implosivo – isosilábico

Anuncio
I
implosivo1 (Adj.): Aplicado a una posición sintagmática, este término designa todo lo relativo a la parte
final de una sílaba, una consonante implosiva se encuentra por tanto en el margen derecho de una sílaba
trabada (o coda), y una vocal implosiva estaría en el núcleo de una sílaba libre.
eng. implosive1
fr. implosif1
ukr. імплозивний1; кінцевоскладовий
rus. имплозивный1; конечносроговой
čes. implozivní1
de. schließender Laut (N.)
implosivo2 (Adj.): Aplicado a un sonido, designa un tipo de consonante oclusiva en el cual el pequeño
flujo de aire que resulta del relajamiento brusco de la oclusión es expulsado hacia dentro, en vez de hacia
fuera como ocurre en las explosivas.
eng. implosive2
fr. implosif2
ukr. імплозивний2; зімкнутий; зімкнений
rus. имплозивный2; сомкнутый
čes. implozivní2 (Adj.); imploziva (N.)
de. Implosiv
ingresivo (Adj.): Dícese de todo sonido consonántico en el que el flujo de aire se dirige hacia dentro,
como ocurre en las implosivas2 y en los clicks. Es antónimo de egresivo.
eng. ingressive; suction sound
fr. ingressif
ukr. інспіраторний; вдиховий
rus. инспираторгый; вдыхательный
čes. ingresivní
de. ingressive
intensidad1 (N.f.): Energía de un sonido, es proporcional a la amplitud de la onda sonora.
eng. intensity
fr. intensité
ukr. інтенсивність
rus. интенсивность
čes. intenzita
de. Lautstärke
intensidad2 (N.f.): Percepción subjetiva de la intensidad1 (ver decibelio), proporcional a la amplitud (ver
decibelio).
eng. loudness
fr. intensité2
ukr. гучність
rus. громкость
čes. hlasitost
de. Lautheit
interdental (Adj./N.f.): Dícese de una consonante en cuya articulación la lengua toca o roza los dientes
superiores e inferiores, obturando o estrechando el orificio que los separa (p.ej. la fricativa sorda española
o inglesa [θ]).
eng. interdental
fr. interdental
ukr. міжзубний; інтердентальний
rus. межзубный; интердентальный; зазубный
čes. interdentální (Adj.); interdentála (N.)
de. interdental (Adj.);
inyectivo (Adj.): Dícese de un sonido consonántico a la vez sordo e implosivo2.
eng. injective
fr. injectif
ukr. ін'єктивний
rus. инъективный
čes. injektivní (Adj.); injektiva (N.)
de. injektiv (Adj.)
isocronía (N.f.): Propiedad según la cual el ritmo del habla tendería a estructurarse automáticamente, en
células rítmicas recurrentes de duración aproximadamente uniforme, aunque el número de elementos que
las componen sea desigual. Según la dicotomía establecida por Pike, esta célula sería el pie acentual en
algunas lenguas (stress-time languages) y la sílaba en otras (syllable-time languages).
eng. isochrony
fr. isochronie
ukr. iзохронність; рівночасність; рівнотривалість
rus. изохронность; равновременность; равнодлительность
čes. izochronie; izochronní rytmus
de. Isochronie
isocrónico (Adj.): Dícese del ritmo basado en el retorno a espacios más o menos iguales de una
determinada célula rítmica, ya sea el pie acentual o la sílaba (véase isocronía).
eng. isochronic
fr. isochronique
ukr. iзохронний; рiвночаний;
rus. изохронный; равновременный; равнодлительный
čes. izochronní
de. isochronisch
isoglosa (N.f.): Línea que marca la frontera entre dos variantes en un mapa dialectológico. No existen
fronteras globales entre las distintas áreas geolingüísticas, cada fenómeno dialectal tiene su propio límite
territorial, señalado con esa convención gráfica (por analogía con las isobaras de los mapas
meteorológicos). Metalingüísticamente, se pueden establecer unas fronteras para la suma de rasgos que
caracterizan un dialecto, pero eso ya implica abstracción y convencionalidad.
Lenguas y dialectos de Italia (F. Sabatini 1978)
https://twitter.com/accademiacrusca/status/292237097820094464
ukr. ізоглоса
rus. изоглосса
eng. isoglosse
fr. isoglosse
čes. izoglosa
de. Isoglosse
isosilábico (Adj.): La métrica literaria lo aplica a los versos de un poema (o estrofa) ciando tienen el
mismo número de sílabas. Como el cómputo termina en el último acento, en algunas lenguas como el
francés o el portugués, la tradición consideran irrelevantes las postónicas finales. En otras lenguas, como
el español o el italiano, las sílabas se cuentan hasta la primera postónica, lo que obliga a sumar uno en los
finales agudos y a restar uno en los esdrújulos. En fonología, se aplica al ritmo de las lenguas donde la
duración silábica sería constante y sería la unidad que segmenta el enunciado en células
isocrónicas -lenguas de isocronía silábica- por oposición a aquellas otras cuyo ritmo dependería de las
distancias durativas entre acentos (véase pie).
eng. isosyllabic
fr. isosyllabique
ukr. ізосилабічний; рівноскладовий
rus. изосиллабический; равносложный
čes. izosylabický
de. isosyllabisch
habla (N.f.); discurso (N.m.): Según la dicotomía establecida por Saussure, el habla es el uso concreto y
actualizado que se hace de una lengua, materializado en enunciados reales, individuales e insertados en un
contexto y una situación determinados, por oposición a lengua que designa algo abstracto, colectivo y
virtual. En principio, la fonética se situaría en el ámbito del habla y la fonología en el de la lengua,
aunque en realidad ambos planos son indisociables puesto que la comunicación oral siempre pasa
constantemmente del conocimiento del sistema abstracto a la producción y comprensión de enunciados
concretos.
eng. speech; "parole"; performance
fr. parole; discours
ukr. мовлення
rus. речь
čes. řeč; mluva; „parole“
de. Rede; Sprechen; Diskurs
hemistiquio (N.m.): Porción de un verso compuesto a cada lado de la cesura. Los hemistiquios pueden
ser iguales entre sí, como en el alejandrino clásico:
los suspiros se escapan ║ de su boca de fresa,
que ha perdido la risa ║ que ha perdido el color
(Rubén Darío)
También pueden desiguales, como en el endecasílabo clásico de tipo a maiore (cesura tras acento en 6ª), o
de tipo a minore (cesura tras acento en 4ª):
Y que vuestro mirar,║ ardiente, honesto (Garcilaso)
The roses in thy lips ║and cheeks shall fade (Shakespeare).
Con clara luz, ║la tempestad serena (Garcilaso)
My only love ║sprung from my only hate (Shakespeare)
Ocasionalmente, la cesura puede quedar neutralizada por medio de un encabalgamiento medial que
elimina la pausa o debilita la frontera sintáctico-semántica:
En un anochecer de ruiseñores. (García Lorca)
And in his commendations I am fed (Shakespeare)
eng. hemistich
fr. hémistiche
ukr. піввірш
rus. полустишие; полустих
čes. hemistich
de. Hemistichion
hercio (N.m.); herzio (N.m.); hertzio (N.m.); hz (N.m.); ciclo por segundo (N.m.); cps (N.m.): Unidad
con la que se mide la frecuencia de cualquier movimiento vibratorio. Un hercio (hz) equivale a un ciclo
por segundo (cps) (del nombre del físico alemán Heinrich Hertz).
eng. hertz; hz
fr. hertz; hz; cps
ukr. герц; гц
rus. герц; гц
čes. hertz; Hz
de. Hertz; Hz
heterosilábico (Adj.): Dícese de fonos o fonemas que pertenecen a sílabas diferentes dentro de la misma
palabra.
eng. heterosyllabic
fr. hétérosyllabique
ukr. різноскладовий; гетеросилабічний
rus. гетеросиллабический; разнослоговой; разносложный
čes. heteroslabičný; různoslabičný
de. heterosyllabisch
hexámetro (N.m.): tipo de verso grecolatino compuesto por seis pies, que pueden ser dáctilos o
espondeos en virtud del principio según el cual una sílaba larga valía por dos breves. Se trata del molde
rítmico más importante de la métrica antigua por el hecho de que las obras más prestigiosas fueron
escritas en hexámetros (Iliada, Odisea, Eneida, Bucólicas...) y fue objeto de polémicos intentos de
imitación en lenguas que no poseen cantidad vocálica.
eng. hexameter
fr. hexamètre
ukr. гекзаметр; шестистопний вірш
rus. гекзаметр; шестистопный стих
čes. hexametr; šestistopý verš
de. Hexameter
hiato (N.m.): Sucesión de dos vocales consecutivas y en posición heterosilábica (p.ej. esp. /po·e·ta/,
/re·al/) es -en este sentido- lo contrario del diptongo. Acústicamente se diferencia de éste porque en el
hiato los formantes cambian de forma más brusca, en escalón, entre dos segmentos diferenciados y
relativamente estables, frente a su aspecto oblicuo e indiferenciado en el diptongo.
eng. hiatus
fr. hiatus
ukr. зіяння; зяяння; гiатус
rus. зияние; гиатус; хиатус
čes. hiát
de. Hiatus; Hiat
homófono (Adj.): Palabra que tiene exactamente la misma configuración fonética que otra, aunque se
escriba de manera distinta. P.ej. (esp.) baca, vaca; (fr.) vers, verre, vert, ver; (eng.) raise, rays.
eng. homophone
fr. homophone
ukr. омофон
rus. омофон
čes. homofonum (pl. homofona)
de. Homophon
Descargar