client categorization policy política de clasificación de

Anuncio
CLIENT CATEGORIZATION
POLICY
TeleTrade - DJ International Consulting Ltd
May de 2012
POLÍTICA DE CLASIFICACIÓN
DE CLIENTES
TeleTrade - DJ International Consulting Ltd
Mayo de 2012
Clients of the Company may be put in one of the Se puede clasificar a los clientes de la Compañía en una
following categories, depending on their experience and de las siguientes categorías, en función de su
knowledge in the Investment sector:
experiencia y conocimientos en el sector de la
Inversión:
• Retail clients,
• Clientes minoristas,
• Professional clients and
• Clientes profesionales, y
• Eligible Counterparties.
• Contrapartes aceptadas.
The assignment of a client category is based on the
information provided by the client in the relevant Client La asignación de una categoría de cliente se basa en la
Application Form as well on the documents submitted información facilitada por el cliente en el
by the client in the process of establishing a business correspondiente Formulario de Solicitud de Cliente, así
como en los documentos presentados por el cliente
relationship.
durante el proceso de establecimiento de una relación
“Retail Client” is a client who is not a professional comercial.
client or an eligible counterparty.
«Cliente minorista» es un cliente que no es un cliente
“Professional Client” is a client who possesses the profesional ni una contraparte aceptada.
experience, knowledge and expertise to make his
own investment decisions and properly assess the risks «Cliente profesional» es un cliente que posee la
experiencia, conocimientos y experiencia necesarios
that he incurs.
para tomar sus propias decisiones de inversión y evaluar
According to the law, In order to be considered a adecuadamente los riesgos en los que incurre.
professional client, the client must comply with the
Conforme a la ley, para poder considerarse como un
following criteria:
cliente profesional, el cliente debe cumplir los criterios
1. Entities which are required to be authorised or siguientes:
regulated to operate in the financial markets. The
list below should be understood as including all 1. Entidades que deben estar autorizadas o reguladas
para operar en los mercados financieros. La lista
authorised entities carrying out the characteristic
indicada abajo se debería entender que incluye a
activities of the entities mentioned: entities
todas las entidades autorizadas para el desarrollo las
authorized by a member state under a European
actividades características de las entidades
Community Directive, entities authorised or
mencionadas: entidades autorizadas por un Estado
regulated by a member state without reference to
miembro bajo la Directiva de la Comunidad
such Directive, and entities authorised or regulated
Europea, entidades autorizadas o reguladas por un
by a non Member State:
Estado miembro sin referencia a dicha Directiva, y
a. Credit institutions;
entidades autorizadas o reguladas por un no Estado
b. IFs;
miembro;
c. Other authorised or regulated financial
institutions;
a. Instituciones de crédito;
© 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd.
1
d.
e.
Insurance undertakings;
Collective investment schemes and
management companies of such schemes;
f. Pension funds and management companies
of such funds;
g. Commodity and commodity derivatives
dealers;
h. Locals;
i. Other institutional investors
2. Large undertakings meeting two of the following
size requirements, on a proportional basis:
a. balance sheet total at least 20 000 000 euro
2.
b. net turnover at least 40 000 000 euro
c. own funds at least 2 000 000 euro
3. National and regional governments, public bodies
that manage public debt, central banks, international
and supranational institutions such as the World Bank,
the Internal Monetary Fund, the European Central
Bank, the European Investment Bank and other similar
international organizations.
4. Other institutional investors whose main activity is to 3.
invest in financial instruments, including entities
dedicated to the securitization of assets or other
financing transactions.
The Company informs the clients, in a durable medium,
about the category he has been included and about his
right to request a d ifferent categorization as w ell as 4.
any limitations to the level of client protection that
would entail. The clients’ written consent should be
obtained in regards to the category they have been
included.
The Categorization Letter, which is sent to clients
essentially contains the detailed descriptions of rights
and obligations arising out of certain category and
provides the client with a possibility to apply for
another category, provided the requirements prescribed
by the Law and applicable legislation are met.
b.
c.
IF;
Otras instituciones financieras autorizadas
o reguladas;
d. Compañías de seguros;
e. Planes de inversión colectivos y empresas
de gestión de dichos planes;
f. Fondos de pensiones y empresas de
gestión de dichos fondos;
g. Agentes de materias primas y derivados de
materias primas;
h. Locales;
i. Otros inversores institucionales
Grandes empresas que reúnen dos de los siguientes
requisitos de tamaño, sobre una base proporcional;
a. balance general total, como mínimo 20
000 000 euros
b. volumen de facturación neto, como
mínimo 40 000 000 euros
c. fondos propios, como mínimo 2 000 000
euros
Gobiernos nacionales y regionales, organismos
públicos que gestionan la deuda pública, bancos
centrales,
instituciones
internacionales
y
supranacionales, tales como el Banco Mundial, el
Fondo Monetario Internacional, el Banco Central
Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y otras
organizaciones internacionales similares.
Otros inversores institucionales cuya actividad
principal sea la inversión en instrumentos
financieros, incluidas las entidades dedicadas a la
titulización de activos u otras operaciones de
financiación.
La Compañía informa a los clientes, en soporte
duradero, sobre la categoría en la que ha sido incluido y
sobre su derecho a solicitar una clasificación diferente,
así como sobre cualquier limitación del nivel de la
protección del cliente que conlleve. Se deberá obtener el
consentimiento escrito del cliente con respecto a la
categoría en la ha sido incluido.
This letter also provides sufficient information about the
investor categories, other than the one which was La Carta de Clasificación, enviada a los clientes,
assigned to a certain client.
contiene fundamentalmente las descripciones detalladas
de sus derechos y obligaciones derivadas de la
The Company may, either on its own initiative or at the correspondiente categoría, y ofrece al cliente la
posibilidad de solicitar una categoría distinta, siempre y
request of the client concerned:
cuando se cumplan los requisitos estipulados por la Ley
• Treat as a P rofessional or Retail client a client y la legislación aplicable.
that might otherwise be classified as an
Esta carta ofrece asimismo información suficiente sobre
Eligible counterparty,
• Treat as a Retail client a client that is las categorías de inversores, distintas a la que le haya
© 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd.
2
considered a Professional client by the sido asignada a un cliente determinando.
definition as it is described in the Law and
applicable legislation.
La Compañía podrá, por iniciativa propia o previa
solicitud del cliente en cuestión:
The clients, which were initially classified by the
Company as b eing «Retail clients», may waive the
• Tratar como cliente Profesional o Minorista a
benefit of the detailed rules of conduct applicable to this
un cliente que de otro modo hubiere sido
category and may apply for change of their initial
clasificado como contraparte aceptada,
«Retail» category only where the following procedure is
• Tratar como cliente Minorista a un cliente que
followed:
se considere cliente Profesional en base a la
definición descrita en la Ley y en la legislación
• They must state in writing to the Company that
aplicable.
they wish to be treated as «Professional
clients», either generally or in respect of a Los clientes, que inicialmente han sido clasificados por
particular investment service or transaction, or la Compañía como «clientes Minoristas» podrán
type of transaction or product.
renunciar al beneficio de las normas de conducta
• The Company must give them a clear written detalladas y aplicables a esta categoría y podrán
warning of the protections and investor solicitar el cambio de su categoría «Minorista» inicial
únicamente cuando se siga el procedimiento siguiente:
compensation rights they may lose.
• They must state in writing, in a separate
document from the Client Agreement, that they
• Deben declarar por escrito a la Compañía que
are aware of the consequences of losing such
desean ser
tratados
como
«clientes
protections.
Profesionales», bien generalmente o en
relación con un servicio o transacción
particular, o tipo de transacción o producto
Before deciding to accept any request for waiver, the
concreto.
Company must take all reasonable steps to ensure that
the client requesting to be treated as a Professional
• La Compañía debe facilitarles una clara
client meets the relevant requirements stated in the law
advertencia por escrito sobre las protecciones y
and applicable legislation.
los derechos de compensación para inversores
que podrían perder.
• Deben declarar por escrito, en un documento
aparte del Acuerdo de Cliente, que son
conscientes de las consecuencias de perder
dichas protecciones.
Antes de decidir aceptar cualquier solicitud de renuncia,
la Compañía debe tomar todas las acciones razonables
para garantizar que el cliente que solicita ser tratado
como cliente Profesional cumple los requisitos
pertinentes estipulados en la ley y en la legislación
aplicable.
© 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd.
3
Descargar