¡Vota por mí!

Anuncio
Secuencia 1
¡Vota por mí!
p. 8-25
Les activités proposées dans ce 1er chapitre ont été conçues pour favoriser les échanges entre des élèves qui débutent
une année scolaire et découvrent un nouvel environnement. Les situations d’apprentissage proposées, qui encouragent la
découverte des autres pour mener à bien un travail coopératif, contribueront sans doute à l’émergence d’un esprit d’équipe
qui enrichira la vie de la classe.
La problématique du chapitre et le projet final permettent de relier plusieurs objectifs :
– réviser et mobiliser les acquis du collège : compétences communicatives (se présenter, décrire sa personnalité, parler de
ses goûts, parler de son environnement proche… et compétences linguistiques (révision des principaux temps et modes,
ser/estar, règles d’accentuation, lexique relatif aux traits de caractère/loisirs/vie scolaire…) ;
– permettre à tous (élèves et professeurs) de faire connaissance et aux élèves de s’intéresser de plus près à ce qui caractérise
leur nouvel établissement ;
– découvrir le rôle du délégué de classe dans deux pays hispanophones et, dans une optique interculturelle, le comparer à
son vécu d’élève.
Les tâches et activités proposées dans ce chapitre fournissent ainsi un contexte authentique et motivant à un rituel (les
présentations) souvent perçu par les élèves comme une activité artificielle.
Le projet final Ä p. 19
Cette tâche finale aboutira à l’élection d’un délégué pour la classe d’espagnol. Le rôle de ce délégué
est à inventer, mais il pourra par exemple être chargé de :
– faire le lien entre le groupe et le professeur lorsque la classe souhaite faire remonter des idées,
des suggestions, des questions, des demandes ;
– être le relais entre le professeur et la classe (distribution de documents, informations diverses…) ;
– être à l’initiative de projets concernant la vie de l’espagnol dans l’établissement : organiser une
exposition sur la peinture espagnole ou le cinéma espagnol, mettre en ligne sur le site du lycée un
recueil de contes en langue espagnole réalisés par la classe (cf. séquence 8), etc.
Auparavant, en particulier dans les pages 14 et 15 du chapitre, les élèves se seront intéressés à la fonction
« classique » du délégué et auront acquis les outils linguistiques pour en parler. Tout en permettant
le réinvestissement de ces savoirs et savoir-faire, le projet final renouvelle le « genre » et maintient la
motivation puisque la fonction de délégué concerne ici une discipline spécifique : l’espagnol.
Compétences mobilisées
Pour présenter sa candidature à cette élection, l’élève devra s’entraîner à :
• parler de lui, décrire ses goûts, ses loisirs, sa personnalité (pages 10-11 en Expression orale et 12-13 en
Compréhension écrite à partir du portrait d’adolescents du même âge) ;
• réfléchir au rôle du délégué de classe et en parler (page 13 en Compréhension écrite et page 14-15 en
Compréhension orale à partir du témoignage d’anciens délégués de classe) ;
• parler de son lycée après avoir pris conscience de ses atouts et envisagé ce qui pourrait être amélioré
(pages 16-17 en Expression écrite) ;
• présenter et défendre une idée ou un projet (pages 16-17 en Expression écrite).
Secuencia 1
1
Pistes pour l’exploitation de l’iconographie d’ouverture (p. 8)
Cette photo est extraite d’un reportage de la photographe espagnole Isabel Muñoz dont on trouvera d’autres clichés dans le
chapitre (pages 11 et 22 du manuel où l’on retrouvera un portrait plus complet de Miguel). Voir également le complément
page 00 de ce guide.
Ce portrait d’un adolescent madrilène éveillera la curiosité des élèves et suscitera des questions et des réactions dans la
classe :
Productions possibles :
– ¿Quién sera este joven? ¿Será conocido?
– No creo que sea alguien conocido. Para mí que debe ser un joven de Madrid que posa para un reportaje sobre la juventud. Quizás tenga algo que ver con la política porque estudia Ciencias Políticas y además el título de este capítulo es
“Vota por mí”.
– ¿Qué representarán todos esos objetos colocados a su alrededor sobre el césped?
– Deben ser sus objetos preferidos:
• una matrícula de Cuba (quizas haya estado de viaje allí y se la trajo de recuerdo), apoyada sobre…;
• la tapa de un ordenador portátil (debe dedicar bastante tiempo a navegar por la red o a chatear con sus amigos y compañeros de clase);
• una copa ganada en un torneo deportivo (lo más probable es que sea de fútbol ya que pone en primer plano…);
• una pelota dorada;
• y el instrumento de música que toca: una guitarra.
Cette phase d’expression, libre dans un premier temps, pourra être guidée par des consignes de réalisation. On proposera
par exemple aux élèves de n’évoquer qu’un seul élément de la photo : un des objets qui entourent Miguel, sa tenue vestimentaire, son regard, etc. Pour conclure, les élèves pourront parler de l’image qu’ils se font de lui :
¿Cómo veis a Miguel? ¿Qué tipo de chico será?
Cette activité aura permis de revoir le lexique et les structures nécessaires pour parler des goûts, des centres d’intérêt, des
loisirs et de la personnalité – formes qui seront mobilisées tout au long du chapitre.
Au terme de cet échange, les élèves auront sans doute envie de parler d’eux-mêmes, de l’objet ou du vêtement qui leur
plaît le plus, ce qu’ils auront l’occasion de faire dans le Practica de la page 11 du manuel :
¿Qué objeto te define mejor?
On pourra préciser aux élèves l’endroit où a été prise cette photo :
La foto fue sacada en el centro de Madrid, en la calle de Alcalá que es la calle más larga de la capital. El chico está de pie
en el cerco central, en medio del tráfico. En los carriles que están a su izquierda, los coches van hacia la Puerta del Sol o la
calle Gran Vía y a su derecha bajan hacia la Fuente de Cibeles. En en fondo a la derecha se reconoce el edificio Metrópolis,
uno de los más emblemáticos de Madrid, que resalta por su iluminación.
EXPRESIÓN ORAL
pages 10-11
En ce tout début d’année de seconde, on encouragera les
élèves à s’exprimer à l’oral en mobilisant toutes les ressources dont ils disposent :
– connaissances par rapport au sujet : le lexique, les structures linguistiques et les savoirs culturels pertinents ;
– attitude : avoir confiance en soi (ne pas paniquer quand
on ne connaît pas un mot, ne pas avoir peur de se tromper),
ne pas se moquer des autres (lorsqu’ils prononcent trop
bien ou trop mal), être coopératif… ;
– capacités : prendre la parole de façon audible (parler suffisamment fort, faire des efforts de prononciation, regarder
2
Secuencia 1
l’auditoire), savoir contourner l’obstacle (cf. Estrategia p. 10
du manuel), savoir utiliser les ressources du manuel (pistes fournies dans les encarts Lengua, page Comunicarse
en clase – sur le rabat de la couverture, Léxico de fin de
manuel…).
Entrénate
¿Se puede conocer a alguien en 7 minutos ?
Préciser d’emblée aux élèves que l’on se situe dans un
contexte large (faire connaissance, se faire des amis) et
non pas dans la thématique de la rencontre amoureuse,
contrairement à ce que l’affiche 7 minutos pourrait laisser
penser. L’idée n’est pas d’exploiter cette affiche, qui est là
pour illustrer l’idée plus générale d’une rencontre en face à
face et en temps limité.
Question 1 Les amorces sont suffisamment ouvertes
pour que tous puissent s’exprimer, l’objectif étant bien entendu de susciter la prise de parole et non pas de vérifier
ce que les élèves savent du sujet.
Si l’expression « speed dating » est assez couramment utilisée
en Espagne, on peut aussi choisir d’adopter d’emblée le terme
espagnol « cita rápida ». Pour autant, il peut être intéressant
de profiter de l’occasion pour faire un lien inter langues :
Un “dating” en inglés es una “cita” y “speed” significa
“velocidad” por lo cual la expresión se puede traducir como
“cita rápida”.
Productions possibles :
– Si; me parece que es un sistema de encuentros cuyo
propósito es disfrutar de citas románticas o de amistad.
– No, pero según la foto debe ser una reunión organizada
para conocer a otras personas. Se nota que los participantes
no se conocen de antemano ya que cada uno lleva una
etiqueta con su nombre o seudónimo. Quizás en un primer
momento quieran permanecer anónimos.
– Sí, creo que cada participante tiene unos minutos para
tener una minicharla con otro y después cambiar de pareja.
Si los dos se llevan bien, intercambian los teléfonos y siguen
en contacto.
Question 2 Cette photo est extraite de la comédie
7 minutos (2009) dont l’affiche est reproduite sur la page.
En dehors des questions les plus simples et immédiates du
type « ¿Cómo te llamas? », on pourra encourager et aider
les élèves à enrichir leurs productions :
– ¿Qué te atrae en este tipo de encuentro?
– ¿Cómo te has enterado que se organizaba esta sesión hoy?
– ¿Cuántas otras citas has tenido ya?
Point langue clé : mots interrogatifs.
Voir encart Lengua page 11 du manuel.
En fonction de l’effectif et de la capacité des élèves à travailler en autonomie, on pourra également proposer l’organisation suivante :
1) Préparation en binômes de questions et de réponses
(environ 5 minutes).
2) Passage devant la classe pour jouer la scène (max.
7 minutes).
Afin d’impliquer le reste de la classe, les élèves-spectateurs
prendront quelques notes et devront être capables de donner leur appréciation selon trois critères :
a) Audibilité (Est-ce-qu’on les entendait bien ?)
b) Efficacité de la communication (Ont-ils réussi à bien se
faire connaître ?)
c) Qualité de la communication (Est-ce que ça m’a intéressé ? C’était plaisant à écouter ?)
Si plusieurs équipes se succèdent, la classe pourra également primer celle dont, aux yeux de tous, la prestation a été
la plus convaincante, authentique, drôle etc., en fonction
des critères choisis pour apprécier les interactions.
Point langue clé : présent de l’indicatif (1re personne).
Voir encart Lengua page 11 du manuel.
Question 5 Après l’interaction, cette phase d’expression
orale en continu peut se dérouler selon deux modalités :
– chaque élève présentera son coéquipier d’après ce qu’il
aura appris de lui au cours de l’échange. Il faudra alors qu’il
s’adresse directement à la classe en mettant en œuvre
des stratégies oratoires pour intéresser l’auditoire : être
audible, bien prononcer, changer l’intonation des phrases
pour qu’elles traduisent le mieux possible ce qui doit être
exprimé, etc. ;
OU
– des élèves spectateurs seront désignés pour présenter
leurs camarades d’après les informations recueillies au
cours du speed dating.
ESTRATEGIA: Il ne faut pas sous-estimer la difficulté
Question 3 Il conviendra de rappeler des expressions
pour formuler la probabilité (a lo mejor, quizás, es probable
que…).
Productions possibles :
– A lo mejor les interesará saber si comparten las mismas
aficiones.
– Quizás quieran saber lo que el otro piensa de la vida en
familia, lo que para él cuenta en la vida…
Point langue clé : construction des verbes du type gustar.
Voir encart Lengua page 11 du manuel.
Question 4 Pour réaliser cette activité d’interaction orale, on constituera des binômes en appariant si possible des
élèves qui se connaissent peu pour que l’échange soit plus
authentique et plus productif. Dans cette configuration, la
classe se transforme ainsi en salle de speed dating comme
sur la photo.
de cette toute première activité de prise de parole en
continu devant la classe. Elle requiert en effet :
• un effort de mémoire de la part de l’élève qui a
écouté et qui doit reformuler ce qu’il a entendu ;
• l’emploi de vocabulaire courant, or il est parfois
difficile en début d’année scolaire de remobiliser le
lexique de l’année précédente, même simple.
La stratégie proposée encourage l’élève à contourner
la difficulté en utilisant les mots dont il dispose, même
s’ils sont approximatifs.
Question 6 Au cours de cette petite activité de lluvia
de ideas, on encouragera les élèves à être inventifs et
spontanés.
Productions possibles :
También se puede concocer mejor a sus compañeros quedando con ellos para: ir al cine / apuntarse en alguna
Secuencia 1
3
actividad extra escolar / chatear / crear un grupo de charla
en la red… / ayudarse a hacer los deberes / irse de acampada los fines de semana.
Ces activités qui favorisent la connaissance et la découverte
de l’autre dans sa singularité aideront les élèves à considérer
la classe non pas comme une masse anonyme mais comme
un ensemble d’interlocuteurs potentiels.
Practica
¿Qué objeto te define mejor?
Ces photographies illustrent l’article « Niños del mundo »
publié dans El País Semanal n° 1.729 (15 novembre 2009).
À l’occasion du XXe anniversaire de la Convention sur
les Droits de l’Enfant et dans le cadre d’un projet commun de l’Unicef et de 19 autres ONG, cinq journalistes
et la photographe espagnole Isabel Muñoz ont parcouru
durant six mois vingt pays à travers quatre continents
pour rencontrer et photographier une centaine d’enfants
et d’adolescents.
¡Un minuto para hablar de ti!
En ce début d’année scolaire, parler de soi peut être vécu
comme une situation source de stress ou d’inhibition. Le
recours à la médiation d’un objet permettra de se faire
connaître indirectement en présentant quelque chose de
personnel à la classe.
Si cet exercice, hors contexte, aurait sans doute paru artificiel ou puéril aux yeux de certains élèves, le fait de le relier
à la thématique de la séquence et plus particulièrement au
commentaire des deux photos lui donnera tout son sens.
Point langue clé : présent de l’indicatif (1re personne),
construction des verbes du type gustar.
Voir encart Lengua page 11 du manuel.
COMPRENSIÓN LECTORA
pages 12-13
Complément culturel :
“El proyecto más maravilloso de mi vida”
Isabel Muñoz: “La mirada de estos niños me ha hecho
ver el mundo de otra manera”. Así recuerda la fotógrafa
(Barcelona, 1951) el periplo de seis meses por 20 países para retratar la infancia del mundo con motivo del
20° aniversario de la Convención sobre los Derechos
del Niño. Muñoz, una de las fotógrafas españolas más
internacionales, ha expuesto su obra, centrada en el
lenguaje y la belleza de los cuerpos, en espacios como
la Maison Européenne de la Photographie de París o
los Museos de Arte Contemporáneo de Huston y
Nueva York.
Colaboradora habitual de El País Semanal, también ha
publicado en The New York Times, Le Monde, Le Figaro.
En esta ocasión ha dirigido su objetivo sobre las ilusiones y los problemas de niños y niñas de todo el mundo.
Seropositivos, refugiados, víctimas de abusos sexuales y
explotación laboral… Pero cargados de vida y de sueños. “A pesar de todo lo que queda por hacer, éste es
un trabajo sobre la esperanza”, reflexiona. “Sin ilusión,
el ser humano, y mucho menos un niño, no puede
hacer frente a la adversidad”.
Au cours de ce reportage, elle a rencontré beaucoup d’enfants qui vivent des situations de précarité extrême mais
aussi des adolescents de pays développés ou émergents
qui parlent de leur vie, de leurs valeurs et de leurs projets d’avenir comme c’est le cas de Miguel Ardanuy, jeune
espagnol de 18 ans (photo d’ouverture page 8 et reportage
Otros enfoques page 22), Tamara Jazmín Chávez et Ariel
Passamani dont on peut voir les portraits en page 11 du
manuel.
4
Secuencia 1
Entrénate
¿Conocéis a Silvia?
Ce texte est extrait d’une nouvelle de Marta Rivera de la
Cruz publiée dans le recueil 21 Relatos contra el acoso escolar (Ediciones SM, 2008).
Voir index auteurs page 00.
Pour la jeune narratrice, Silvia apparaît comme l’amie
parfaite qui possède toutes les qualités. Elle ressent une
véritable admiration pour elle et s’enorgueillit de pouvoir
faire partie de son cercle rapproché. Elle va ainsi passer en
revue ce qui la séduit chez elle : son apparence physique,
sa maison, la relation qu’elle entretient avec les autres…,
mais à l’intérieur de ce portrait idyllique de l’amie parfaite
demeurent certaines interrogations qui pourront susciter
débat. Plus loin dans l’œuvre, le doute est levé et Silvia
révèle sa véritable personnalité, moins louable, plus fourbe
jusqu’à devenir détestable. La suite immédiate de ce texte
est proposée en page 00 de ce guide.
ESTRATEGIA: L’illustration et le titre du texte pourront
faire l’objet d’une courte activité d’anticipation qui
facilitera l’entrée dans le texte.
NB : À l’issue du travail de compréhension écrite, les élèves
pourront proposer les mots – prélevés dans le texte – pour
légender l’image.
Productions possibles :
Según el título del texto y lo que se ve en el dibujo debe ser
la historia de un grupo de amigas.
Hay una que resalta en el primer plano por su ropa llamativa,
de colores vivos, sus joyas, su manera de andar y su actitud
impetuosa.
Se nota que es una chica que tiene éxito y que despierta la
admiración de las demás.
Las dos jóvenes del segundo plano aparecen como mucho
más apagadas, con ropa oscura y se nota en sus ojos que
sienten admiración por la del primer plano, que seguramente debe ser la tal Silvia.
Les hypothèses faites au cours de cette phase d’anticipation
seront vérifiées lors de la première lecture du texte.
La question introductive « Silvia, ¿una amiga perfecta? »
pourra guider le travail d’élucidation du sens. La prise d’indices pour y répondre ne suivra pas l’ordre chronologique du
texte ni nécessairement celui des consignes du manuel.
Alternative : cette question introductive pourra aussi faire
l’objet d’une courte synthèse en fin de séance : Entonces,
Silvia, ¿es una amiga perfecta?
Question 1 Pour traiter cette question, on pourra avoir
recours à un diagramme en marguerite dessiné au tableau
que les élèves viendront tour à tour compléter avec les
éléments de réponse qu’ils auront trouvés.
pourra distribuer aux élèves la suite immédiate de l’histoire, à lire en classe ou à la maison.
Suite immédiate de l’histoire :
“Yo soy de sus mejores amigas, ella misma me lo aseguró, y por eso me invita a ir a su casa a jugar o a hacer
juntas los deberes. También invita a Tania, a Lucía y a
Vane. Antes invitaba siempre a Teresa, pero un día se
enfadaron. El profesor de matemáticas nos hizo un concurso de cálculo mental, y cuando Silvia se lió al sumar
ocho más siete más dos menos tres, Teresa levantó la
mano y dio la respuesta correcta.
En el recreo, Silvia le dijo a gritos que la había puesto en
ridículo dando la contestación buena justo después de
que ella se hubiera equivocado, y que una amiga de
verdad no se porta así, que debería haber hecho como
que ella tampoco sabía el resultado. Teresa se echó a
llorar y le pidió perdón, pero Silvia estaba como una
furia y ni siquiera quiso escuchar sus explicaciones.
Yo pensé que se le pasaría, pero qué va. No volvió a
invitar a Teresa a su casa y ni siquiera quiere juntarse
con ella en el recreo.”
La educación que le dan sus padres
estaba obligada a ser la mejor en todo/debe de ser por
lo del ejemplo/en la vida hay que seleccionar/…
Retrato físico/apariencia
guapa/bonita/
vaqueros de marca/
7 pares de zapatillas
de marca/…
Su casa
simpática/divertida/
más graciosa que nadie/
lista y muy aplicada/…
Sus padres
Silvia
su madre es guapa
y elegante/es periodista/
su padre trabaja en
política/…
Personalidad
simpática/divertida/
más graciosa que nadie/
lista y muy aplicada/…
Relación con los otros/con la narradora
todo el mundo la conoce/quiere ser/
Silvia le cae bien a todo el mundo/…
Question 2 On peut imaginer que dans un premier
temps les élèves répondront que ça leur plairait d’avoir
Silvia pour amie. Ses qualités sont nombreuses et le niveau
de vie de sa famille lui procure un confort matériel enviable. Dans un second temps, on pourra amener les élèves à
s’interroger sur un ou deux aspects de sa personnalité qui
nuanceront ce portrait idyllique :
« …a ella sólo le caen bien algunos » l.27 : cette remarque à première vue anodine prend une autre signification
lorsqu’on la rapproche de cette autre : « En la vida hay que
seleccionar ».
On pourrait alors demander aux élèves sur quels critères ils
pensent qu’elle choisit ses amis :
¿Qué os parece?: ¿cómo hara Silvia para seleccionar a sus
amigos? ¿Qué criterios serán para ella importantes a la hora
de escogerlos?
Pour rendre plus perceptible la face cachée de Silvia, on
Voici quelques pistes d’exploitation pour ce deuxième
extrait :
1) Cita la frase que mejor resume como cambió su relación
con Teresa.
“Antes invitaba siempre a Teresa, pero un día se enfadaron.”
2) Apunta las palabras o expresiones que indican que Silvia
está enojada.
“a gritos”, “estaba como una furia”
3) Identifica las oraciones que revelan el rencor, el resentimiento de Silvia para con Teresa.
“Ni siquiera quiso escuchar sus explicaciones”, “Yo pensé que
se le pasaría, pero qué va”, “No volvió a invitar a Teresa a su
casa”, “ni siquiera quiere juntarse con ella en el recreo”
Après lecture de ce nouvel extrait, on pourra poser de nouveau la question : « ¿Te gustaría tenerla como amiga ? » afin
de savoir si les élèves ont changé d’avis.
Productions possibles :
– Por lo visto, ya no es la misma chica…
– En realidad, no es tan agradable como pensaba…
Points langue clés : le présent du subjonctif,
le comparatif et les adjectifs possessifs.
Voir encart Lengua page 11 du manuel.
Practica
Animales sociales
Ce passage est extrait du même recueil de nouvelles que
le texte « ¿Conocéis a Silvia? » reproduit en page 12 du
Secuencia 1
5
manuel : 21 Relatos contra el acoso escolar (Ediciones SM,
2008). Le personnage principal de ce récit, un enfant victime de harcèlement scolaire, assiste à un cours de biologie
sur la vie des loups, sujet qui prend pour lui une résonnance
particulière. Ce n’est pas sous l’angle spécifique du harcèlement que ce texte est abordé ici, mais en tant qu’exemple
d’organisation sociale d’un groupe.
La question introductive « ¿Qué cuenta más: la fuerza o el
carácter? » nous invite à réfléchir à ce à quoi nous sommes
sensibles au moment de choisir « un leader ».
L’illustration page 13 relie les thématiques des deux textes proposés en compréhension écrite : elle évoque la face
cachée de Silvia (texte page 12) et, de façon humoristique,
établit un parallèle entre le comportement des loups dans
leur meute (page 13) et celui des élèves au sein du groupe
classe. Ce rapprochement n’est proposé que dans un second
temps : Question 3, dans laquelle on s’interrogera sur les
qualités inhérentes à la fonction de délégué de classe et au
mode de désignation qui paraît le plus juste.
Ce texte descriptif et explicatif ne devrait pas présenter de
difficultés particulières pour les élèves. Les mots « lobos »
et « manada » ne font pas l’objet d’une note explicative car
l’illustration et le contexte permettent d’en inférer le sens.
Ce principe visant à développer la capacité à inférer le sens
d’un mot inconnu est appliqué tout au long du manuel.
Question 1
Productions possibles :
Me parece que este profesor enseña biología porque describe de manera científica la organización jerárquica de las
manadas de lobos…
Question 2
Productions possibles :
Los lobos son una especie social porque su comportamiento
está en gran medida condicionado por las relaciones con
otros miembros de su raza / cada miembro de la manada
posee un grado de estatus que…
Question 3 Cette question amorce véritablement la réfléxion sur le rôle du délégué de classe, qui será approfondie
par la suite.
Productions possibles :
¿Qué es para vosotros un líder?
– Esta palabra es un anglicismo. Viene del inglés “leader”
que significa “persona que conduce”.
– Para mí un líder es alguien que tiene influencia sobre un
colectivo de personas para que alcancen objetivos comunes.
– Me parece que un líder debe tomar iniciativas, promover,
incentivar y motivar a un grupo o equipo.
¿Y en la clase el delegado debe ser un líder?
– Yo creo que debe ser un líder porque sus cualidades deben
ser reconocidas por todos.
– Debe ser carismático, defender a sus compañeros… Pero
eso no significa que deba aplastar a los demás ni tener más
derechos que ellos.
– No creo que el delegado deba ser el que tenga el carácter
6
Secuencia 1
más fuerte sino el que sea más astuto e ingenioso para
negociar.
– Debe ser designado por los demás alumnos por votación.
Su candidatura será escogida por sus ideas y por lo que
propone.
Point langue clé : les comparatifs de supériorité
et d’infériorité : más…que / menos….que.
Voir encart Lengua page 13 du manuel.
COMPRENSIÓN ORAL
pages 14-15
Entrénate
Fui delegado de clase
À partir des deux photographies et du titre du document,
on s’assurera que tous les élèves ont correctement anticipé
ce qu’ils s’apprêtent à écouter :
– Es muy probable que se trate de una entrevista del chico
de la foto.
– Seguramente nos contará su experiencia como delegado
de clase y se le harán preguntas al respecto.
La question introductive (¿Cómo debe ser el delegado de
clase?) reprend le thème amorcé dans la question 3 p.13
(Comprensión escrita – Practica). Les élèves sont amenés
ici à s’interroger sur un problème qui les concerne tous
en début d’année : qui élire comme délégué ? Pourquoi ?
Quelles sont les qualités d’un bon délégué ?
TE
PIS 3
S”
PERIODISTA: ¡Hola Cristian!
CRISTIAN: Hola, ¿qué tal?
PERIODISTA: Bien, ¿y tú?
CRISTIAN: Bien, bien, gracias.
PERIODISTA: Bueno… dinos, ¿de que país eres tú?
CRISTIAN: Soy de México.
PERIODISTA: Bueno, vas a hablarnos un poco, vas a recordar un poco tu época de estudiante.
CRISTIAN: OK.
PERIODISTA: ¿Sí?
CRISTIAN: Sí.
PERIODISTA : Bien… Alguna vez ¿fuiste delegado de
clase?
CRISTIAN: Sí. Sí, fui delegado; bueno, nosotros lo llamamos jefe de grupo. Pero sí, tengo una experiencia con
respecto a eso.
PERIODISTA: ¡Cuéntanos cómo fue!
CRISTIAN: Ah, fue un año en donde salíamos un poco de
la clase porque teníamos reuniones con los profesores y
eso…. Y un año interesante en el cual aprendí un poco
sobre ciertas características de un líder, para poder negociar con los alumnos y también con los profesores. Fue
interesante.
PERIODISTA: ¿Y cuáles son estas características?
CRISTIAN: Me parece que es un poquito tener valor para
comentar ciertas ideas que son opiniones de los alumnos y que se necesitan plantear ante los directores de
la escuela, los profesores o los servicios del colegio.
Entonces, sí, es necesario.
Question 1 Une fois précisés la nature et le thème du
document sonore, cette première consigne invite l’élève à
anticiper les questions qui vont être posées à Cristian.
Productions possibles :
– ¿Cuántos años tenías cuando te eligieron?
– ¿Qué tal la experiencia?
– ¿Qué te gustó más?
– ¿Recuerdas alguna anécdota en particular de aquella
época?
Question 5
Productions possibles :
Las palabras son: jefe de grupo / reuniones con profesores /
negociar con alumnos y profesores / comentar ideas y
opiniones / plantearlas ante los directores.
Un élément intéressant mais plus difficilement repérable :
« tener valor » mérite d’être porté à l’attention des élèves
et donner lieu à un court échange :
– ¿Es cierto que se necesita tener valor / coraje / valentía
para ser un buen delegado de clase?
– ¿Alguien puede dar un ejemplo concreto de ello?
Point langue clé : l’obligation personnelle et l’apocope.
Voir encart Lengua page 15 du manuel.
Question 6 Première occasion donnée aux élèves de se
positionner par rapport à la tâche finale !
Productions possibles :
Me gustaría ser delegado de clase porque esa experiencia te
permite conocer a los otros alumnos / salir del aula/ asistir
a las reuniones con los profesores / poner a prueba mi capacidad de convencer y representar a mis compañeros…
Point langue clé : prononciation du son /r/ (experiencia,
gustaría…) et /rr/ (reuniones, recuerda…).
Voir encart Lengua page 15 du manuel.
ESTRATEGIA: Anticiper les questions qui seront posées
à Cristian facilitera la compréhension du document.
Cela permettra en effet à l’élève d’avoir une écoute
plus active et de repérer le lexique qui aura été
mobilisé dans cette phase de prédiction.
Ce principe visant à faciliter la compréhension de l’oral par
l’anticipation (du contenu et de la nature du document),
est appliqué tout au long du manuel.
Question 2 Ce type de repérages dynamise l’écoute et
favorise la concentration.
Question 3
Productions possibles :
Cristian es de México.
On pourra faire situer le pays sur la carte proposée en fin de
manuel et préciser que si la prononciation est la même, deux
orthographes du mot sont possibles : « Méjico » et « México »,
c’est cette dernière qui est utilisée par les Mexicains.
Point langue clé : ser/estar.
Voir encart Lengua page 15 du manuel.
Question 4
Productions possibles :
Utiliza dos veces el adjetivo “interesante”. Será porque fue
una experiencia enriquecedora / le gustó mucho / lo pasó
muy bien / descubrió muchas cosas.
Practica
¡Cuéntanos cómo fue!
La phrase exclamative « ¡Cuéntanos cómo fue! », contrairement à ce que l’on pourrait penser avant l’écoute, ne se
rapporte pas au Viaje escolar dont il est question dans la
légende, mais à l’expérience de déléguée de classe de María
del Mar. On ne s’attardera donc pas sur cette photo en anticipation (elle fera l’objet d’une question ultérieure).
L’idée est d’obtenir assez rapidement une production du
type :
Vamos a oír otro testimonio de una ex delegada de clase.
À l’écoute, on comprendra que cette photo illustre un projet
concret organisé par María del Mar lorsqu’elle était déléguée. Pour s’assurer que les élèves l’ont compris, on pourra
leur demander :
¿Cómo se relaciona la foto con lo que has oído?
TE
PIS 4
M ARÍA DEL M AR : Sí, fui delegada dos
veces, consecutivas. Y fue una buena
experiencia porque me permitía representar a mis compañeros frente a los
demás profesores, y a los directivos también. Tuve diferentes actividades como por ejemplo la organización
del viaje que tuvimos al fin del año; fuimos al Brasil, a
una playa llamada Camboriu. Y bueno, entonces, para
S”
Secuencia 1
7
poder juntar los fondos para hacer el viaje, tuvimos que
hacer varias actividades como comidas, el lavar de autos
y lo que sea, entonces, bueno, tenía que organizar todo
eso con mi curso.
En mi colegio, al terminar el ciclo estudiantil, hicimos
una pasantía en un lugar. Entonces, era también organizar todo eso, quién iría a un banco, quién iría a una
ONG, o lo que sea, entonces, fueron diversas actividades, fueron dos años bastante agitados, pero como
experiencia, me sirve muchísimo.
Yo estuve en un liceo alemán, Johannes Gutenberg y la
pasantía es la actividad que se realiza al finalizar el ciclo
estudiantil como una retribución a la sociedad.
Entonces, teníamos que realizar una pasantía en una
ONG, o bien en el hospital psiquiátrico.
PERIODISTA: ¿De dónde?
MARÍA DEL MAR: De Asunción.
PERIODISTA: ¿De qué país?
MARÍA DEL MAR: De Paraguay.
Question 1 Après avoir identifié le pays et la ville d’origine de la jeune femme interviewée, on veillera à ce que
l’élève situe correctement ce pays, peu connu, sur une carte.
Ce repérage est important car être délégué de classe au
Paraguay comporte sans doute des spécificités locales.
Productions possibles :
Las expresiones “dos veces consecutivas”, “buena experiencia” y “me sirve muchísimo” indican claramente que para
ella fue una experiencia enriquecedora.
subsidio económico destinado a que el estudiante se
autofinancie durante su estadía (alojamiento, comida y
viáticos).
Productions possibles :
– Se realizan cuando termina el ciclo estudiantil (secundario
o universitario).
– Se llevan a cabo, por ejemplo, en un banco, en una ONG o
en un hospital psiquiátrico…
– Es una retribución a la sociedad.
Question 4
Productions possibles :
– Debe ser una chica activa, le gusta organizar, preparar
actividades, planear proyectos.
– Le encanta seguramente encargarse de la organización
de eventos, dirigir, escuchar a los demás, tener responsabilidades…
Point langue clé : ser/estar.
Voir encart Lengua page 15 du manuel.
TE
PIS 5
ESCUCHA EN CASA
On conseillera à l’élève de procéder à une première écoute
pour repérer les deux voix, les mots qui se répètent, la musicalité des vers et l’intonation. Il s’entraînera ensuite, pour le
rôle qu’il a choisi (maestro o niño), à superposer sa propre
voix à l’enregistrement pour en imiter l’interprétation.
En classe, on pourra inviter 2 ou 3 binômes volontaires à
venir réciter le poème devant les autres.
Question 2
Productions possibles :
– El primero/ el primer proyecto, fue cuando organizó un
viaje a Brasil a una playa…
– Para financiarlo hicieron varias actividades, como por
ejemplo lavar coches…
EXPRESIÓN ESCRITA
Point langue clé : l’apocope.
Voir encart Lengua page 15 du manuel.
En France, les délégués ont rarement cette responsabilité. Il
sera donc intéressant d’aborder ce point dans une optique
interculturelle.
pages 16-17
Entrénate
El colegio ideal
Question 3
Complément culturel :
Las pasantías son trabajos con horario completo
(8 horas diarias, 5 días a la semana) que tienen como
objetivo brindar al estudiante la oportunidad de aplicar
en la práctica los conocimientos adquiridos durante los
estudios. Son ofrecidas por Empresas, Institutos de
Investigación y Universidades, de los que reciben un
8
Secuencia 1
La photo et le document proposés sont extraits d’un article
de El País Semanal intitulé « El colegio ideal ». Les vignettes ont été réalisées grâce aux idées des quatre étudiants
figurant sur la photo, que l’on retrouve dans les illustrations
sous forme de personnages de bande dessinée.
Le titre « colegio ideal » est une invitation à réfléchir sur
l’école d’aujourd’hui et le lycée en particulier : que pourrait-on faire pour l’améliorer ? Que garde-t-on de l’actuel
système ?
Sans doute ces questions ne manqueront-elles pas de stimuler l’imagination des élèves, comme ce fut le cas pour
les quatre étudiants espagnols puisque chaque bulle correspond à une proposition nouvelle.
Question 1
Productions possibles :
El equipamiento
del instituto
El aprendizaje
La convivencia
• red wifi
• aprender de otras • contacto más
formas
directo con el
colocar
las
mesas
•
profesor
en forma de “U”
representación
•
en clase de
fomentar el
•
salón
de
actos
•
literatura
trabajo en equipo
con un escenario
• un piano y una
batería
• aulas especiales
para plástica e
informática
• ayuda entre
alumnos
Practica
Aporta tu contribución a la página web de tu
instituto
Parallèlement aux objectifs linguistiques, cette activité permettra à l’élève, en ce début d’année scolaire, de s’intéresser
de plus près à son établissement et de découvrir des ressources / des projets / des offres dont il n’avait pas encore
connaissance. Cela pourra enrichir sa représentation de l’établissement dans lequel il démarre un nouveau parcours.
On l’encouragera à aller interroger différents corps de
métier dans l’établissement et à sélectionner l’aspect qui
leur paraît le plus porteur, le plus enthousiasmant, le plus
original, etc.
• fomentar el
trabajo en equipo
Question 2 Cette activité (rédiger des propositions
pour son lycée) permet de préparer un aspect de la tâche
finale.
NUEVAS TECNOLOGÍAS
page 18
Productions possibles :
El equipamiento del instituto
– Poner tele, dvd, ordenadores…, en todas las aulas.
– Creo que falta un aula en el instituto donde los alumnos
podrían descansar o jugar al futbolín, por ejemplo, o leer
diaros o cómics, incluso ver un vídeo si les apetece.
El aprendizaje
– Utilizar más internet y las nuevas tecnologías / dejar más
autonomía a los alumnos / dar menos deberes para casa…
– Idiomas: podríamos utilizar MP3 para mejorar la
pronunciación.
La convivencia
Sería útil para que nos conozcamos mejor organizar una
salida a principios de curso entre profesores y alumnos.
Facilitaría las relaciones luego.
Otras propuestas
– Empezar a las nueve para que los alumnos que vienen de
lejos nos se levanten tan temprano.
– Autorizar las duchas después de la clase de deporte.
– Participar en intercambios lingüísticos. Los institutos tendrían que ser hermanados con centros extranjeros. Cada
alumno tendría así un correspondiente con quien
comunicarse.
– Eventos: Antes de las vacaciones de Samana Santa,
podríamos organizar « la Semana de los talentos ». En el
patio, entre las doce y las dos de la tarde, los alumnos se
subirían a un escenario para mostrar sus talentos como
cantante / bailarín / actor…
Point langue clé : le futur et le conditionnel.
L’article (un aula).
Voir encart Lengua page 17 du manuel.
PRIMERA CONEXIÓN
Question 1 On reprend ici l’objectif de communication
« se présenter » sous une forme synthétique et actuelle : en
proposant à l’élève de créer son profil pour le réseau social
de la classe.
Cette fiche-profil est accessible en ligne sur le site de la
collection Nuevas Voces : www.nuevas-voces.com
Question 2 Cette question peut déboucher sur une interaction orale potentiellement très riche. On demandera
aux élèves d’écrire de façon anonyme sur une feuille les
domaines de leur vie qu’ils ne souhaitent pas divulguer sur
réseau social. On procèdera ensuite au dépouillement en
listant au tableau les aspects évoqués, puis on constatera
ceux qui reviennent le plus souvent.
Pour aider les élèves à s’exprimer pendant ce moment
d’interaction orale, on peut leur suggérer des amorces de
phrases comme :
– Pues yo creo que… / Me parece que… (+ emploi d’un
verbe à l’indicatif)
– En mi opinión… / A mi parecer…
– (No) estoy de acuerdo contigo/con… / No comparto la
opinión de…
Un apport lexical peut également être utile :
– Puede ser peligroso publicar… porque… / Es arriesgado
difundir… ya que…
– La vida privada / los datos personales / la confidencialidad
– Perjudicar / los perjuicios
– Respetar / el respeto a…
Secuencia 1
9
de son avatar. Enfin, il pourra créer des effets sur la voix
(rubrique « Effect »).
B2i
Texte officiel :
À l’école, au collège et au lycée, le brevet informatique
et internet (B2i) affirme la nécessité de dispenser à chaque futur citoyen la formation qui, à terme, le mettra à
même de faire une utilisation raisonnée des technologies
de l’information et de la communication, de percevoir les
possibilités et les limites des traitements informatisés, de
faire preuve d’esprit critique face aux résultats de ces traitements et d’identifier les contraintes juridiques et sociales
dans lesquelles s’inscrivent ces utilisations.
Dans toutes les disciplines et en diverses circonstances, les
élèves recourent aux technologies de l’information et de la
communication qui sont des outils au service des activités.
L’obtention du B2i valide les compétences acquises au cours
de ces activités
Chacune des pages Nuevas tecnologías du manuel donnera
l’occasion à l’élève de valider une compétence du B2i.
HAZ TU PROYECTO CON LAS TIC
L’objectif de cette activité ludique est de permettre à l’élève
de s’entraîner à prononcer les phrases clés de son intervention orale en vue du projet final.
Il s’agit d’un travail individuel en salle informatique ou à la
maison, nécessitant l’usage d’un casque.
•
L’élève devra d’abord saisir à l’aide d’un traitement de
texte la phrase qu’il souhaite prononcer et se familiariser
avec l’utilisation du clavier pour obtenir les caractères spécifiques à l’espagnol : accentuation (á, ó, í, ú), ponctuation
(¿, ¡), tilde. On l’aidera à avoir recours à l’insertion de caractères spéciaux ou à l’application de codes (voir Para navegar
page 237 du manuel) selon l’environnement numérique
dans lequel il travaille.
•
Il se connectera ensuite au site oddcast et collera sa production dans la rubrique « Enter text ». Il choisira parmi
les variantes proposées le sexe et l’origine géographique
•
Il écoutera le résultat et s’entraînera à reproduire la prononciation, l’intonation et l’accentuation de la phrase.
PROYECTO
page 19
Preséntate a la elección del candidato de clase
Rappelons qu’il agit ici d’élire un délégué pour la classe
d’espagnol. (Voir page 00 de ce guide).
Se préparer à une élection dans le but d’être élu n’est pas
simple. Cela suppose un discours cohérent et progressif. La
structure proposée (qualités et compétences personnelles /
raisons qui motivent la candidature / programme) doit en
constituer la colonne vertébrale.
Les qualités personnelles ou les activités extrascolaires ne
doivent être mentionnées que dans la mesure où elles sont
pertinentes. Exemple : un élève est capitaine d’une équipe
de hand ball, cela suppose qu’on lui reconnaît des qualités
d’écoute, de dialogue, qu’il sait prendre des responsabilités
et faire le lien entre les joueurs…, cette pratique est donc à
valoriser dans l’optique d’une élection de délégué.
Autre exemple : un élève qui passerait beaucoup de temps
sur internet pourrait proposer de mettre en ligne un blog
d’entraide aux devoirs pour la classe.
Il faudra aussi veiller à la forme : un discours est plus porteur
s’il n’est pas lu, si l’orateur regarde souvent son public, maîtrise le débit de parole, est audible et clair. On peut e nvisager
une durée d’environ 1’30“ pour l’intervention de l’élève.
Grille d’évaluation du projet final :
PROYECTO
RÉALISATION DE LA TÂCHE
AISANCE
Preséntate a la elección
del delegado de clase de
español.
(Expression orale en continu)
adéquation de la production :
respect des étapes et des
codes spécifiques, pertinence
du discours, prise de risques
temps de parole, gestuelle,
fluidité, audibilité
– Discours non structuré ou très
peu structuré
– Qualités personnelles mises
en avant peu pertinentes par
rapport au projet
– Peu de raisons avancées pour
expliquer sa candidature
– Peu de propositions, projet
peu attrayant
– Prend trop peu de temps la
parole
– Ne regarde pas son auditoire
– Lit ses notes
– Est peu audible
DEGRÉ 1
2 pts
10
Secuencia 1
2 pts
INTELLIGIBILITÉ ET
RECEVABILITÉ LINGUISTIQUE
(qualité de la langue :
étendue lexicale/correction
grammaticale/ phonologie)
– Beaucoup d’erreurs sur
le lexique et étendue lexicale
insuffisante : vocabulaire
non mobilisé
– Les temps sont rarement
maîtrisés
– Ne maîtrise pas la
1re personne du singulier
– Phonologie défaillante
2 pts
– Discours structuré dans son
ensemble
– Qualités personnelles mises
en avant pertinentes par
rapport au projet
– Quelques raisons avancées
pour expliquer sa candidature
– Projet attrayant : quelques
idées intéressantes
DEGRÉ 2
– Temps de parole convenable
– Regarde très peu ou peu son
auditoire ; s’appuie encore
beaucoup sur son texte
– Est audible mais débit peu
fluide
4 pts
4 pts
– Discours très bien structuré
avec transitions
– Qualités personnelles mises
en avant très pertinentes par
rapport au projet
– Nombreuses raisons avancées
et argumentation soutenue
par structures adéquates
– Projet très attrayant.
Propositions originales
DEGRÉ 3
– Temps de parole satisfaisant
– Regarde souvent son public
– S’appuie très peu sur ses
notes
– Débit fluide
…/6
TOTAL
6 pts
– Lexique riche et varié :
réemploi très satisfaisant du
lexique
– Bonne maîtrise des temps
et de la 1re personne du
singulier
– Phonologie très satisfaisante
8 pts
6 pts
6 pts
Score de l’élève
– Étendue lexicale correcte
et adaptée : réemploi
convenable
– Maîtrise globalement
les temps et la 1re personne
du singulier
– Phonologie convenable
…/6
…/8
… / 20
EVALUARse
CLASSE
CD
pages 20-21
COMPRENSIÓN ORAL
Señas de identidad
L’appellation complète « documento nacional de identidad » n’étant quasiment jamais employée, on peut indiquer
aux élèves l’abréviation qu’en font les espagnols (DNI).
Échange possible avant l’écoute :
– ¿Este documento nacional de identidad se parece al
vuestro?
– ¿En qué se diferencia?
– ¿A qué corresponden los apellidos 1 y 2?
Les informations fournies dans le document proposé à
l’écoute sont plus nombreuses que dans une simple carte
d’identité et reprennent l’essentiel des données nécessaires à une présentation. Il s’agit ici de vérifier si l’élève est
en mesure de repérer et d’identifier le lexique de la présentation orale travaillée tout au long de cette première
séquence du manuel.
Bueno, pues, me llamo Juan Miguel
Alonso Mora y nací en Almería. Bueno,
ahora vivo en Barcelona y tengo veintidós años, soy soltero, y, bueno, mis
padres son comerciantes. Ahora estoy estudiando
ciencias políticas. Bueno, me gustan el cine, la música
clásica, el flamenco. Bueno, yo, a los jóvenes de mi
edad, me gustaría decirles que cuiden bien el planeta.
S”
Almería
Ciudad de residencia actual: Barcelona
Edad: 22 años
Estado civil: soltero
Ciudad de nacimiento:
comerciantes
Carrera u ocupación actual: estudiante en ciencias
políticas
Aficiones: cine, música clásica, flamenco
Profesión de los padres:
Secuencia 1
11
COMPRENSIÓN LECTORA
Cero coma cinco
Ce texte fait écho au texte proposé en Compréhension
écrite page 12 ¿Conocéis a Silvia? car il propose également,
mais de façon plus concise et plus implicite, le portrait d’un
élève. À la fin de l’évaluation on pourra demander de venir
écrire « autrement » au tableau « cero coma cinco ».
Question 1
Productions possibles :
La escena transcurre en clase, precisamente en clase de
biología.
Question 2
Productions possibles :
Planas es un alumno y Don Gerardo es el profesor de
biología.
Question 3
Productions possibles :
Hablan de los resultados, de las notas de Planas, en particular de la nota que ha obtenido en la prueba escrita de
biología. Planas ha obtenido un “cero coma cinco”.
parole en continu pour se présenter de manière à intéresser
l’auditoire.
On peut envisager de filmer les élèves, ou de faire en sorte
que les élèves en binômes se filment à tour de rôle dans une
autre salle afin de permettre à l’enseignant une évaluation
différée plus aisée.
On rappellera aux élèves que toute lecture ou récitation est
à proscrire, que seul le recours à une petite fiche synthétique
est possible et qu’ils devront se montrer convaincants.
Productions possibles :
Hola, soy Romain. Tengo 15 años. Estoy en el instituto
Gabriel Fauré, en Annecy, en clase de « seconde ».
Soy muy sociable, tengo muchos amigos y me gusta conocer jóvenes de mi edad porque no soy nada tímido.
Me encanta el cine. Me gusta también el teatro: formo
parte de un club en mi escuela.
Más tarde me gustaría estudiar arte dramático en París para
llegar a ser actor.
Creo que ya me conocéis un poco… ¡¡Pero tengo muchas
otras cualidades!! Soy generoso, alegre, y muy paciente, así
que no es un problema para mí repetir muchas veces la
misma escena…
¿Un defectillo? No veo… Bueno, mis amigos dicen a veces
que soy un poco presumido, pero… ¡no es verdad!
Question 4
Productions possibles :
Don Gerardo es un profesor serio porque le preocupan los
resultados de sus alumnos, le dice a Planas que ha hecho
“un examen absolutamente deleznable”. Pero tiene bastante sentido del humor ya que le pregunta al alumno si no
habrá preparado el examen de otra materia: “me dio por
pensar si acaso no se habría preparado por error la materia
de otro profesor.” Con esta frase quiere decir que Planas no
ha repasado biología, que no se ha preparado bien para el
examen, ya que en su prueba no trata de biología. Además,
se ve que le gusta bromear porque le ofrece medio punto
(dice “medio puntito”) y se lo presenta como un regalo:
“gentileza de la casa”.
EXPRESIÓN ORAL
¿Te apuntas?
Les gros caractères du mot « CASTING » sur l’affiche proposée seront d’emblée très évocateurs pour les élèves. On
peut supposer que c’est un univers qui, à défaut peut-être
de leur être familier, les fait cependant rêver.
Le titre donné à l’activité « ¿Te apuntas? » (« Ça te dit? »)
sera peut-être à préciser avant de commencer à proprement parler de l’évaluation. On pourra l’expliquer tout en
commentant rapidement l’affiche proposée et le terme
« cortometraje » si nécessaire.
Cette situation d’évaluation nécessite la mise en œuvre
de compétences travaillées tout au long de la séquence et
exigées pour la réussite du projet final, à savoir, la prise de
12
Secuencia 1
EXPRESIÓN ESCRITA
Un correo electrónico
La situation proposée met en scène un jeune européen qui
raconte sa rentrée à un ami latino-américain de l’hémisphère sud, qui, lui, ne fera sa rentrée qu’en mars.
Une petite mise au point sur les saisons dans l’hémisphère
sud permettra aux élèves de comprendre que la rentrée scolaire sera décalée par rapport à celle de l’hémisphère nord.
Cette activité d’évaluation (d’environ 20 lignes) permettra
de vérifier l’acquisition par l’élève du lexique de la description d’une personne (ici, il ne s’agit pas d’un autoportrait
mais de la présentation de ses camarades de classe ou de
ses professeurs) et de l’emploi de ser et estar : Mi instituto está en el centro de la ciudad. / Mis mejores amigos
son Pablo y Manon. / Manon es una chica muy simpática y
generosa. / El profe de inglés es demasiado estricto. Ce travail peut permettre de vérifier la maîtrise d’autres objectifs
linguistiques de la séquence comme :
– l’obligation : tener que + infinitif (ex. : Tengo que estudiar
cada tarde…) ;
– l’emploi de verbes de type gustar (ex. : Me gusta el
ambiente de la clase. / Me gustaría tener más tiempo para
mí. / No me gustan mis profesores.) ;
– l’emploi du comparatif (ex. : El profe de matemáticas es
más divertido que el de francés. / Manon es menos tímida
que yo.) ;
– l’emploi des verbes irréguliers au présent de l’indicatif
(ex. : Salgo poco por la noche. / Voy al instituto en coche. /
Sé que tú estás de vacaciones.).
OTROS ENFOQUES
page 22
A. Así es Miguel
On retrouve ici le jeune Miguel rencontré en début de
séquence.
Ce document pourra être exploité en lien avec l’iconographie d’ouverture (page 8 du manuel) ou être envisagé
comme une suite des portraits d’adolescents du Practica
de l’Expresión oral (page 11 du manuel).
La photographie a été prise sur la terrasse du Círculo de
Bellas Artes de Madrid (calle Alcalá), c’est-à-dire au même
point géographique que la précédente mais cette fois-ci
en las alturas.
Miguel est, comme souvent les Madrilènes d’origine ou
d’adoption, très attaché à sa ville :
“Esta es mi ciudad. Y en general me gusta. Aunque querría
que hubiese un monumento que la identificase, como la
torre Eiffel en París”.
Ce portrait physique accompagne le portrait moral, la description de sa vie et de sa personnalité que le lecteur trouvera dans le texte annexe.
Pistes d’exploitation
Un travail d’expression orale autour de cette photo peut
être envisagé, en guise de prélude, d’anticipation à l’exploitation du texte. Les élèves répondront à ce type de
sollicitations :
Sólo con ver la foto, ¿cómo lo ves tú a Miguel? ¿Qué tipo de
chico será?
– Me parece, por su mirada, que es un chico muy serio, muy
decidido…
– Parece muy seguro, muy maduro…
Le souhait de Miguel de changer la société, de l’améliorer
fait écho à l’activité proposée page 16 Expresión escrita qui
invite les élèves à faire des propositions pour améliorer la
vie dans leur établissement.
Les élèves liront seuls le texte et prépareront la question 1.
Question 1
Productions possibles :
– Es un chico que piensa mucho, que se pregunta muchas
cosas acerca de la política, de la vida.
– Es un chico comprometido: quiere cambiar la sociedad.
– Es un chico valiente: quiere trabajar para participar en la
financiación de sus estudios. Quiere ayudar a sus padres.
– Es generoso y sociable: quiere enseñar cosas a los niños.
On pourra demander aux élèves si le portrait de Miguel
correspond à l’idée qu’ils s’en faisaient lors de l’observation
de la photo.
Une discussion sur certaines phrases prononcées par Miguel
peut s’engager :
– No quiere decir que no me guste la política. Todo lo contrario. Creo que es la mejor manera de cambiar las cosas.
– ¿A ti también te parece que la política es la mejor manera
de cambiar las cosas? ¿Se te ocurren otros medios para
cambiar las cosas?
On pourra également leur demander de réfléchir aux deux
dernières phrases prononcées par Miguel :
¿Qué querrá decir Miguel?
¿Qué tenemos que hacer, según él? ¿Cómo?
Question 2 L’élève pourra se présenter en se positionnant par rapport aux affirmations de Miguel.
Productions possibles :
– Le diría que yo también quiero trabajar con niños
– No soy como tú: a mí no me interesa la política.
– Yo también tengo hermanas mayores.
En prolongement, on peut envisager de faire rédiger par
l’élève le portrait d’un camarade de classe mêlant comme
c’est le cas ici, description et citations. Ce travail d’écriture
d’imitation pourra être réalisé en binômes, chacun interviewant l’autre à tour de rôle et synthétisant les informations et citations obtenues dans un court article (dont le
titre sera « Así es… »). Si on le souhaite, on pourra inclure
une photo. Ce travail pourra déboucher sur la réalisation
d’un album de la classe.
Cette activité écrite s’inscrit dans la continuité de l’activité
orale de speed dating de la page 10 ; on pourra donc reprendre les mêmes binômes, la consigne étant de transposer et
d’approfondir le travail mené en début de séquence.
B. ¿El fin justifica los medios?
Cet extrait de la série télévisée espagnole El internado met
en scène la toute première heure de cours dans un internat
privé.
EL PROFESOR: Vosotros venís de las mejores familias de este país. Vais al mejor
colegio. Por eso tenéis la obligación de
convertiros en líderes, en triunfadores,
en los mejores. El fin justifica los medios. Ese es el
espíritu de este colegio. ¿Qué pasa, Marcos? ¿No estás
de acuerdo? No, entonces, tú, ¿qué piensas?
S›
MARCOS: Que todo lo que ha dicho es una mierda.
EL PROFESOR: ¿Perdón?
MARCOS: Que si para ser un triunfador, hay que estar
metiendo el codo y ser un cerdo, yo paso.
EL PROFESOR: ¡Bien, Marcos, bien! Gracias. ¡Por fin, una
persona sensata! Menos mal que hay alguien que no
se traga toda esa porquería, toda esta mierda, como
dice Marcos. Os estaba tomando el pelo. El fin no
justifica los medios. Lo que quiero de vosotros no es
que seáis competitivos, es que seáis personas, que os
Secuencia 1
13
comprometáis, que seáis íntegros, leales, humanos.
No necesito que seáis los mejores, no lo necesito.
Lo que quiero, es que seáis buenos. Si consigo esto,
mi tarea como educador habrá tenido sentido. Esta es
la primera lección del curso y la más importante.
Bienvenidos.
Question 1
Productions possibles :
Sí, es un colegio para la élite porque el profesor les dice que
están en el mejor colegio del país, que son hijos de las
mejores familias.
Préciser si nécessaire que colegio ne correspond pas exactement au « collège » français : il s’agit souvent d’établissements où la scolarité va de la maternelle à la fin des
études secondaires.
Colegio : Establecimiento de enseñanza para niños y
jóvenes.
Question 2 Cette question sera l’occasion d’évacuer
d’éventuels malentendus sur l’intention réelle du professeur (qui, de façon stratégique et pour faire réagir ses élèves,
défend dans un premier temps des valeurs opposées à celles
auxquelles il croit profondément).
Productions possibles :
Para provocar la reacción de los alumnos, en un primer
momento el profesor finge estar de acuerdo con valores
que en realidad son lo opuesto a lo que cree.
En realidad, el profesor no quiere formar líderes competitivos sino personas, chicos buenos, íntegros, leales,
humanos.
Question 3
Productions possibles :
La primera lección es muy importante porque es el primer
contacto que tiene un profesor con los alumnos y condiciona mucho el desarrollo del resto del año. Los alumnos
observan al profesor, se dan rápidamente cuenta si es
estricto, si logra imponer sus reglas o no, si escucha a los
alumnos. etc.
Complément culturel :
El internado es una serie de televisión de la cadena
española Antena 3. Actualmente es una de las series de
mayor éxito de la cadena. Se está empezando a emitir
en otros países fuera de España (México, Argentina,
Venezuela, Chile, etc.) y es ganadora de diferentes premios, entre ellos el Ondas.
Se rueda el desenlace de El internado
Sólo quedan 15 entregas. Después de tres años de grabación y de seis temporadas en antena, la serie El internado (Antena 3) comienza hoy el rodaje de los
15 últimos capítulos que darán forma a la última tem-
14
Secuencia 1
porada de esta producción. El episodio número 71 será
el que ponga fin al misterio.
Las extremas medidas de seguridad serán las protagonistas del rodaje, con objeto de evitar cualquier filtración acerca del desarrollo de la trama: cuando resten
por grabar tres capítulos, las puertas de El internado se
cerrarán y se prohibirá el paso a toda persona ajena a la
grabación. De este modo, los seguidores de la serie se
asomarán a su desenlace con la expectación intacta.
La séptima y última temporada de El internado contará
nuevamente con sus intérpretes más emblemáticos.
[…] La recta final de la serie promete emociones fuertes y la resolución de las principales interrogantes, en
especial ante el abierto desenlace de la sexta temporada: ¿Qué personajes son los que han desaparecido a
causa de la explosión de los pasadizos? ¿Quiénes, pese
a haber sobrevivido, están infectados con el virus
creado por Ottox?
El éxito de El internado ha acabado por trascender el
ámbito televisivo y ha conquistado la Red gracias a iniciativas tales como el preestreno online del capítulo
horas antes de su emisión o el juego de la serie, dondestayago.com, con más de 70.000 usuarios registrados
y más de cuatro millones de páginas visitadas.
M. Á. Palomo, El País, Madrid, 22/03/2010
UNA HISTORIA DE… ARTE
page 23
Autorretratos
Cette déclinaison artistique de ce que les élèves ont été
amenés à réaliser pour le projet final de cette séquence, à
savoir un autoportrait, une présentation de soi, ne se limite
pas au simple aspect physique même lorsqu’il s’agit de
peinture. Et c’est peut-être sur ce point qu’il conviendrait de
faire réfléchir les élèves en leur soumettant la question :
¿Qué debe reflejar un retrato fiel?
Les pistes suivantes pourront guider l’échange :
– Diferencias y similitudes en estos dos retratos (época,
estilo pictórico, técnica, encuadre, colores…)
– ¿Cuál de los dos parece más fiel al modelo?
– ¿Qué rasgos de la personalidad refleja cada uno de ellos?
Le bref poème de Rafael Alberti est un hommage au regard
de Picasso. On pourra demander aux élèves de repérer le
mot (ojos) qui se répète dans chaque vers et les aider à
comprendre le sens des différentes locutions :
– Ser todo ojos: tener los ojos puestos en todas partes.
– No quitar los ojos de algo o de alguien: mirar de manera
insistente.
– Comer con los ojos: mirar con mucho interés.
– Ser el siete ojos (NB : « siete ojos » est une référence
biblique) : probablemente una referencia a Dios.
On pourra proposer aux élèves un autoportrait beaucoup
plus tardif de Picasso (Autorretrato, 1972) et leur poser de
nouveau la question :
En ese momento de su vida, ¿cómo se veía?
¿Qué efecto te produce la mirada de Picasso en este otro
retrato? ¿En qué te hace pensar?
¿Refleja este autorretrato otros rasgos de su personalidad?
On leur fera remarquer que la date de ce deuxiè me autoportrait est très proche de celle de sa mort.
Podemos pensar que no dialogaban con él. Frente a esa
situación, dejó de hacer preguntas y dejó de escuchar. En
fin, se aisló.
Question 2
Productions possibles :
Se refugió en el ruido porque no soportaba el silencio. No
podía estar callado, como lo indica esta frase: “Necesita
ruido para poder vivir.”
Question 3
Productions possibles :
Alex les faltaba al respeto a sus profesores porque hablaba
siempre en clase: “Muchas veces lo expulsaron por faltar al
respeto al profesor” y también a sus compañeros porque no
les dejaba hablar. Consideraba que sólo él podía hablar: “El
respeto empezaba en él y terminaba en él mismo.”
Question 4
LECTURA EN CASA
page 24-25
Nacimiento de un ídolo
Voir index auteurs page 00.
Contrairement à ce que l’on pourrait penser d’après l’illustration et avant d’avoir lu le texte, el ídolo mentionné dans
le titre n’est pas Bob Dylan mais Alex, un adolescent qui est
le protagoniste du texte. On pourra lever cette ambiguïté
juste après une première lecture :
¿De qué ídolo se trata?
Alex est représenté en page 25, curieusement sans bouche,
mais le cerveau connecté à une console de jeu.
Lorsque les élèves auront mené le travail de lecture guidée
du texte, on pourra les inviter à s’interroger sur cette représentation de l’adolescent.
Productions possibles :
Me parece que el dibujo refleja el aspecto más íntimo de la
personalidad de Alex, es decir, un chico que en realidad, en
el marco familiar, es más bien tímido e introvertido.
Ya sabemos que se refugia en los videojuegos al volver a
casa.
Productions possibles :
Seducía a los demás. El texto dice: “Su encanto arrasaba.”
En realidad, su popularidad se explica porque hizo de “su
cháchara incesante” un arte. Tenía un don que los demás
no poseían. Los otros lo admiraban también por su provocación, por todo lo que hacía él que ellos no se atrevían a
hacer: “Su insolente actitud era un aliciente.”
Question 5
Productions possibles :
No, por supuesto. Su personalidad tenía dos caras muy
diferentes, opuestas, como si se tratara de dos chicos diferentes. En la escuela, era un líder carismático, (era “el pastor
del rebaño”), extravertido, era el ídolo de sus compañeros,
mientras que en casa, era un chico silencioso, apagado,
ensimismado que se refugiaba en la música y los
videojuegos.
Question 6
Productions possibles :
Claro que Alex podría ser un delegado de clase carismático,
apreciado por sus compañeros de clase a nivel de popularidad. Pero quizás no sea el representante ideal de la clase
si tiene problemas de respeto hacia los profesores. Por otra
parte, si no deja hablar a sus compañeros, no puede estar
a su servicio, no puede representarlos si se comporta de
modo tiránico e irrespetuoso.
On découvrira à travers cette lecture comment Alex va
« sublimer » ses frustrations dans la relation qu’il entretient
avec ses parents en devenant l’idole de ses camarades de
classe, en se forgeant une popularité, en devenant un leader,
d’où le titre : Nacimiento de un ídolo.
Question 1
Productions possibles :
No, sus padres no le prestaban suficiente atención, no contestaban a las preguntas que les hacía él, por ejemplo.
Secuencia 1
15
Descargar