abieca ocinante amosos caballos en spaña ocinante abieca …/… abieca, caballo del id ampeador Rodrigo díaz de Vivar (1043 - 1099) guerrero semihistórico y semilegendario recibió el apodo de Cid Campeador (Cid del árabe sidi = señor y Campeador = que se distingue entre los demás). Es conocido por un antiguo texto épico "el Cantar de Mío Cid" del siglo 12. Rodrigo Díaz de Vivar (1043-1099) guerrier à moitié historique et à moitié légendaire reçut le surnom de Cid Campeador (Cid de l'arabe sidi = seigneur et Campeador = qui se distingue parmi les autres). Il est connu par un ancien texte épique "La Chanson (de geste) de mon Cid" du 12° siècle. Aquel héroe es tan famoso en España como Rolland en « la Chanson de Rolland ». Ce héros est aussi célèbre en Espagne que Rolland dans "La Chanson de Rolland". Ensillánle a Babieca, cuberturas le echaban Mío Cid salió sobre él, e armas de fusta tomaba Por nombre el caballo, Babieca cabalga Hizo una corrida, ésta fue tan extraña Cuando hubo corrido, todos se maravillaban Desde este día se preció Babieca, en cuanto grande fue España. Cantar del mío Cid, poema épico siglo 12 Ils ont sellé Babieca et les harnais ont installés. Le Cid le monta, et ses armes pointues emportait, Et sur Babieca ainsi nommé il chevauchait. Il le lança dans une course, et celle-ci fut si étonnante, Que quand il eut couru, tous en furent émerveillés. Dès lors, à travers toute la grande Espagne, Babieca fut apprécié. Chanson (de geste) du Cid, poème épique XIIe siècle …/… Rocinante, caballo de Don Quijote En espagnol, Rocinante est aujourd'hui un nom commun synonyme de rocín (en français: rosse, mauvais cheval). Fue luego a ver a su rocín, y aunque tenía más cuartos que un real,[...] le pareció que ni el Bucéfalo de Alejandro ni Babieca el del Cid con él se igualaban. Cuatro días le pasaron en imaginar qué nombre le pondría; porque -según se decía él a sí-mismo- no era razón que caballo de caballero tan famoso, y tan bueno él por sí-mismo, estuviese sin nombre conocido [...] Al fin le vino a llamar Rocinante, nombre, a su parecer, alto, sonoro y significativo de lo que había sido cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo. Puis il alla voir sa monture, et quoique que l'animal eût plus de tares que de membres, [...] il lui sembla que ni le Bucéphale d'Alexandre ni le Babiéca du Cid ne pouvaient l'égaler. Il passa quatre jours à imaginer quel nom il lui donnerait car il se disait à lui-même, qu'il n'était pas juste que le cheval d'un chevalier si célèbre, et si bon par lui-même, restât sans nom connu. [...] Il l'appela à la fin Rossinante, nom, à son avis, noble, sonore et significatif de ce que comme rosse*, elle avait été et de ce qu'elle était maintenant, la première de toutes les montures du monde. *rosse: avant de désigner une personne dure, ce mot était synonyme de mauvais cheval. Don Quijote, con su escudero Sancho Panza, afronta las más diversas y descabelladas aventuras. Don Quichotte avec son écuyer Sancho Panza affronte les aventures les plus diverses et les plus insensées. Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) soldado y escritor. tuvo una vida aventurosa. Fue escritor de teatro, poesía y sobre todo de novelas. Su obra más famosa es : Aventuras del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, ecrita en 1605 y 1615. Miguel de Cervantés Saavedra (1547-1616) soldat et écrivain, mena une vie aventureuse. Ce fut un écrivain de théâtre, de poésie et surtout de romans. Son œuvre la plus célèbre est : Les aventures de l’ingénieux seigneur Don Quichotte de La Manche, écrite en 1605 et 1615.