Blow (Not Shown) 2 41 22−01661-00 Fuse Holder (Not Shown) 2 91-00440 14–3 T-366S Rev B T-366S Rev B 14–4 15 Parts List for Motor Assembly 6 9, 10, 11, 12 1 2 1 3 2 4 7 5 8 79ï04028 Item Part Number Description Qty 1 54−00672−00 XtendFRESH Motor 1 2 48−00474−00 Motor Coupling 1 3 48−00473−00 Motor Plate 1 4 34−00662−09 Washer, Plain #10 Medium .032 Thick 4 5 34−60000−20 Screw, Machine Hexhead, M5 x 20mm (.787) 4 6 58−05010−00 Cap, End Motor 1 7 34−01146−05 Washer, Lock, M5 Spring 4 8 34-06358-00 Set Screw 1 9 22-01997-24 Connector 1 10 22-01997-02 Socket 2 11 22-01997-25 Wire Seal 1 12 22-01997-26 Interface Seal 1 79-04028 15–1 T-366S Rev B T-366S Rev B 15–2 16 Parts List for Control Box 1, 3, 4, 5, 6, 7 Item Part Number Description Qty 1 22-04043-01 Fuse, 600v 5amp 2 2 22-00060-21 Fuse, 5 Amps, Slow Blow (Not Shown) 2 3 22-01661-00 Fuse Holder, In-line 2 4 22-04044-01 Fuse Holder, Class CC 2 5 22-04044-00 Fuse Block, Class CC, 2 Pole 1 6 34-06243-00 Screw, 8-32 x 0.75 TF Trilobe, SST 2 7 66U1-5321-2 Washer, Plain, #8 Type A 2 16–1 T-366S Rev B T-366S Rev B 16–2 China RoHS per SJ/T 11364-2014 ӝѣᴿᇩ⢟䍞Ⲻ〦䠅 䜞Ԭ〦 䠇ኔᶵ䜞Ԭ ງᯏ䜞Ԭ ࣖ✣䜞Ԭ 傢䗴ф伄㓺Ԭ 䀜ಞ ুಞ Ֆಞ 䰶㓺Ԭ ⭫㔼㓵 ḽㆴф㔓㕎ᶆᯏ 䫻 (Pb) O O O X O O X O O O ⊔ (Hg) O O O O O O O O O O 䭿 (Cd) O O O O O O O O O O ᴿᇩ⢟䍞 ޣԭ䬢 ཐ⓪㚊㤥 (Cr (VI)) (PBB) O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O ཐ⓪ӂ㤥䟐 (PBDE) O O O O O O O O O O ᵢ㺞Ṳ ᦤדSJ/T 11364 Ⲻ㿺ᇐ㕌Ⱦ Oφ㺞⽰䈛ᴿᇩ⢟䍞൞䈛䜞Ԭᡶᴿൽ䍞ᶆᯏѣⲺ䠅ൽ൞ GB/T 26572 㿺ᇐⲺ䲆䠅㾷≸ԛсȾ Xφ㺞⽰䈛ᴿᇩ⢟䍞㠩ቇ൞䈛䜞ԬⲺḆжൽ䍞ᶆᯏѣⲺ䠅䎻࠰ GB/T 26572 㿺ᇐⲺ䲆䠅㾷≸Ⱦ 62-66122-03, Rev A Change 07/16 ÍNDICE Numerics 34−06212−17 11–2 34−60000−20 15–1 34−66627−00 11–2 34-00795-09 11–2 34-06243-00 16–1 34-06358-00 15–1 38−00631−00 11–2 38-00634-00 11–2 40−00108−03 12–2 40−00297−00 12–2 40−00640−00 12–2 42−00237−00 11–2 42−00775−00 11–2 42--00776-00 14–3 44−00045−05 10–2 44−00361−00 10–2 48−00297−00 12–2 48−00468−00 13–2 48−00469−00 13–2 48−00473−00 15–1 48−00474−00 15–1 54−00672−00 15–1 58−00065−84 12–2 58−00969−00 14–2 58−04026−107 14–2 58−04152−01 12–2 58−04497−01 12–2 58−04497−05 12–2 58−04497−06 12–2 58−04994−00 10–2 58−04999−00 11–2 58−05002−00 11–2 58−05009−00 14–2 58−05009−01 14–2 58−05010−00 15–1 58−66643−00 11–2 58−66674−00 11–2 62−03957−04 14–3 62−10530−41 14–2 62−10530−42 14–2 62−11762−00 11–2 62−66692−00 11–2 66−U−1−1571−14 12–2 66−U−1−3882 14–2 66−U−1−3882−3 10–2 66−U−1−5321−3 14–2 66−U−1−5321−4 13–2 66−U−1−5321−7 10–2, 14–2 66−U−1−5321−8 10–2, 12–2, 14–2 10−00344−01 12–2 10−00398−01 12–2 10−00431−00 14–2 10−00495−00 14–2 10−00497−00 14–2 10−01120−00 14–2 12−00346−01 12–2 12−00731−00 13–2 22−00060−35 14–3 22−01661 14–3 22−01997−11 14–2 22−01997−13 14–2 22−01997−16 14–2 22−01997−17 14–2 22−01997−18 14–2 22−04287−00 14–2 22−66656−38 11–2 22-00060-21 16–1 22-01661-00 16–1 22-01997-02 15–1 22-01997-24 15–1 22-01997-25 15–1 22-01997-26 15–1 22-04043-01 16–1 22-04044-00 16–1 22-04044-01 16–1 24−02028−00 13–2 30−00415−01 12–2 30−00415−20 12–2 30−00415−21 12–2 30−00415−22 12–2 34−00373−07 12–2 34−00373−61 12–2 34−00655−08 14–2 34−00662−08 11–2 34−00662−09 11–2, 15–1 34−00663−11 10–2 34−00665−09 14–3 34−00667−12 13–2 34−00795−09 11–2 34−00928−20 12–2 34−01146−04 11–2 34−01146−05 15–1 34−01197−45 11–2 34−06053−00 14–3 34−06053−18 11–2 34−06099−22 13–2 1 T-366S Rev B 79−04037−00 79−04039−00 79−04043−00 79−04044−00 79−04064−00 86−05037−00 91−00440−00 91−00447−00 66−U−1−5361−25 14–2 66−U−1−5361−47 10–2 66−U−1−5371−6 10–2, 12–2 66−U−1−5371−7 14–2 66−U−1−5732−20 14–2 66−U−1−9592−13 14–2 66CH−1−1172−19 10–2 66NS1201CD0020 14–2 66SC0603AA0090 14–2 66U1-5321-2 16–1 68−14739−00 12–2 68−17351−00 12–2 68−17357−00 10–2 68−86230−00 14–2 68-17301-00 11–2 68-17374-00 11–2 73−00228−00 13–2 76−00868−00 13–2 79−04028−00 10–2 79−04029−00 13–2 79−04033−00 11–2 T-366S Rev B 11–2 14–2 11–2 10–2 11–2 14–2 14–2 14–2 A AT−39JA−171 14–2 AU−27JR−131 14–3 AU−27JR−171 14–2 K KA−70PP−048 12–2 N NSS 13–2 2 Miembro de la familia de United Technologies Corporation. Símbolo de acciones UTX. División de Carrier Transicold, Carrier Corporation P.O. Box 4805 Syracuse, NY 13221 EE.UU. www.carrier.transicold.com