Compression Connector Installation for 80 A Factory

Anuncio
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
48041-052-01
09/2002
Cedar Rapids, IA, USA
Directives
d'utilisation
ECN 758A
Compression Connector Installation for 80 A Factory-Configured
LE Circuit Breakers
Instalación del conector de compresión para los interruptores
automáticos LE de 80 A configurados en la fábrica
Installation du connecteur à compression pour les disjoncteurs LE
de 80 A configurés à l’usine
Class
Clase
Classe
661
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
BURN, OR EXPLOSION
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
QUEMADURAS O EXPLOSIÓN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DE
BRÛLURES OU D’EXPLOSION
• This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y los frentes antes de
energizar el equipo.
• L’installation et l’entretien de cet
appareil ne doivent être effectués que
par du personnel qualifié.
• Coupez toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale
appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l’appareil sous tension.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
precauciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper l'alimentation de l'appareil
avant d'y travailler.
2. Desenergice el interruptor automático.
2. Mettre le disjoncteur hors tension.
3. Retire la cubierta de las zapatas.
3. Retirer le couvercle des cosses.
4. Bend wire end to 90° angle and
strip insulation. The length of wire
to be inserted in the compression
connector is 7/8 in.
4. Doble el extremo del cable en un
ángulo de 90° y quite el aislamiento. La
sección del cable que será insertada
en el conector de compresión debe ser
de 22 mm (7/8 pulg).
4. Recourber l'extrémité du fil à un angle
de 90 degrés et dénuder l'isolation. La
longueur de fil à insérer dans le
connecteur à compression est de
22 mm (7/8 po).
5. Using 5/32 in. hex key, remove
factory-installed Burndy #4
copper wire compression
connector.
5. Utilice una llave hexagonal de 5/32
para retirar el conector de compresión
Burndy no. 4 del conductor de cobre,
instalado en la fábrica.
5. À l'aide d'une clé hexagonale de 5/32,
retirer le connecteur à compression
Burndy no 4 pour fil de cuivre installé à
l'usine.
6. Insert wire into connector.
6. Instale el cable en el conector.
6. Insérer le fil dans le connecteur.
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Turn circuit breaker off.
06613068
3. Remove lug cover.
© 2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
7/8 in. / pulg / po
(22 mm)
1
Compression Connector Installation for 80 A Factory-Configured LE Circuit Breakers
Instalación del conector de compresión para los interruptores automáticos LE de 80 A configurados en la fábrica
Installation du connecteur à compression pour les disjoncteurs LE de 80 A configurés à l’usine
48041-052-01
09/2002
7. Rotate connector so connector
forms 90° angle with wire, as
shown below.
7. Gire el conector hasta formar un
ángulo de 90° con el cable, como se
muestra en la figura a continuación.
7. Faire pivoter le connecteur de façon à
ce qu'il forme un angle de 90° avec le
fil, comme indiqué ci-dessous.
8. Maintain 90° orientation and
crimp connector to wire.
8. Mantenga una orientación de 90° y
engarce el conector en el cable.
8. Maintenir l'orientation de 90° et sertir le
connecteur au fil.
9. Attach crimp connector tang (A)
to circuit breaker terminal
with 1/4-20 screw washer
assembly (B).
9. Instale la lengüeta (A) del conector
comprimido en la terminal del
interruptor automático; utilice el
ensamble de roldana y tornillo de
1/4-20 (B).
9. Fixer la queue (A) du connecteur sertí
à la borne du disjoncteur à l'aide d'un
ensemble vis et rondelle de 1/4-20 (B).
10. Torque screw to 80 lb-in.
(9.0 N•m). Ensure hex socket is
fully engaged before tightening.
11. Reinstall lug cover.
10. Serrer la vis à 9,0 N•m (80 lb-po).
S'assurer que la douille hexagonale est
totalement engagée avant de serrer.
10. Apriete el tornillo a 9,0 N•m
(80 lbs-pulg). Asegúrese de que la
llave con cabeza hueca hexagonal
esté bien encajada antes de apretar.
11. Réinstaller le couvercle des cosses.
06613069
11. Vuelva a instalar la cubierta de las
zapatas.
A
B
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
No part of the crimp connector can
extend beyond the end of circuit
breaker terminal.
Ninguna parte del conector comprimido
puede extenderse más allá del extremo
final de la terminal del interruptor
automático.
Aucune partie du connecteur sertí ne doit
dépasser l'extrémité de la borne du
disjoncteur.
Failure to follow this instruction
can result in injury.
12. Seal trip unit and rating plug.
13. Circuit breaker can now be
placed into service.
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this
material.
Square D Company
PO Box 3069, 3700 Sixth St. SW
Cedar Rapids, IA 52406-3069 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.SquareD.com
2
El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daño al equipo.
Si cette précaution n'est pas
respectée, cela peut entraîner des
blessures.
12. Selle la unidad de disparo y el
calibrador.
12. Sceller le déclencheur et la fiche de
valeur nominale.
13. Ahora es posible hacer funcionar el
interruptor.
13. Le disjoncteur est prêt à être mis en
service.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer functionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Canada Inc.
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Descargar