CUENTOS DE LOS COLORES Mucho, mucho tiempo atrás, la Guacamaya era fea y gris como una gallina pelada, mientras ahora es un pájaro tinto. Entonces todo el mundo era blanco y negro con algunas esfumaduras grises. No existía ningún otro color. Tanto tempo fa, la Guacamaya era brutta e grigia come una gallina spennacchiata. Adesso invece è un pappagallo tutto colorato. A quel tempo tutto il mondo era bianco o nero, con solo qualche sfumatura grigia. Non esisteva nessun altro colore. Todos eran tristes! Los dioses, los hombres, los animales, y las plantas también, se aburrieron de vivir porque en cualquier parte se volvían, veían solo esos dos colores. Un día, todos los dioses hicieron una asamblea y resolvieron partir para buscar otros colores. Se fueron, cada uno por su camino, con la obligación de darse cita en el lugar de la reunión cuando hayan encontrado algún color nuevo. Tutti erano tristi. Gli dèi, gli uomini, gli animali e le piante si annoiavano perfino a vivere perché da qualunque parte si girassero, non vedevano altro che quei due colori. Un giorno, tutti gli dèi si riunirono in assemblea e decisero di partire alla ricerca di altri colori. Se ne andarono, ognuno per la sua strada, con l'impegno di ritrovarsi nel luogo dell'assemblea se qualcuno avesse trovato un colore nuovo. Uno de los dioses se fue a dar un paseo. Mientras caminaba perdido en sus pensamientos, se cayó e se pegó la cabeza en una piedra. Se le salió la sangre y lloró bastante por el dolor. Cuando vió la sangre se dió cuenta que había encontrado un nuevo color. Se fue rápido para decirlo a los otros. Todos los dioses decidieron llamar Rojo al tercer color. Uno degli dèi era andato a fare una passeggiata. Era talmente concentrato nei suoi pensieri che, mentre camminava, andò a sbattere la testa contro un sasso. Gli uscì del sangue e pianse a lungo per il dolore. Quando vide il sangue, si accorse che c'era un altro colore. Andò subito a riferirlo agli altri e tutti gli dèi decisero insieme di chiamare Rosso il terzo colore. Una diosa partió para buscar el color de la esperanza. Después de mucho tiempo, ella también buscó un nuevo color. Y todos juntos, los dioses resolvieron llamar Verde al cuarto color. Una dea era partita anche lei, a cercare qualcosa per colorare il sentimento della speranza. Dopo molto tempo trovò un nuovo colore e tutti insieme decisero di chiamare Verde il quarto colore. Otra diosa se metió a excavar debajo del suelo porque ella quería buscar el corazón mismo de la tierra. Por fin lo encontró, y todos juntos resolvieron llamar Marrón al quinto color. Un'altra dea si era messa a scavare un buco molto profondo perché voleva trovare il cuore della terra. Finalmente lo trovò e tutti insieme decisero di chiamare Marrone il quinto colore. Un dios subió hasta la cima de una montaña altísima: quería ver desde arriba el color del mundo. Y lo vió. Pero, no sabía como hacer para llevarlo abajo para mostrarlo a los otros. Se quedó en la cima del monte para mirarlo por mas tiempo, hasta que se volvió ciego. Cuando por fin logró regresar, le dijo a ellos: "El color del mundo se me pegó en los ojos". Todos los dioses vieron el color pegoteado en sus ojos y llamaron Azul al sexto color. Un dio salì fino in cima ad una montagna altissima: voleva vedere dall'alto il colore del mondo. E lo vide. Però, non sapeva come fare a portarlo giù per mostrarlo agli altri. Restò sulla cima del monte a guardarlo per un tempo lunghissimo, finché diventò cieco. Quando finalmente riuscì a tornare dagli altri disse loro: "Il colore del mondo mi si è appiccicato agli occhi". Tutti gli dèi videro il colore che gli era rimasto negli occhi e chiamarono Azzurro il sesto colore. Otro dios se había aproximado a un niño que se reía. Le hurtó la sonrisa y el chico rompió a llorar. Ese es el motivo porque los niños pasan tan pronto de la sonrisa al llanto! Cuando ese dios llegó a la asamblea llevando la sonrisa del niño, todos juntos resolvieron llamar Amarillo al séptimo color. Un altro dio si era avvicinato a un bambino che rideva. Gli aveva rubato il sorriso e il piccolo si era messo a piangere. È per questo motivo che i bambini passano così facilmente dal riso al pianto! Quando quel dio arrivò all'assemblea portando il sorriso del bambino, tutti insieme decisero di chiamare Giallo il settimo colore. Después los dioses pusieron todos los colores en un estuche, bajo la sombra de su gran árbol sagrado, y por fin se adormecieron cansados, un poco borrachos. Como el estuche no estaba bien cerrado, los colores empezaron a salir y a mezclarse haciendo nacer muchos otros colores. El árbol sagrado, como vió lo que pasaba, amparó con sus ramas todos los colores y los sacó de la lluvia que podría borrarlos. Quando gli dèi furono stanchi, se ne andarono a dormire un po' ubriachi. Ma prima misero tutti i colori che avevano trovato dentro una scatoletta, sotto l'ombra del loro grande albero sacro. Siccome la scatola non era ben chiusa, i colori cominciarono a uscire e a mescolarsi tra loro facendo nascere tanti altri colori. L'albero sacro, quando vide cosa stava succedendo, mise al riparo tutti i colori e li salvò dalla pioggia che li poteva cancellare. Cuando los dioses se despertaron, vieron tantos colores, mucho mas de los siete que ellos habían descubierto, y dijeron al árbol: "Como tu has ha yado todos los colores, tu protegerás el mundo entero, nosotros lo pintaremos". Los dioses empezaron tirando colores irreflexivamente, en todas partes. El amarillo pintó el sol, el verde pintó la hierba y las hojas, el azul cayó en el cielo y en el mar, el marrón cubrió la tierra, el rojo coloreó los hombres y los animales adentro porque ellos se le habían comido, el blanco y el negro que existía ahí primero. Quando gli dèi si svegliarono, videro che i colori erano tanti, molti di più dei sette che avevano trovato e dissero all'albero sacro: "Visto che tu hai fatto tutti i colori, tu avrai il compito di proteggere il mondo, noi invece lo dipingeremo". Gli dèi cominciarono a lanciare colori a caso, dappertutto. Il giallo colorò il sole, il verde dipinse l'erba e le foglie, l'azzurro finì su in cielo e nel mare, il marrone coprì la terra, il rosso colorò gli uomini e gli animali dentro perché se lo erano mangiato, il bianco e il nero c'erano anche prima. Algunas salpicaduras centraron los hombres también, y esa es la razón por la que los hombres tienen colores y pensamientos tan varios. Alcuni schizzi centrarono in pieno anche gli uomini ed è per questo motivo che gli uomini hanno colori e pensieri diversi.