Partes en el procedimiento principal Demandante - EUR-Lex

Anuncio
30.8.2008
Diario Oficial de la Unión Europea
ES
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Andrea Raccanelli
Demandada: Max-Planck-Gesellschaft
Wissenschaften eV
zur
Förderung
der
Objeto
Petición de decisión prejudicial — Arbeitsgericht Bonn
(Alemania) — Interpretación del artículo 7 del Reglamento
(CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2) — Condición de trabajador de un doctorando, empleado como becario por una asociación de utilidad
pública de Derecho privado establecida en otro Estado miembro
que ofrece a la mayoría de los doctorandos nacionales la posibilidad de firmar un contrato laboral — Necesidad de dar a los
doctorandos, nacionales del resto de los Estados miembros, la
posibilidad de escoger entre una beca y un contrato laboral —
Concepto de trabajador
C 223/13
Sentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala) de 17 de julio
de 2008 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por
el Bundesverwaltungsgericht — Alemania) — Arcor AG &
Co. KG (C-152/07), Communication Services TELE2 GmbH
(C-153/07), Firma 01051 Telekom GmbH (C-154/07)/
Bundesrepublik Deutschland
(Asuntos acumulados C-152/07 a C-154/07) (1)
(Sector de las telecomunicaciones — Redes y servicios —
Reajuste de tarifas — Artículo 4 quater de la Directiva
90/388/CEE — Artículo 7, apartado 2, de la Directiva
97/33/CE — Artículo 12, apartado 7, de la Directiva
98/61/CE — Autoridad de reglamentación — Efecto directo
de las directivas — Situación triangular)
(2008/C 223/20)
Lengua de procedimiento: alemán
Órgano jurisdiccional remitente
Bundesverwaltungsgericht
Fallo
Partes en el procedimiento principal
1) Un investigador que se halle en una situación como la del demandante en el procedimiento principal, es decir preparando una tesis
doctoral con una beca concedida por la Max-Planck-Gesellschaft
zur Förderung der Wissenschaften eV, sólo deberá ser considerado
como un trabajador a efectos del artículo 39 CE si su actividad se
hubiese desarrollado durante un cierto tiempo, bajo la dirección de
un instituto perteneciente a dicha asociación y si percibiese una
retribución, como contrapartida de la referida actividad. Corresponde al órgano jurisdiccional de remisión llevar a cabo las
comprobaciones de hecho necesarias para apreciar si esto es lo que
ocurre en el asunto del que está ahora conociendo.
Demandantes: Arcor AG & Co. KG (C-152/07), Communication
Services TELE2 GmbH (C-153/07), Firma 01051 Telekom
GmbH (C-154/07)
Demandada: Bundesrepublik Deutschland
En el que participa: Deutsche Telekom AG
Objeto
2) Una asociación regida por el Derecho privado, como la MaxPlanck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV, debe
respetar, frente a los trabajadores, el principio de no discriminación,
con arreglo al artículo 39 CE. Corresponde al órgano jurisdiccional
de remisión determinar si se ha producido una desigualdad de trato
entre los doctorandos nacionales y extranjeros, en unas circunstancias como las del asunto principal.
3) En el supuesto de que el demandante en el procedimiento principal
pueda alegar fundadamente un perjuicio ocasionado por la discriminación de que haya sido objeto, corresponde al órgano jurisdiccional
remitente dilucidar, a la vista de la legislación nacional aplicable en
materia de responsabilidad extracontractual, la índole de la reparación a la que pueda tener derecho.
(1) DO C 117 de 26.5.2007.
Petición de decisión prejudicial — Bundesverwaltungsgericht —
Interpretación de la Directiva 90/388/CEE de la Comisión, de
28 de junio de 1990, relativa a la competencia en los mercados
de servicios de telecomunicaciones (DO L 192, p. 10) y de la
Directiva 97/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
30 de junio de 1997, relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio
universal y la interoperabilidad mediante la aplicación de los
principios de la oferta de red abierta (ONP) (DO L 199, p. 32)
— Normativa nacional que establece, junto a las cuotas de interconexión calculadas en función del coste del servicio, una aportación económica de los demás operadores para cubrir el «déficit
de acceso» en que incurre el operador preexistente debido al
suministro del bucle de abonado — Obligación de los Estados
miembros de suprimir las restricciones al reajuste de las tarifas
por los organismos históricos de telecomunicaciones tras la
interconexión de las redes — Posibilidad de que un particular
alegue ante un órgano judicial de un Estado miembro el efecto
directo de una directiva para conseguir la anulación de una resolución administrativa que establece una obligación económica a
favor de otro particular.
C 223/14
Diario Oficial de la Unión Europea
ES
30.8.2008
Fallo
Objeto
1) El artículo 12, apartado 7, de la Directiva 97/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de junio de 1997, relativa a
la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a
garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la
aplicación de los principios de la oferta de red abierta (ONP), en su
versión modificada por la Directiva 98/61/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 1998, y el
artículo 4 quater de la Directiva 90/388/CEE de la Comisión, de
28 de junio de 1990, relativa a la competencia en los mercados de
servicios de telecomunicaciones, en su versión modificada por la
Directiva 96/19/CE de la Comisión, de 13 de marzo de 1996, en
relación este último con los considerandos quinto y vigésimo de la
Directiva 96/19, deben interpretarse en el sentido de que una autoridad nacional de reglamentación no puede obligar a un operador
de una red de conexión interconectada a una red pública a pagar al
operador de la red de abonados dominante en el mercado una cuota
de enlace adicional a una cuota de interconexión, destinada a
compensar el déficit en el que haya incurrido este último operador
por el suministro del bucle de abonado para el año 2003.
Petición de decisión prejudicial — Oberlandesgericht Frankfurt
am Main — Interpretación del artículo 3, apartado 1, letra a),
del Reglamento (CE) no 261/2004 del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 11 de febrero de 2004, por el que se establecen
normas comunes sobre compensación y asistencia a los pasajeros aéreos en caso de denegación de embarque y de cancelación o gran retraso de los vuelos, y se deroga el Reglamento
(CEE) no 295/91 (DO L 46, p. 1) — Concepto de «partida» —
Billete de ida y vuelta de un Estado miembro a un Estado tercero
— Cancelación de la vuelta
2) Los artículos 4 quater de la Directiva 90/388, en su versión modificada por la Directiva 96/19, y 12, apartado 7, de la Directiva
97/33, en su versión modificada por la Directiva 98/61, producen
efecto directo y pueden ser invocados directamente por los particulares ante los tribunales nacionales para impugnar una decisión de
la autoridad nacional de reglamentación.
Fallo
El artículo 3, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 261/2004
del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de febrero de 2004, por
el que se establecen normas comunes sobre compensación y asistencia a
los pasajeros aéreos en caso de denegación de embarque y de cancelación o gran retraso de los vuelos, y se deroga el Reglamento (CEE)
no 295/91, debe interpretarse en el sentido de que no se aplica en el
caso de un viaje de ida y vuelta en el que los pasajeros que hayan
partido inicialmente de un aeropuerto situado en el territorio de un
Estado miembro sujeto a las disposiciones del Tratado CE regresan a
dicho aeropuerto mediante un vuelo con salida desde un aeropuerto
situado en un país tercero. La circunstancia de que el vuelo de ida y el
vuelo de vuelta sean objeto de una única reserva carece de incidencia en
la interpretación de esta disposición.
(1) DO C 140 de 23.6.2007.
(1) DO C 155 de 7.7.2007.
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 10 de julio
de 2008 (petición de decisión prejudicial planteada por el
Oberlandesgericht Frankfurt am Main — Alemania) —
Emirates Airlines Direktion für Deutschland/Diether
Schenkel
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de
17 de julio de 2008 — Comisión de las Comunidades
Europeas/Reino de España
(Asunto C-173/07) (1)
(Asunto C-207/07) (1)
(Transporte aéreo — Reglamento (CE) no 261/2004 —
Compensación de los pasajeros en caso de cancelación de
vuelos — Ámbito de aplicación — Artículo 3, apartado 1,
letra a) — Concepto de «vuelo»)
(2008/C 223/21)
(Incumplimiento de Estado — Artículos 43 CE y 56 CE —
Legislación nacional que somete a autorización previa la
adquisición de participaciones en empresas que realicen actividades reguladas del sector de la energía)
(2008/C 223/22)
Lengua de procedimiento: alemán
Lengua de procedimiento: español
Órgano jurisdiccional remitente
Oberlandesgericht Frankfurt am Main
Partes en el procedimiento principal
Partes
Demandante: Comisión de las Comunidades Europeas (representantes: H. Støvlbæk y R. Vidal Puig, agentes)
Demandante: Emirates Airlines Direktion für Deutschland
Demandada: Diether Schenkel
Demandada: Reino de España (representante: N. Díaz Abad,
agente)
Descargar