NRFH, XLVI RESEÑAS 449 E n los vocabularios p r o p i a m e n t e dichos, la entrada aparece escrita totalmente en m a y ú s c u l a s lo que nos i m p i d e p e r c i b i r si en el uso c o m o n o m b r e c o m ú n ha p e r d i d o la m a y ú s c u l a o la ha conservado; cada entrada va a c o m p a ñ a d a de su marca de c a t e g o r í a gramatical, t a m b i é n en m a y ú s c u l a s , lo que n o es usual y t a m p o c o me parece que esté justificado; d e s p u é s viene la d e f i n i c i ó n siempre entrecomillada y seguida de la abreviatura que r e m i t e a la fuente de definición, que en general es el Diccionario de la Academia o diccionarios especializados y siempre alude al o r i g e n de la palabra, parte esencial de la constitución de este vocabulario, p o r lo que en gran n ú m e r o de casos r e m i t e al Diccionario etimológico de Corominas. E l tema es m u y interesante pues se refiere a nuestras s e ñ a s de i d e n t i d a d c o m o hablantes de e s p a ñ o l y c o m o m i e m b r o s de una cultura universal reflejada en los nombres comunes derivados de los propios. A u n q u e se pretende abarcar t o d o el m u n d o h i s p á n i c o , en los casos de lengua coloquial o j e r g a l los ejemplos son generalmente del e s p a ñ o l usado en E s p a ñ a , lo que nos incita a buscar los vocablos mexicanos de uso regional derivados de n o m b r e s propios. CARMEN D E L I A VALADEZ El Colegio de México E M I L I A FERREIRO, C. PONTECORVO, N . R I B E R O , e ISABEL GARCÍA H I D A L - GO, CaperucitaRoja parativos aprende a escnbir. Estudios psicolmgüísticos com- en tres lenguas. Gedisa, B a r c e l o n a , 1 9 9 6 ; 2 6 9 p p . " U n e langue écrite n'est pas u n e langue orale transcrite. C'est u n n o u v e a u p h é n o m è n e linguistique, autant que c u l t u r e l " . El e p í g r a f e de C l a u d i H a g è g e S 1 rve de p ó r t i c o al asedio t e ó r i c o y m e t o d o l ó g i c o que la lengua escrita sufre en este l i b r o . Cuatro autoras: Emilia Ferreir o , C l o t i l d e Pontecorvo, Nadja R i b e i r o e Isabel G a r c í a H i d a l g o realizan en seis densos c a p í t u l o s reflexiones e p i s t e m o l ó g i c a s en t o r n o a los problemas medulares de la escritura: s e g m e n t a c i ó n , p u n t u a c i ó n , o r t o g r a f í a , o r g a n i z a c i ó n y análisis textual de tres lenguas emparentada? p e r o c o n sistemas o r t o g r á f i c o s distintos: e s p a ñ o l , p o r t u g u é s e italiano. C o m p a r a n d o semejanzas - c o i n c i d e n c i a s g r a f o f o n e m á t i c a s - y diferencias - r e s t r i c c i o n e s o r t o g r á f i c a s - entre las versiones escritas de la Caperucita Roja de distintos escolares debutantes, las autoras construyen u n s ó l i d o andamiaje de i n t e r p r e t a c i ó n que rescata, p o r u n lado; la esencia y la a u t o n o m í a de la lengua escrita, y p o r el oto, el verdadero significado de la a l f a b e t i z a c i ó n 450 RESEÑAS NRFH, X L V I La transcripción y el análisis fino y consistente de las aventuras de Caperucita, la abuela y el l o b o reescritas p o r n i ñ o s p e r m i t e n a las autoras introducirse en los vericuetos de la a d q u i s i c i ó n de la lengua escrita i n t e r p r e t a n d o las propias reflexiones infantiles bajo el ampar o de u n a c o n c e p c i ó n t e ó r i c a s ó l i d a y verifícable. Si b i e n es cierto que el tema d e l l i b r o es la lengua escrita en sus diferentes aspectos, el leitmotiv es la i m p o r t a n c i a extrema de las decisiones m e t o d o l ó g i c a s de análisis, desprendidas de u n a c o n c e p c i ó n p s i c o l i n g ü í s t i c a y cognoscitiva cuyo fin es explicar la a d q u i s i c i ó n de la escritura vista c o m o u n proceso de c o n s t r u c c i ó n evolutivo y n o c o m o u n a m e r a n o r m a e n s e ñ a d a en el á m b i t o escolar. Caperucita Roja aprende a escribir obedece a una estructura sólidam e n t e tramada que p u e d e leerse de dos formas, ambas productivas: u n a , c o m o u n t o d o a r m ó n i c o de seis c a p í t u l o s en los que se entretej e n los problemas generales de la lengua escrita, o f r e c i e n d o u n a visión global y c o m p l e t a d e l f e n ó m e n o . La otra, m e r c e d a la organiz a c i ó n de cada c a p í t u l o , p u e d e verse c o m o el estudio s i s t e m á t i c o de u n p r o b l e m a c o n c r e t o de la escritura de tres diferentes lenguas. Se parte de la p l a n e a c i ó n de la f u n d a m e n t a c i ó n teórica de u n proyecto comparativo de l e n g u a i n f a n t i l escrita (cap. 1), para c o n c l u i r en la e l a b o r a c i ó n de u n i n s t r u m e n t o i n f o r m á t i c o que p e r m i t e el análisis de l e n g u a escrita n o n o r m a l i z a d a (cap. 6 ) . E n m e d i o de estos dos grandes bloques, se estudian cuatro aspectos fundamentales en el proceso de a d q u i s i c i ó n de la escritura: las palabras y sus límites (cap. 2 ) , las variaciones gráfica y o r t o g r á f i c a (cap. 3 ) , la p u n t u a c i ó n y la organiz a c i ó n del texto (cap. 4) y la f u n c i ó n de las repeticiones en la const r u c c i ó n d e l texto escrito i n f a n t i l (cap. 5). La p r o f u n d i d a d en cada u n o de estos aspectos se logra p o r la c o n f o r m a c i ó n del texto que, part i e n d o de una revisión histórica d e l p r o b l e m a llevada al á m b i t o de los estudios infantiles, se v i n c u l a a u n r i c o aparato crítico en el que las notas son en sí mismas fuente de nuevas reflexiones t e ó r i c a s y a u n a b i b l i o g r a f í a especializada que a su vez muestra el creciente desar r o l l o de la i n v e s t i g a c i ó n en l e n g u a escrita que a p a r t i r de 1980 ha m a r c a d o u n h i t o en los estudios p s i c o l i n g ü í s t i c o s . I n i c i o a q u í u n r e c o r r i d o D a n o r á m i c o D o r los c a p í t u l o s de este l i b r o , tratando de destacar las'ideas m á s importantes que reflejan la visión t e ó r i c a de sus autoras a l r e d e d o r de la a d q u i s i c i ó n y el aprendizaje de la escritura. C l o t i l d e Pontecorvo y E m i l i a Ferreiro a b r e n el l i b r o c o n " L e n g u a escrita e investigación comparativa", c a p í t u l o m e d u l a r en el que presentan todo u n d e c á l o g o que trasciende al proyecto m i s m o que describen, para dar cuenta de los misterios y complejidades de la a d q u i s i c i ó n de la escritura. E n diez incisos explican la g é n e s i s , objetivos y metas de u n proyecto que se p r o p o n e compar a r las escrituras de 80 n i ñ o s debutantes en e s p a ñ o l , p o r t u g u é s e ital i a n o de escuelas primarias p ú b l i c a s . NRFH, X L V I RESEÑAS 451 L a idea esencial d e l c a p í t u l o - d e h e c h o , la que p e r m e a todo el l i b r o — descansa en u n a perspectiva a n t i n o r m a t i v a que concibe la escritura c o m o u n proceso creativo y p o r ende, de p a r t i c i p a c i ó n activa y reflexiva d e l n i ñ o , q u i e n al escribir n o s ó l o traza y descifra letras, sino que participa en u n c o m p l e j o mecanismo de c o n s t r u c c i ó n histórica de significados individuales y sociales. De a h í el valor de las investigaciones comparativas, pues pese a las variadas diferencias entre los sistemas de escritura y a las divergencias en sus formas de socialización familiar y cultural, la c o m p a r a c i ó n está guiada p o r hipótesis s ó l i d a s que p e r m i t e n llegar a p r i n c i p i o s generales de la adquisic i ó n y a u n a c o m p r e n s i ó n m á s abarcadora d e l proceso. A lo largo de este c a p í t u l o , Pontecorvo y Ferreiro explican detalladamente todas las decisiones teóricas y m e t o d o l ó g i c a s tomadas en el proyecto, que van de la s e l e c c i ó n de u n texto i d ó n e o (narrativo, t r a d i c i o n a l y sin carga cognoscitiva adicional) hasta el t i p o de análisis de los datos m e d i a n t e u n i n s t r u m e n t o i n f o r m á t i c o , pasando p o r las condiciones de r e c o l e c c i ó n de las escrituras de los n i ñ o s y la organ i z a c i ó n d e l corpus. T o d o esto obedece al respeto absoluto de las decisiones de los n i ñ o s : m o d o s de g r a f i c a c i ó n , p u n t u a c i ó n , o r g a n i z a c i ó n del texto y desviaciones. S ó l o a p a r t i r de este respeto les es posible construir u n a t e o r í a c o n g r u e n t e de la a d q u i s i c i ó n de la escritura. U n corpus c o n 80 reescrituras de la Caperucita Roja, ya n o de Perrault, sino de a u t o r í a i n f a n t i l , r e q u e r í a de u n tratamiento especial y riguroso en cada u n o de sus pasos. De todos los descritos p o r las autoras, destaco el de la t r a n s c r i p c i ó n , pues l o considero eje central d e l que depende sustancialmente la o r q u e s t a c i ó n coherente de todos los d e m á s pasos andados: unidades de análisis, n o r m a l i z a c i ó n ortográfica, c o d i f i c a c i ó n m o r f o l ó g i c a , c a t e g o r i z a c i ó n de enunciados y o r g a n i z a c i ó n y análisis de los datos. E n efecto, la t r a n s c r i p c i ó n cobra en este estudio u n valor fundam e n t a l : "es u n a o p e r a c i ó n compleja, n o u n p r o b l e m a m e c á n i c o de fácil r e s o l u c i ó n , sino u n a o p e r a c i ó n que exige u n a delicada t o m a de decisiones c o n serias consecuencias t e ó r i c a s " (p. 25). Las autoras p a r a n g o n a n esta actividad c o n la de u n p a l e ó g r a f o que restituye textos antiguos. U n a b u e n a t r a n s c r i p c i ó n , respetuosa de las decisiones infantiles y sensible a sus intenciones al c o r r e g i r o usar sistemáticam e n t e tal o cual grafía, les p e r m i t i ó u n a i n t e r p r e t a c i ó n adecuada de la p r o d u c c i ó n total de cada texto en particular. E l c a p í t u l o concluye c o n la r e p r o d u c c i ó n de cuatro versiones de la Caperucita, feliz cierre gráfico para r e f l e x i o n a r en los retos que representa trabajar c o n c a r á c t e r científico sobre manifestaciones de la l e n g u a escrita, tan d i s í m i l e s y reveladoras de todas las posibles interp r e t a c i o n e s que m u e s t r a n la fuerza de l o g r á f i c o : la d i r e c c i ó n d e l texto (hacia a r r i b a , h a c i a abajo, en l í n e a h o r i z o n t a l ) ; e l t a m a ñ o y la f o r m a de la letra ( p e q u e ñ a , m a y ú s c u l a , m i n ú s c u l a , script, cursiva); 452 RESEÑAS NRFH, X L V I la calidad del texto (impecable, b o r r o n e a d o , sin espacios, con separaciones) . Es precisamente la s e p a r a c i ó n de las palabras y sus posibles segmentaciones el tema del segundo c a p í t u l o , "La s e g m e n t a c i ó n en palabras gráficas". Esta vez Ferreiro y Pontecorvo p o n e n a la palabra, " n o c i ó n incierta, p r e t e ó r i c a , i n t u i t i v a . . . p e r o irremplazable, que sobrevive p o r q u e tiene u n a existencia tangible en la escritura" (p. 46), en el centro de su reflexión. Es la palabra el lugar d o n d e se da la diferencia real entre lo oral y lo escrito. A h í d o n d e los espacios en blanco carecen de significado en el f l u i r hablado, cobran valor en lo escrito pues a ñ a d e n sentido al proceso cognoscitivo que enfrenta el n i ñ o al decidir j u n t a r o separar palabras cuando empieza a d o m i n a r la escritura o r t o g r á f i c a . El espacio es la n o c i ó n f u n d a m e n t a l para e n t e n d e r la "palabra", de a h í que la d e f i n i c i ó n m á s sólida y operativa que encuentran las autoras sea "serie de letras separadas p o r espacios en blanco" (p. 48), definición aparentemente simplista, pero que encierra u n a gran c o m p l e j i d a d p o r la p r o p i a oscilación que se da en el i n t e r i o r de cada lengua. Los guiones, los a p ó s t r o f o s , la letra cursiva o la srnpí, relacionadas c o n las tendencias a la h i p e r s e g m e n t a c i ó n o h i p o s e g m e n t a c i ó n convencional o no convencional en el e s p a ñ o l , el italiano y el p o r t u g u é s , adquieren una nueva d i m e n s i ó n analítica. Para las autoras, su uso sólo p u e d e ser explicado en el seno de cada lengua y d e n t r o de su proceso histórico. E n efecto, en este c a p í t u l o ellas equiparan el a r g u m e n to histórico c o n el lingüístico y p s i c o l i n g ü í s t i c o para e n t e n d e r cabalmente el proceso de a d q u i s i c i ó n de las escrituras alfabéticas: " n o debemos sorprendernos de las dificultades y oscilaciones de cualquier i n d i v i d u o , n i ñ o o adulto, que n o tiene p r á c t i c a de convivencia c o n la escritura, para encontrar la s e g m e n t a c i ó n que hoy d í a llamamos « c o n v e n c i o n a l » u « o r t o g r á f i c a » . Se trata de una p r á c t i c a t a r d í a dent r o de las escrituras alfabéticas de la c u l t u r a occidental" (p. 52). Pontecorvo concluye el c a p í t u l o p e n e t r a n d o en los secretos d e l a p ó s t r o f o cuya riqueza f u n c i o n a l - e l i s i ó n , t r u n c a m i e n t o , a f é r e s i s confiere gran dificultad a su análisis en los textos de los niños italianos. E n c u e n t r a cuatro variedades de uso del a p ó s t r o f o . L o interesante es que en el j u e g o de omisiones, espacios y apariciones imprevistas, aspectos todos propios del italiano y su historia, hay u n p r o b l e m a subyacente: el de la s e g m e n t a c i ó n y su significado en la a d q u i s i c i ó n de la escritura de cualquier lengua. La tensión entre lo g r á f i c o - " m e d i o s que dispone la l e n g u a para expresar los s o n i d o s " - y lo o r t o g r á f i c o - " r e g l a s que d e t e r m i n a n el e m p l e o de las lenguas s e g ú n las circunstancias" (p. 8 9 ) - o c u p a las reflexiones de Nadja Ribeiro y Clotilde Pontecorvo en el cap. 3: "Chap e u z i n h o / Cappuccetto: variaciones gráficas y n o r m a o r t o g r á f i c a " . Las dificultades internas que presenta en p o r t u g u é s ( n o m b r e + d i m i n u t i v o ; g é n e r o d e l sintagma vs. sexo d e l personaje) y en italiano (du- NRFH, X L V I RESEÑAS 453 plicación triple de consonantes) el n o m b r e de la protagonista del texto son el p u n t o de partida d e l análisis. Ribeiro y Pontecorvo se prop o n e n describir c o n base en u n a i n t e r p r e t a c i ó n a n t i n o r m a t i v a el c o n o c i m i e n t o que t i e n e n los n i ñ o s de las opciones gráficas y sus "motivaciones" para " o m i t i r , agregar, p e r m u t a r o sustituir" (p. 89) elementos de u n a palabra. Buscan u n a e x p l i c a c i ó n entre las asimetrías, letras, sonidos y los p r i n c i p i o s que g u í a n las producciones n o convencionales de los n i ñ o s debutantes. Tras u n exhaustivo análisis de factores f o n é t i c o s , m o r f o l ó g i c o s , e t i m o l ó g i c o s , de d i f e r e n c i a c i ó n e i d e o g r á f i c o s en los textos p o r t u gueses e italianos, Ribeiro y Pontecorvo rescatan el valor d e l " e r r o r " como fuente de riqueza explicativa y d e r r i b a n algunos mitos de la r e l a c i ó n lengua escrita-lengua hablada. A pesar de que hay u n a tendencia en los n i ñ o s a seguir los trazos del habla en la escritura, se o r i e n t a n hacia otras hipótesis y conocimientos. A l t e r m i n a r el capítulo, destacan el papel fundamental que d e s e m p e ñ a la e x p o s i c i ó n del n i ñ o a la i m a g e n gráfica de las palabras en el texto. Esta experiencia s e r á f u n d a m e n t a l para alcanzar c o n conciencia la convencionalidad de la escritura. El olvidado tema de la p u n t u a c i ó n , f e n ó m e n o distintivo de la lengua escrita, es analizado p o r E m i l i a Ferreiro en el c a p í t u l o "Los límites d e l discurso: p u n t u a c i ó n y o r g a n i z a c i ó n t e x t u a l " . E n él, Ferreiro se sumerge en las p r o f u n d i d a d e s de las que llama "marcas silenciosas" y de los organizadores textuales: signos de p u n t u a c i ó n , mayúsculas, comillas, p u n t o s , a p ó s t r o f o s y espacios para explicar c ó m o los n i ñ o s los descubren y conceptualizan a la luz de su reescritura de la Caperucila. C o n g r u e n t e c o n el espíritu d e l l i b r o , Ferreiro e n t r a m a el prob l e m a de la p u n t u a c i ó n c o n el proceso histórico que éste ha seguido en m e d i o de dos t e o r í a s : la de la p u n t u a c i ó n c o m o separador l ó g i c o , sintáctico o r e t ó r i c o y la de la p u n t u a c i ó n c o m o lugar n a t u r a l de la r e s p i r a c i ó n d e l lector, insertas ambas t a m b i é n en dos hitos de la historia, antes y d e s p u é s d e l comienzo de la lectura silenciosa y de la invención de la i m p r e n t a , m e d u l a r para la i n t r o d u c c i ó n de u n a variada tipografía. Ferreiro, tratando de ver a través de los ojos de los n i ñ o s , d e s p o j á n d o s e de la n o r m a t i v i d a d , recorre los textos infantiles y analiza su p u n t u a c i ó n al p r i n c i p i o , en las primeras y ú l t i m a s líneas, entre la p r e s e n t a c i ó n de los personajes, en fragmentos de episodios, en el título y en el final de la historia, en el discurso directo. N o hay c o m i l l a o signo de a d m i r a c i ó n que n o sea analizado y c o m p a r a d o en su f u n c i ó n y valor en e s p a ñ o l e italiano, a la luz de diversos criterios de clasificación para e x a m i n a r la cantidad y variedad de marcas. Prop o n e la autora varios aspectos relevantes para evaluar la p u n t u a c i ó n usada p o r el n i ñ o en u n texto, entre ellos están la p e r t i n e n c i a de la p u n t u a c i ó n usada, la variedad de signos empleados, la d i s t r i b u c i ó n de los espacios y el uso de m a y ú s c u l a s . Ferreiro concluye el c a p í t u l o 454 RESEÑAS NKFH, X L V I a f i r m a n d o que "la p u n t u a c i ó n es parte de lo que se escribe no de lo que se dice" (p. 159). La p u n t u a c i ó n es entonces, central en el análisis de la textualidad y lo que le da su estatus real a lo escrito frente a l o oral. "Las repeticiones y sus funciones en la e v o l u c i ó n de la construcc i ó n t e x t u a l " es el tema c o n el que E m i l i a Ferreiro y Nadja Ribeiro cierran su recorrido p o r el "bosque narrativo" (p. 201) p r o d u c i d o p o r los n i ñ o s . L a r e i t e r a c i ó n de elementos lingüísticos es característica sobresaliente del corpus. La estructura m i s m a de la Caperucita exige este recurso en los d i á l o g o s . Se r e p i t e n letras, elementos léxicos y grupos de palabras. E n busca de la c o m p r e n s i ó n de las repeticiones desviantes, las autoras construyen su texto. J u n t o c o n la p u n t u a c i ó n , h a l l a n en la r e p e t i c i ó n " u n lugar privilegiado para observar diferencias entre lo oral y lo escrito" (p. 168), claro i n d i c i o del desarrollo de la c o m p e t e n c i a textual d e l n i ñ o y de la i n t e n c i ó n i n f a n t i l de i r m á s allá de u n p r o d u c t o gráfico para p r o d u c i r u n texto escrito. Encuent r a n seis tipos de r e p e t i c i ó n en los textos d e l e s p a ñ o l y el p o r t u g u é s , que van de la r e p e t i c i ó n de elementos l é x i c o s c o n f u n c i ó n enfática hasta la r e p e t i c i ó n de unidades léxicas c o n cambio de f u n c i ó n sintáctica y / o enunciativa. E n su análisis, las autoras descubren vínculos m u y interesantes c o m o el de la r e p e t i c i ó n y la ausencia de puntuac i ó n o el de la r e p e t i c i ó n y las omisiones. Pero sin duda, el hallazgo m á s i m p o r t a n t e se da en el e n t o r n o d e l discurso directo y del diálogo: " n o es el m o d e l o d e l d i á l o g o o r a l i n f o r m a l el que se usa para hacer dialogar p o r escrito a los personajes..., lo que observamos es u n a clara idea de «lo escrito» c o m o diferente de «lo o r a l » , particul a r m e n t e en esos espacios d o n d e la o r a l i d a d p o d r í a deslizarse fácilm e n t e : la c o n v e r s a c i ó n entre los personajes" (p. 197). Palabras y espacios en blanco, l í n e a s ascendentes y descendentes, p u n t o s , comas y comillas, episodios, repeticiones, palabras plenas y palabras segmentadas vistas e interpretadas c o n una nueva ó p t i c a - d e s d e el n i ñ o - r e q u e r í a n para su análisis de u n manejo ad hoc. De éste nos habla Isabel G a r c í a H i d a l g o en el cap. 6, último del l i b r o , c o n el n o m b r e de " E l sistema T E X T U S " . C o n a m p l i o c o n o c i m i e n t o lingüístico y computacional, G a r c í a H i dalgo describe las características de T E X T U S v e r t i d o en u n disco flex i b l e que contiene el M a n u a l d e l Usuario (elaborado en c o l a b o r a c i ó n de Daniela Fabbreti) c o n f o r m a d o p o r varios archivos en los que se desc r i b e n los p r o c e d i m i e n t o s para la t r a n s c r i p c i ó n de u n corpus de textos y la c o d i f i c a c i ó n de i n f o r m a c i ó n lingüística, así c o m o los resultados que se p u e d e n o b t e n e r a través de cada u n o de los programas. Los cinco modelos de procesamiento de T E X T U S : Basedaío, Estructu, Léxico, Codifica y Muestras p e r m i t e n u n a gran diversidad de resultados: mediciones de frecuencia, c u a n t i f i c a c i ó n de la i n f o r m a c i ó n , análisis sobre la riqueza y c o m p r e n s i ó n d e l l é x i c o , c r e a c i ó n de NRFH, X L V I RESEÑAS 455 archivos y c o n s t r u c c i ó n de muestras de textos, todos ellos c o n la posib i l i d a d de ser aplicados a u n s ó l o texto, a u n s u b c o n j u n t o de textos o a t o d o u n corpus. M e r c e d a su c o n f o r m a c i ó n h í b r i d a , T E X T U S perm i t e que el investigador decida sobre la i n t e r p r e t a c i ó n y transcripc i ó n del texto i n f a n t i l así c o m o la n o r m a l i z a c i ó n y c a t e g o r i z a c i ó n m o r f o s i n t á c t i c a y estructural. T a m b i é n p o r su c o n f o r m a c i ó n y estructura, T E X T U S n o s ó l o sirve de h e r r a m i e n t a para el análisis cuantitativo, cualitativo y comparativo de lengua escrita en proceso de a d q u i s i c i ó n , sino para el de corpora de lengua escrita n o normalizada. Esto a m p l í a su p o d e r de uso y la convierte en c ó d i g o c o m ú n , potencial r e d de c o m u n i c a c i ó n entre los que buscan dar cuenta de la escritura. E n este sentido, T E X T U S es u n a gran a p o r t a c i ó n que c u m p l e c o n el s u e ñ o dorado de los investigadores: el manejo asequible y riguroso de gran cantidad de datos c o n u n i n s t r u m e n t o confiable y fino de análisis. Por su renovadora visión de la lengua escrita y del complejo proceso de adquisición p o r el que atraviesan los n i ñ o s para llegar a c o m p a r t i r los significados que encierra en su m u n d o circundante, Caperucita Roja aprende a escribir es lectura obligada n o s ó l o para los especialistas, sino para todos aquellos que se interesan e n el h o m b r e y la c u l t u r a apresados ambos en los m u r o s de la escritura. REBECA BARRIGA VILLANUEVA El Colegio de México L u í s ASTEY V . ( e d . ) , Los tres dramas de Hilario y otros tres dramas temá- ticamente afines. U N A M , M é x i c o , 1 9 9 5 . Por f o r t u n a , la c u l t u r a h i s p á n i c a h a reaccionado y, en los ú l t i m o s a ñ o s , ha logrado c o l m a r u n a laguna especialmente llamativa y vergonzante: mientras d i s p o n í a m o s de buenas ediciones y estudios de la d r a m a t u r g i a latina medieval a cargo de eruditos anglosajones, franceses e italianos, nada parecido se h a b í a hecho desde nuestra vertiente. C o m o b o t ó n de muestra, basta consultar la b i b l i o g r a f í a a d j u n t a al final la e d i c i ó n a q u í r e s e ñ a d a , con u n total de 2 3 referencias entre las que n o hay u n a sola que r e m i t a a nuestro universo cult u r a l . A h o r a , p o r fin, contamos c o n el presente trabajo (que cuenta c o n u n doble precedente, c o n u n a versión de H r o t s v i t h a de Gan¬ dersheim, Los seis dramas, M é x i c o , 1 9 9 0 , y sus Dramas litúrgicos del Occidente medieval, M é x i c o , 1 9 9 2 ) y c o n los de Eva Castro Caridad, que ha a t e n d i d o a las manifestaciones peninsulares en su reciente e d i c i ó n {Teatro medieval. T . 1: El drama litúrgico, Barcelona, 1 9 9 7 ) y ha redactado u n p a n o r a m a de c o n j u n t o para el teatro l a t i n o medieval (Intro-