PE GFT1 (W)

Anuncio
Montageanleitung
Istruzioni di montaggio
Montage - instructie
Assembling instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
PE GFT1 (W)
D
Duschinsel für Nische
(Duschinsel mit Seitenwand)
I
Isola doccia in nicchia
(Isola doccia abbinata a lato fisso)
NL Enkele inloop voor nis
(Enkele inloop)
GB Shower-Island for niche
(Shower-Island with Side-Panel)
F
Douche-île pour niche
(Douche-île avec paroi latérale)
E
Isla de Ducha por entre 2 paredes
(Isla de Ducha con Elemento lateral)
PL Wyspa natryskowa do niszy
(wyspa natryskowa ze Êciankà bocznà)
Instrukcja monta˝u
WB
PE GFT1
1
1
3
3,9 x 38
6 mm
2
2
PE GFT1
3
3 mm
4
3,5 x 9,5
PE GFT1
1
4
3
2
5
6 mm
2
3
4
3,9 x 38
90°
3,5 x 22
1
6
PE GFT1
2
3
1
4
7
M4x6
8
PE GFT1
9
PE GFT1 W
WB
10
PE GFT1
20 EL00100
20
40 EL0099
10 BGRF096
Pos. Art.
Pos. Art.
Pos. Art.
21
21.1
21.2
21.3
22
22.1
22.2
22.3
23
23.1
23.2
24
24.1
24.2
24.3
24.4
24.5
25
40.1
40.2
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
EL0095
EL0086
SRAKFS35x95
PLMD 39
EL0071
PRH33623
SRAKFB3938
KLE001
EL0093
PLC126
PLC127
EL0094
PLF129
PLF128
KLEF120
SRAKV39x38
SRAM46
GUMF153
EL0085
PLF123
PRB33258
PLF042
PLF041
PLF044
SRAKF3522
PLF060
SRAM440KV
SRAMU44
SRAKF3938
KLE001
PLF065
SRAKVA3516
PLF065
SRAKFB3938
PLG048
10.4
10.7
10.8
10
23
10.4
10.5
10.10
10.3
10.9
10.2
10.6
10.15
10.5
23.1
23.2
22.3
10.1
10.11
10.12
10.14
10.13
22.2
40
24.4
21.3
21.2
24.1
22.1
25
40.2
22.3
22.2
21.1
40.1
22.3
22.2
22
Montageset
21
24.3
24.2
24
Montageanleitung
24.5
24.4
40.2
VERMONPEGFT1-W 26.04.2005
21.3
21.2
Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst:
Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos:
W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane:
Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç:
Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor:
Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç:
Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen.
I
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso.
NL
De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren.
GB
The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice.
F
Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis.
E
El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso.
PL
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania.
VERMONPEGFT1-W 26.04.2005
D
D
I
Wichtig!
Bitte überprüfen Sie Ihre
Duschkabine vor der Montage auf
Transportschäden. Für Schäden an bereits
montierten Produkten kann keine Haftung
übernommen werden.
Zur Reinigung benutzen Sie einen üblichen nicht
lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder den
Spezial-reiniger von duka. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc.
Werkzeuge für die Montage:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer,
Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm.
Importante!
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha
subito danni di trasporto. Per danni su prodotti
già montati non possiamo assumerci alcuna
responsabilità.
Pulire settimanalmente con acqua e sapone, non
usare diluenti, detergenti graffiosi, benzina etc.
Utensili per il montaggio:
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da
muro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce,
cacciavite piatto.
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele
transportbeschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren.
Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Gebruik bij reiniging géén agressieve
schoonmaak-of schuurmiddelen, maar bij
kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare zeep.
Benodigd gereedschap:
Kruisschroevendraaier, schroevendraaier,
waterpas, potlood, boormachine, steenboor
6mm, staalboor 3mm.
GB
F
Important!
Before assembling the shower, please control if
the product has been damaged by the transport.
We don’t assume responsibility for damaged
products which are already assembled.
Clean the shower weekly with water and
detergent. Don’t use dilutes, strong detergents
and petrol.
Required assembly tools:
Water level, pencil, hammer,
drill, drill 6 mm, cross-shaped
screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm.
Attention!
Avant de commencer les opérations de montage,
assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucun
dommage durant le transport. Les réclamations
pour cause de dommage ne peuvent être
acceptées lorsque la cabine est déjà placée.
Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une
fois par semaine, à l'aide d'une peau de chamois,
est largement suffisant. Si l'eau est très
calcaireuse, nous vous conseillons d'utiliser un
simple produit nettoyant, ne contenant aucun
solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de
diluant, d'essence, etc.
E
Importante!
Antes del montaje controlar si el producto tiene
daños de trasporte. Para daños a productos ya
montados no asumamos alguna responsabilidad.
Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizar
diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:
Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6
mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz,
destornillador plano.
Outils requis:
tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon,
perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche
da 3 mm pour l'acier.
2 Achtung: Kontrollieren Sie die
Beschaffenheit der Mauer, Licht,- Gas und
Wasserleitungen. Dübel ist nur für traditionelles
Mauerwerk geeignet.
2 Attenzione: controllare la costituzione del
muro, assicurarsi che non vi siano linee
elettriche, acqua, gas o telefoniche. Tasselli di
fissaggio in dotazione adatti per muro
tradizionale.
2 Let op: kontroleert u van te voren of er
geen water-licht-of gasleidingen lopen waar u
moet boren. De pluggen zijn alleen geschikt voor
traditioneel metselwerk (bv. baksteen of
gipsbetonblokken)
2 Attention: Before drilling please controll
where water-, gas-, currentlines are running.
Please use the pegs witch You will find in the
installation kit only for traditonal walls
2 Attention: vérifier la solidité du mur et le
passage éventuel de conduites d'électricité, de
gaz et d'eau. La cheville est uniquement adaptè à
des murs en materiaux traditionelles comme
bèton et placo-platre
2 Atención: Controla la situación de las
paredes, conducciones de luz, gas, agua y
teléfono antes de taladrar. Tacos contenidos en
el set de montaje solo para paredes tradicionales.
6 Die verstellbare Stütze ermöglicht eine
genaue Einstellung der Tür/Wand.
Indem Sie die Verstellschraube (2) nach links oder
rechts drehen, verlängern oder verkürzen Sie die
Sütze um ca.±20 mm. Dies garantiert eine leichte
und perfekte Ausrichtung der Tür/Wand.
6 Il sostegno a muro adattabile consente una
precisa regolazione fra porta e muro. Girando la
vite verso dx o sx. Lei potrà accorciare oppure
allungare il sostegno di ca. ±20 mm. Con
semplicità è garantita una precisa regolazione
porta/muro.
6 De verstelbare muursteun geeft de
mogelijkheid voor een juiste afstelling van de
deur/zijwand. Wanneer u de stelschroef (afb.B)
naar links of naar rechts draait, verlengt of verkort
u de steun met ca. 20 mm. Dit garandeert een
eenvoudige en perfekte nastelling van de
deur/zijwand.
6 The teleskopic bar allows you an
adjustment for the door and fix panel
Screwing the teleskopic screw left or right you
can extend the bar for 20 mm. This grant a
perfect installation and a perfect closing of the
magnetic strip.
6 Si nécessaire, quand les profilés aimants ne
se ferment pas entièrement sur la longeur
complète, ajuster légèrement moyennant un petit
marteau en caoutchouc.
6 El soporte arreglable da la posibilidad de un
exacto posicionamiento de la puerta respecto a la
pared.
Si gira el tornillo (2) en dirección izquierda o
derecha, alargo o acorta el soporte de +/- 20 mm.
Esto garantiza un posicionamiento exacto entre
puerta y pared.
7 Mit eingestellter Tür
Schraube M4x6 fixieren.
7 A porta posizionata avvitare la
vite M4x6.
7 Plaats de deur in de goede positie,
bevestig de M4x6 Schroeven.
7 Fix the door after adjustement
with screw M4x6
Fixer.
8 Anschließend Kabine und Fließen reinigen
und die Ausgleichsprofile und das Glas der
Seitenwände von außen mit Silikon abdichten.
8 A montaggio eseguito, stuccare i profili di
compensazione ed i cristalli dei lati fissi
dall'esterno con silicone, dopo essersi assicurati
che le fessure da stuccare siano pulite.
8 Cabine en tegels reinigen en de cabine aan
de buitenkant afkitten (muurprofielen en zijpanelen).
8 Please clean the shower enclosure and the
wall an putt he silicon from outside.
8 Nettoyer la cabine et les carreaux et
rejointoyer au silicone la cabine du coˆté extérieur.
9 24 hours after siliconing take away the
installation help. Please let dry out silicon for 24 hours
9 24 heures après siliconage retirer l'arrèt de
suretè en plastique. Respecter un délai de durcissement
de 24 heures pour le silicone.
9
9
24 Stunden nach der Silikonisierung,
Montagehilfe entfernen.
Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24
Stunden aushärten lassen.
9 24 ore dopo la siliconatura togliere il fermo in
plastica.Devono passare 24 ore prima di usare la
doccia.
24 uur na het afkitten,
montagehulp verwijderen. Vóór gebruik van de
douche de siliconen 24 uur laten uitharden.
7
Avec la porte préte et fermée la vis a M4x6
7 Serrar el tornillo M4x6 con la puerta
arreglada.
8 Después de hacer terminado el montaje,
limpiar la cabina de ducha y los azulejos y silicona
afuera el vidrio del elemento fijo y de los perfiles
de compensación.
9 24 horas después de hacer
terminado el trabajo, apartar el auxilio de
montaje. Antes de utilizar la cabina de ducha
esperar mínimo 24 horas así que se seca el silicón.
PL
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
PL
Wa˝ne!
Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝y
sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ
transportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci
za szkody wykryte na w aÊnie montowanych
produktach. Do czyszczenia nale˝y stosowaç ogólnie
dost´pne w handlu, nie zawierajàce
rozpuszczalników, Êrodki do czyszczenia lub te˝
specjalne Êrodki czyszczàce produkcji Duka. Nie
wolno stosowaç Êrodków szorujàcych,
rozpuszczalników, benzyn etc.
Narz´dzia niezb´dne do monta˝u: poziomica,
o ówek, punktak, m otek, wiertarka, wiert o do
kamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t,
wiert o do stali 3 mm.
2 Uwaga! Nale˝y sprawdziç jakoÊç muru,
przewodów elektrycznych, instalacji gazowej oraz
wodociàgowej. Za àczone ko ki rozporowe
przeznaczone sà wy àcznie do tradycyjnej Êciany
murowanej.
6 Nastawialny wspornik umo˝liwia dok adnà
nastaw´ drzwi / Êcianka. Obracanie Êruby nastawczej
(2) w lewo lub w prawo powoduje wyd u˝anie lub
skracanie wspornika w zakresie ±20 mm. Jest to
gwarancja prostego i perfekcyjnego
wypoziomowania elementów drzwi / Êciana.
7 Przy nastawionych oraz zamkni´tych drzwiach
dokr´ciç Êrub´ M4x6.
8 Na koniec nale˝y wyczyÊciç kabin´ oraz p ytki,
a tak˝e uszczelniç silikonem od zewnàtrz profile
wyrównujàce oraz szyby Êcianek bocznych.
9 Po 24 godzinach od silikonowania nale˝y usunàç
pomocnicze elementy monta˝owe. Silikon musi
twardnieç co najmniej 24 godziny przed
rozpocz´ciem korzystania z kabiny.
do wyciàgni´cia
Descargar