Secuencia 1 ¡Vota por mí! p. 8-25 Les activités proposées dans ce 1er chapitre ont été conçues pour favoriser les échanges entre des élèves qui débutent une année scolaire et découvrent un nouvel environnement. Les situations d’apprentissage proposées, qui encouragent la découverte des autres pour mener à bien un travail coopératif, contribueront sans doute à l’émergence d’un esprit d’équipe qui enrichira la vie de la classe. La problématique du chapitre et le projet final permettent de relier plusieurs objectifs : – réviser et mobiliser les acquis du collège : compétences communicatives (se présenter, décrire sa personnalité, parler de ses goûts, parler de son environnement proche… et compétences linguistiques (révision des principaux temps et modes, ser/estar, règles d’accentuation, lexique relatif aux traits de caractère/loisirs/vie scolaire…) ; – permettre à tous (élèves et professeurs) de faire connaissance et aux élèves de s’intéresser de plus près à ce qui caractérise leur nouvel établissement ; – découvrir le rôle du délégué de classe dans deux pays hispanophones et, dans une optique interculturelle, le comparer à son vécu d’élève. Les tâches et activités proposées dans ce chapitre fournissent ainsi un contexte authentique et motivant à un rituel (les présentations) souvent perçu par les élèves comme une activité artificielle. Le projet final Ä p. 19 Cette tâche finale aboutira à l’élection d’un délégué pour la classe d’espagnol. Le rôle de ce délégué est à inventer, mais il pourra par exemple être chargé de : – faire le lien entre le groupe et le professeur lorsque la classe souhaite faire remonter des idées, des suggestions, des questions, des demandes ; – être le relais entre le professeur et la classe (distribution de documents, informations diverses…) ; – être à l’initiative de projets concernant la vie de l’espagnol dans l’établissement : organiser une exposition sur la peinture espagnole ou le cinéma espagnol, mettre en ligne sur le site du lycée un recueil de contes en langue espagnole réalisés par la classe (cf. séquence 8), etc. Auparavant, en particulier dans les pages 14 et 15 du chapitre, les élèves se seront intéressés à la fonction « classique » du délégué et auront acquis les outils linguistiques pour en parler. Tout en permettant le réinvestissement de ces savoirs et savoir-faire, le projet final renouvelle le « genre » et maintient la motivation puisque la fonction de délégué concerne ici une discipline spécifique : l’espagnol. Compétences mobilisées Pour présenter sa candidature à cette élection, l’élève devra s’entraîner à : • parler de lui, décrire ses goûts, ses loisirs, sa personnalité (pages 10-11 en Expression orale et 12-13 en Compréhension écrite à partir du portrait d’adolescents du même âge) ; • réfléchir au rôle du délégué de classe et en parler (page 13 en Compréhension écrite et page 14-15 en Compréhension orale à partir du témoignage d’anciens délégués de classe) ; • parler de son lycée après avoir pris conscience de ses atouts et envisagé ce qui pourrait être amélioré (pages 16-17 en Expression écrite) ; • présenter et défendre une idée ou un projet (pages 16-17 en Expression écrite). Secuencia 1 1 Pistes pour l’exploitation de l’iconographie d’ouverture (p. 8) Cette photo est extraite d’un reportage de la photographe espagnole Isabel Muñoz dont on trouvera d’autres clichés dans le chapitre (pages 11 et 22 du manuel où l’on retrouvera un portrait plus complet de Miguel). Voir également le complément page 00 de ce guide. Ce portrait d’un adolescent madrilène éveillera la curiosité des élèves et suscitera des questions et des réactions dans la classe : Productions possibles : – ¿Quién sera este joven? ¿Será conocido? – No creo que sea alguien conocido. Para mí que debe ser un joven de Madrid que posa para un reportaje sobre la juventud. Quizás tenga algo que ver con la política porque estudia Ciencias Políticas y además el título de este capítulo es “Vota por mí”. – ¿Qué representarán todos esos objetos colocados a su alrededor sobre el césped? – Deben ser sus objetos preferidos: • una matrícula de Cuba (quizas haya estado de viaje allí y se la trajo de recuerdo), apoyada sobre…; • la tapa de un ordenador portátil (debe dedicar bastante tiempo a navegar por la red o a chatear con sus amigos y compañeros de clase); • una copa ganada en un torneo deportivo (lo más probable es que sea de fútbol ya que pone en primer plano…); • una pelota dorada; • y el instrumento de música que toca: una guitarra. Cette phase d’expression, libre dans un premier temps, pourra être guidée par des consignes de réalisation. On proposera par exemple aux élèves de n’évoquer qu’un seul élément de la photo : un des objets qui entourent Miguel, sa tenue vestimentaire, son regard, etc. Pour conclure, les élèves pourront parler de l’image qu’ils se font de lui : ¿Cómo veis a Miguel? ¿Qué tipo de chico será? Cette activité aura permis de revoir le lexique et les structures nécessaires pour parler des goûts, des centres d’intérêt, des loisirs et de la personnalité – formes qui seront mobilisées tout au long du chapitre. Au terme de cet échange, les élèves auront sans doute envie de parler d’eux-mêmes, de l’objet ou du vêtement qui leur plaît le plus, ce qu’ils auront l’occasion de faire dans le Practica de la page 11 du manuel : ¿Qué objeto te define mejor? On pourra préciser aux élèves l’endroit où a été prise cette photo : La foto fue sacada en el centro de Madrid, en la calle de Alcalá que es la calle más larga de la capital. El chico está de pie en el cerco central, en medio del tráfico. En los carriles que están a su izquierda, los coches van hacia la Puerta del Sol o la calle Gran Vía y a su derecha bajan hacia la Fuente de Cibeles. En en fondo a la derecha se reconoce el edificio Metrópolis, uno de los más emblemáticos de Madrid, que resalta por su iluminación. EXPRESIÓN ORAL pages 10-11 En ce tout début d’année de seconde, on encouragera les élèves à s’exprimer à l’oral en mobilisant toutes les ressources dont ils disposent : – connaissances par rapport au sujet : le lexique, les structures linguistiques et les savoirs culturels pertinents ; – attitude : avoir confiance en soi (ne pas paniquer quand on ne connaît pas un mot, ne pas avoir peur de se tromper), ne pas se moquer des autres (lorsqu’ils prononcent trop bien ou trop mal), être coopératif… ; – capacités : prendre la parole de façon audible (parler suffisamment fort, faire des efforts de prononciation, regarder 2 Secuencia 1 l’auditoire), savoir contourner l’obstacle (cf. Estrategia p. 10 du manuel), savoir utiliser les ressources du manuel (pistes fournies dans les encarts Lengua, page Comunicarse en clase – sur le rabat de la couverture, Léxico de fin de manuel…). Entrénate ¿Se puede conocer a alguien en 7 minutos ? Préciser d’emblée aux élèves que l’on se situe dans un contexte large (faire connaissance, se faire des amis) et non pas dans la thématique de la rencontre amoureuse, contrairement à ce que l’affiche 7 minutos pourrait laisser penser. L’idée n’est pas d’exploiter cette affiche, qui est là pour illustrer l’idée plus générale d’une rencontre en face à face et en temps limité. Question 1 Les amorces sont suffisamment ouvertes pour que tous puissent s’exprimer, l’objectif étant bien entendu de susciter la prise de parole et non pas de vérifier ce que les élèves savent du sujet. Si l’expression « speed dating » est assez couramment utilisée en Espagne, on peut aussi choisir d’adopter d’emblée le terme espagnol « cita rápida ». Pour autant, il peut être intéressant de profiter de l’occasion pour faire un lien inter langues : Un “dating” en inglés es una “cita” y “speed” significa “velocidad” por lo cual la expresión se puede traducir como “cita rápida”. Productions possibles : – Si; me parece que es un sistema de encuentros cuyo propósito es disfrutar de citas románticas o de amistad. – No, pero según la foto debe ser una reunión organizada para conocer a otras personas. Se nota que los participantes no se conocen de antemano ya que cada uno lleva una etiqueta con su nombre o seudónimo. Quizás en un primer momento quieran permanecer anónimos. – Sí, creo que cada participante tiene unos minutos para tener una minicharla con otro y después cambiar de pareja. Si los dos se llevan bien, intercambian los teléfonos y siguen en contacto. Question 2 Cette photo est extraite de la comédie 7 minutos (2009) dont l’affiche est reproduite sur la page. En dehors des questions les plus simples et immédiates du type « ¿Cómo te llamas? », on pourra encourager et aider les élèves à enrichir leurs productions : – ¿Qué te atrae en este tipo de encuentro? – ¿Cómo te has enterado que se organizaba esta sesión hoy? – ¿Cuántas otras citas has tenido ya? Point langue clé : mots interrogatifs. Voir encart Lengua page 11 du manuel. En fonction de l’effectif et de la capacité des élèves à travailler en autonomie, on pourra également proposer l’organisation suivante : 1) Préparation en binômes de questions et de réponses (environ 5 minutes). 2) Passage devant la classe pour jouer la scène (max. 7 minutes). Afin d’impliquer le reste de la classe, les élèves-spectateurs prendront quelques notes et devront être capables de donner leur appréciation selon trois critères : a) Audibilité (Est-ce-qu’on les entendait bien ?) b) Efficacité de la communication (Ont-ils réussi à bien se faire connaître ?) c) Qualité de la communication (Est-ce que ça m’a intéressé ? C’était plaisant à écouter ?) Si plusieurs équipes se succèdent, la classe pourra également primer celle dont, aux yeux de tous, la prestation a été la plus convaincante, authentique, drôle etc., en fonction des critères choisis pour apprécier les interactions. Point langue clé : présent de l’indicatif (1re personne). Voir encart Lengua page 11 du manuel. Question 5 Après l’interaction, cette phase d’expression orale en continu peut se dérouler selon deux modalités : – chaque élève présentera son coéquipier d’après ce qu’il aura appris de lui au cours de l’échange. Il faudra alors qu’il s’adresse directement à la classe en mettant en œuvre des stratégies oratoires pour intéresser l’auditoire : être audible, bien prononcer, changer l’intonation des phrases pour qu’elles traduisent le mieux possible ce qui doit être exprimé, etc. ; OU – des élèves spectateurs seront désignés pour présenter leurs camarades d’après les informations recueillies au cours du speed dating. ESTRATEGIA: Il ne faut pas sous-estimer la difficulté Question 3 Il conviendra de rappeler des expressions pour formuler la probabilité (a lo mejor, quizás, es probable que…). Productions possibles : – A lo mejor les interesará saber si comparten las mismas aficiones. – Quizás quieran saber lo que el otro piensa de la vida en familia, lo que para él cuenta en la vida… Point langue clé : construction des verbes du type gustar. Voir encart Lengua page 11 du manuel. Question 4 Pour réaliser cette activité d’interaction orale, on constituera des binômes en appariant si possible des élèves qui se connaissent peu pour que l’échange soit plus authentique et plus productif. Dans cette configuration, la classe se transforme ainsi en salle de speed dating comme sur la photo. de cette toute première activité de prise de parole en continu devant la classe. Elle requiert en effet : • un effort de mémoire de la part de l’élève qui a écouté et qui doit reformuler ce qu’il a entendu ; • l’emploi de vocabulaire courant, or il est parfois difficile en début d’année scolaire de remobiliser le lexique de l’année précédente, même simple. La stratégie proposée encourage l’élève à contourner la difficulté en utilisant les mots dont il dispose, même s’ils sont approximatifs. Question 6 Au cours de cette petite activité de lluvia de ideas, on encouragera les élèves à être inventifs et spontanés. Productions possibles : También se puede concocer mejor a sus compañeros quedando con ellos para: ir al cine / apuntarse en alguna Secuencia 1 3 actividad extra escolar / chatear / crear un grupo de charla en la red… / ayudarse a hacer los deberes / irse de acampada los fines de semana. Ces activités qui favorisent la connaissance et la découverte de l’autre dans sa singularité aideront les élèves à considérer la classe non pas comme une masse anonyme mais comme un ensemble d’interlocuteurs potentiels. Practica ¿Qué objeto te define mejor? Ces photographies illustrent l’article « Niños del mundo » publié dans El País Semanal n° 1.729 (15 novembre 2009). À l’occasion du XXe anniversaire de la Convention sur les Droits de l’Enfant et dans le cadre d’un projet commun de l’Unicef et de 19 autres ONG, cinq journalistes et la photographe espagnole Isabel Muñoz ont parcouru durant six mois vingt pays à travers quatre continents pour rencontrer et photographier une centaine d’enfants et d’adolescents. ¡Un minuto para hablar de ti! En ce début d’année scolaire, parler de soi peut être vécu comme une situation source de stress ou d’inhibition. Le recours à la médiation d’un objet permettra de se faire connaître indirectement en présentant quelque chose de personnel à la classe. Si cet exercice, hors contexte, aurait sans doute paru artificiel ou puéril aux yeux de certains élèves, le fait de le relier à la thématique de la séquence et plus particulièrement au commentaire des deux photos lui donnera tout son sens. Point langue clé : présent de l’indicatif (1re personne), construction des verbes du type gustar. Voir encart Lengua page 11 du manuel. COMPRENSIÓN LECTORA pages 12-13 Complément culturel : “El proyecto más maravilloso de mi vida” Isabel Muñoz: “La mirada de estos niños me ha hecho ver el mundo de otra manera”. Así recuerda la fotógrafa (Barcelona, 1951) el periplo de seis meses por 20 países para retratar la infancia del mundo con motivo del 20° aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. Muñoz, una de las fotógrafas españolas más internacionales, ha expuesto su obra, centrada en el lenguaje y la belleza de los cuerpos, en espacios como la Maison Européenne de la Photographie de París o los Museos de Arte Contemporáneo de Huston y Nueva York. Colaboradora habitual de El País Semanal, también ha publicado en The New York Times, Le Monde, Le Figaro. En esta ocasión ha dirigido su objetivo sobre las ilusiones y los problemas de niños y niñas de todo el mundo. Seropositivos, refugiados, víctimas de abusos sexuales y explotación laboral… Pero cargados de vida y de sueños. “A pesar de todo lo que queda por hacer, éste es un trabajo sobre la esperanza”, reflexiona. “Sin ilusión, el ser humano, y mucho menos un niño, no puede hacer frente a la adversidad”. Au cours de ce reportage, elle a rencontré beaucoup d’enfants qui vivent des situations de précarité extrême mais aussi des adolescents de pays développés ou émergents qui parlent de leur vie, de leurs valeurs et de leurs projets d’avenir comme c’est le cas de Miguel Ardanuy, jeune espagnol de 18 ans (photo d’ouverture page 8 et reportage Otros enfoques page 22), Tamara Jazmín Chávez et Ariel Passamani dont on peut voir les portraits en page 11 du manuel. 4 Secuencia 1 Entrénate ¿Conocéis a Silvia? Ce texte est extrait d’une nouvelle de Marta Rivera de la Cruz publiée dans le recueil 21 Relatos contra el acoso escolar (Ediciones SM, 2008). Voir index auteurs page 00. Pour la jeune narratrice, Silvia apparaît comme l’amie parfaite qui possède toutes les qualités. Elle ressent une véritable admiration pour elle et s’enorgueillit de pouvoir faire partie de son cercle rapproché. Elle va ainsi passer en revue ce qui la séduit chez elle : son apparence physique, sa maison, la relation qu’elle entretient avec les autres…, mais à l’intérieur de ce portrait idyllique de l’amie parfaite demeurent certaines interrogations qui pourront susciter débat. Plus loin dans l’œuvre, le doute est levé et Silvia révèle sa véritable personnalité, moins louable, plus fourbe jusqu’à devenir détestable. La suite immédiate de ce texte est proposée en page 00 de ce guide. ESTRATEGIA: L’illustration et le titre du texte pourront faire l’objet d’une courte activité d’anticipation qui facilitera l’entrée dans le texte. NB : À l’issue du travail de compréhension écrite, les élèves pourront proposer les mots – prélevés dans le texte – pour légender l’image. Productions possibles : Según el título del texto y lo que se ve en el dibujo debe ser la historia de un grupo de amigas. Hay una que resalta en el primer plano por su ropa llamativa, de colores vivos, sus joyas, su manera de andar y su actitud impetuosa. Se nota que es una chica que tiene éxito y que despierta la admiración de las demás. Las dos jóvenes del segundo plano aparecen como mucho más apagadas, con ropa oscura y se nota en sus ojos que sienten admiración por la del primer plano, que seguramente debe ser la tal Silvia. Les hypothèses faites au cours de cette phase d’anticipation seront vérifiées lors de la première lecture du texte. La question introductive « Silvia, ¿una amiga perfecta? » pourra guider le travail d’élucidation du sens. La prise d’indices pour y répondre ne suivra pas l’ordre chronologique du texte ni nécessairement celui des consignes du manuel. Alternative : cette question introductive pourra aussi faire l’objet d’une courte synthèse en fin de séance : Entonces, Silvia, ¿es una amiga perfecta? Question 1 Pour traiter cette question, on pourra avoir recours à un diagramme en marguerite dessiné au tableau que les élèves viendront tour à tour compléter avec les éléments de réponse qu’ils auront trouvés. pourra distribuer aux élèves la suite immédiate de l’histoire, à lire en classe ou à la maison. Suite immédiate de l’histoire : “Yo soy de sus mejores amigas, ella misma me lo aseguró, y por eso me invita a ir a su casa a jugar o a hacer juntas los deberes. También invita a Tania, a Lucía y a Vane. Antes invitaba siempre a Teresa, pero un día se enfadaron. El profesor de matemáticas nos hizo un concurso de cálculo mental, y cuando Silvia se lió al sumar ocho más siete más dos menos tres, Teresa levantó la mano y dio la respuesta correcta. En el recreo, Silvia le dijo a gritos que la había puesto en ridículo dando la contestación buena justo después de que ella se hubiera equivocado, y que una amiga de verdad no se porta así, que debería haber hecho como que ella tampoco sabía el resultado. Teresa se echó a llorar y le pidió perdón, pero Silvia estaba como una furia y ni siquiera quiso escuchar sus explicaciones. Yo pensé que se le pasaría, pero qué va. No volvió a invitar a Teresa a su casa y ni siquiera quiere juntarse con ella en el recreo.” La educación que le dan sus padres estaba obligada a ser la mejor en todo/debe de ser por lo del ejemplo/en la vida hay que seleccionar/… Retrato físico/apariencia guapa/bonita/ vaqueros de marca/ 7 pares de zapatillas de marca/… Su casa simpática/divertida/ más graciosa que nadie/ lista y muy aplicada/… Sus padres Silvia su madre es guapa y elegante/es periodista/ su padre trabaja en política/… Personalidad simpática/divertida/ más graciosa que nadie/ lista y muy aplicada/… Relación con los otros/con la narradora todo el mundo la conoce/quiere ser/ Silvia le cae bien a todo el mundo/… Question 2 On peut imaginer que dans un premier temps les élèves répondront que ça leur plairait d’avoir Silvia pour amie. Ses qualités sont nombreuses et le niveau de vie de sa famille lui procure un confort matériel enviable. Dans un second temps, on pourra amener les élèves à s’interroger sur un ou deux aspects de sa personnalité qui nuanceront ce portrait idyllique : « …a ella sólo le caen bien algunos » l.27 : cette remarque à première vue anodine prend une autre signification lorsqu’on la rapproche de cette autre : « En la vida hay que seleccionar ». On pourrait alors demander aux élèves sur quels critères ils pensent qu’elle choisit ses amis : ¿Qué os parece?: ¿cómo hara Silvia para seleccionar a sus amigos? ¿Qué criterios serán para ella importantes a la hora de escogerlos? Pour rendre plus perceptible la face cachée de Silvia, on Voici quelques pistes d’exploitation pour ce deuxième extrait : 1) Cita la frase que mejor resume como cambió su relación con Teresa. “Antes invitaba siempre a Teresa, pero un día se enfadaron.” 2) Apunta las palabras o expresiones que indican que Silvia está enojada. “a gritos”, “estaba como una furia” 3) Identifica las oraciones que revelan el rencor, el resentimiento de Silvia para con Teresa. “Ni siquiera quiso escuchar sus explicaciones”, “Yo pensé que se le pasaría, pero qué va”, “No volvió a invitar a Teresa a su casa”, “ni siquiera quiere juntarse con ella en el recreo” Après lecture de ce nouvel extrait, on pourra poser de nouveau la question : « ¿Te gustaría tenerla como amiga ? » afin de savoir si les élèves ont changé d’avis. Productions possibles : – Por lo visto, ya no es la misma chica… – En realidad, no es tan agradable como pensaba… Points langue clés : le présent du subjonctif, le comparatif et les adjectifs possessifs. Voir encart Lengua page 11 du manuel. Practica Animales sociales Ce passage est extrait du même recueil de nouvelles que le texte « ¿Conocéis a Silvia? » reproduit en page 12 du Secuencia 1 5 manuel : 21 Relatos contra el acoso escolar (Ediciones SM, 2008). Le personnage principal de ce récit, un enfant victime de harcèlement scolaire, assiste à un cours de biologie sur la vie des loups, sujet qui prend pour lui une résonnance particulière. Ce n’est pas sous l’angle spécifique du harcèlement que ce texte est abordé ici, mais en tant qu’exemple d’organisation sociale d’un groupe. La question introductive « ¿Qué cuenta más: la fuerza o el carácter? » nous invite à réfléchir à ce à quoi nous sommes sensibles au moment de choisir « un leader ». L’illustration page 13 relie les thématiques des deux textes proposés en compréhension écrite : elle évoque la face cachée de Silvia (texte page 12) et, de façon humoristique, établit un parallèle entre le comportement des loups dans leur meute (page 13) et celui des élèves au sein du groupe classe. Ce rapprochement n’est proposé que dans un second temps : Question 3, dans laquelle on s’interrogera sur les qualités inhérentes à la fonction de délégué de classe et au mode de désignation qui paraît le plus juste. Ce texte descriptif et explicatif ne devrait pas présenter de difficultés particulières pour les élèves. Les mots « lobos » et « manada » ne font pas l’objet d’une note explicative car l’illustration et le contexte permettent d’en inférer le sens. Ce principe visant à développer la capacité à inférer le sens d’un mot inconnu est appliqué tout au long du manuel. Question 1 Productions possibles : Me parece que este profesor enseña biología porque describe de manera científica la organización jerárquica de las manadas de lobos… Question 2 Productions possibles : Los lobos son una especie social porque su comportamiento está en gran medida condicionado por las relaciones con otros miembros de su raza / cada miembro de la manada posee un grado de estatus que… Question 3 Cette question amorce véritablement la réfléxion sur le rôle du délégué de classe, qui será approfondie par la suite. Productions possibles : ¿Qué es para vosotros un líder? – Esta palabra es un anglicismo. Viene del inglés “leader” que significa “persona que conduce”. – Para mí un líder es alguien que tiene influencia sobre un colectivo de personas para que alcancen objetivos comunes. – Me parece que un líder debe tomar iniciativas, promover, incentivar y motivar a un grupo o equipo. ¿Y en la clase el delegado debe ser un líder? – Yo creo que debe ser un líder porque sus cualidades deben ser reconocidas por todos. – Debe ser carismático, defender a sus compañeros… Pero eso no significa que deba aplastar a los demás ni tener más derechos que ellos. – No creo que el delegado deba ser el que tenga el carácter 6 Secuencia 1 más fuerte sino el que sea más astuto e ingenioso para negociar. – Debe ser designado por los demás alumnos por votación. Su candidatura será escogida por sus ideas y por lo que propone. Point langue clé : les comparatifs de supériorité et d’infériorité : más…que / menos….que. Voir encart Lengua page 13 du manuel. COMPRENSIÓN ORAL pages 14-15 Entrénate Fui delegado de clase À partir des deux photographies et du titre du document, on s’assurera que tous les élèves ont correctement anticipé ce qu’ils s’apprêtent à écouter : – Es muy probable que se trate de una entrevista del chico de la foto. – Seguramente nos contará su experiencia como delegado de clase y se le harán preguntas al respecto. La question introductive (¿Cómo debe ser el delegado de clase?) reprend le thème amorcé dans la question 3 p.13 (Comprensión escrita – Practica). Les élèves sont amenés ici à s’interroger sur un problème qui les concerne tous en début d’année : qui élire comme délégué ? Pourquoi ? Quelles sont les qualités d’un bon délégué ? TE PIS 3 S PERIODISTA: ¡Hola Cristian! CRISTIAN: Hola, ¿qué tal? PERIODISTA: Bien, ¿y tú? CRISTIAN: Bien, bien, gracias. PERIODISTA: Bueno… dinos, ¿de que país eres tú? CRISTIAN: Soy de México. PERIODISTA: Bueno, vas a hablarnos un poco, vas a recordar un poco tu época de estudiante. CRISTIAN: OK. PERIODISTA: ¿Sí? CRISTIAN: Sí. PERIODISTA : Bien… Alguna vez ¿fuiste delegado de clase? CRISTIAN: Sí. Sí, fui delegado; bueno, nosotros lo llamamos jefe de grupo. Pero sí, tengo una experiencia con respecto a eso. PERIODISTA: ¡Cuéntanos cómo fue! CRISTIAN: Ah, fue un año en donde salíamos un poco de la clase porque teníamos reuniones con los profesores y eso…. Y un año interesante en el cual aprendí un poco sobre ciertas características de un líder, para poder negociar con los alumnos y también con los profesores. Fue interesante. PERIODISTA: ¿Y cuáles son estas características? CRISTIAN: Me parece que es un poquito tener valor para comentar ciertas ideas que son opiniones de los alumnos y que se necesitan plantear ante los directores de la escuela, los profesores o los servicios del colegio. Entonces, sí, es necesario. Question 1 Une fois précisés la nature et le thème du document sonore, cette première consigne invite l’élève à anticiper les questions qui vont être posées à Cristian. Productions possibles : – ¿Cuántos años tenías cuando te eligieron? – ¿Qué tal la experiencia? – ¿Qué te gustó más? – ¿Recuerdas alguna anécdota en particular de aquella época? Question 5 Productions possibles : Las palabras son: jefe de grupo / reuniones con profesores / negociar con alumnos y profesores / comentar ideas y opiniones / plantearlas ante los directores. Un élément intéressant mais plus difficilement repérable : « tener valor » mérite d’être porté à l’attention des élèves et donner lieu à un court échange : – ¿Es cierto que se necesita tener valor / coraje / valentía para ser un buen delegado de clase? – ¿Alguien puede dar un ejemplo concreto de ello? Point langue clé : l’obligation personnelle et l’apocope. Voir encart Lengua page 15 du manuel. Question 6 Première occasion donnée aux élèves de se positionner par rapport à la tâche finale ! Productions possibles : Me gustaría ser delegado de clase porque esa experiencia te permite conocer a los otros alumnos / salir del aula/ asistir a las reuniones con los profesores / poner a prueba mi capacidad de convencer y representar a mis compañeros… Point langue clé : prononciation du son /r/ (experiencia, gustaría…) et /rr/ (reuniones, recuerda…). Voir encart Lengua page 15 du manuel. ESTRATEGIA: Anticiper les questions qui seront posées à Cristian facilitera la compréhension du document. Cela permettra en effet à l’élève d’avoir une écoute plus active et de repérer le lexique qui aura été mobilisé dans cette phase de prédiction. Ce principe visant à faciliter la compréhension de l’oral par l’anticipation (du contenu et de la nature du document), est appliqué tout au long du manuel. Question 2 Ce type de repérages dynamise l’écoute et favorise la concentration. Question 3 Productions possibles : Cristian es de México. On pourra faire situer le pays sur la carte proposée en fin de manuel et préciser que si la prononciation est la même, deux orthographes du mot sont possibles : « Méjico » et « México », c’est cette dernière qui est utilisée par les Mexicains. Point langue clé : ser/estar. Voir encart Lengua page 15 du manuel. Question 4 Productions possibles : Utiliza dos veces el adjetivo “interesante”. Será porque fue una experiencia enriquecedora / le gustó mucho / lo pasó muy bien / descubrió muchas cosas. Practica ¡Cuéntanos cómo fue! La phrase exclamative « ¡Cuéntanos cómo fue! », contrairement à ce que l’on pourrait penser avant l’écoute, ne se rapporte pas au Viaje escolar dont il est question dans la légende, mais à l’expérience de déléguée de classe de María del Mar. On ne s’attardera donc pas sur cette photo en anticipation (elle fera l’objet d’une question ultérieure). L’idée est d’obtenir assez rapidement une production du type : Vamos a oír otro testimonio de una ex delegada de clase. À l’écoute, on comprendra que cette photo illustre un projet concret organisé par María del Mar lorsqu’elle était déléguée. Pour s’assurer que les élèves l’ont compris, on pourra leur demander : ¿Cómo se relaciona la foto con lo que has oído? TE PIS 4 M ARÍA DEL M AR : Sí, fui delegada dos veces, consecutivas. Y fue una buena experiencia porque me permitía representar a mis compañeros frente a los demás profesores, y a los directivos también. Tuve diferentes actividades como por ejemplo la organización del viaje que tuvimos al fin del año; fuimos al Brasil, a una playa llamada Camboriu. Y bueno, entonces, para S Secuencia 1 7 poder juntar los fondos para hacer el viaje, tuvimos que hacer varias actividades como comidas, el lavar de autos y lo que sea, entonces, bueno, tenía que organizar todo eso con mi curso. En mi colegio, al terminar el ciclo estudiantil, hicimos una pasantía en un lugar. Entonces, era también organizar todo eso, quién iría a un banco, quién iría a una ONG, o lo que sea, entonces, fueron diversas actividades, fueron dos años bastante agitados, pero como experiencia, me sirve muchísimo. Yo estuve en un liceo alemán, Johannes Gutenberg y la pasantía es la actividad que se realiza al finalizar el ciclo estudiantil como una retribución a la sociedad. Entonces, teníamos que realizar una pasantía en una ONG, o bien en el hospital psiquiátrico. PERIODISTA: ¿De dónde? MARÍA DEL MAR: De Asunción. PERIODISTA: ¿De qué país? MARÍA DEL MAR: De Paraguay. Question 1 Après avoir identifié le pays et la ville d’origine de la jeune femme interviewée, on veillera à ce que l’élève situe correctement ce pays, peu connu, sur une carte. Ce repérage est important car être délégué de classe au Paraguay comporte sans doute des spécificités locales. Productions possibles : Las expresiones “dos veces consecutivas”, “buena experiencia” y “me sirve muchísimo” indican claramente que para ella fue una experiencia enriquecedora. subsidio económico destinado a que el estudiante se autofinancie durante su estadía (alojamiento, comida y viáticos). Productions possibles : – Se realizan cuando termina el ciclo estudiantil (secundario o universitario). – Se llevan a cabo, por ejemplo, en un banco, en una ONG o en un hospital psiquiátrico… – Es una retribución a la sociedad. Question 4 Productions possibles : – Debe ser una chica activa, le gusta organizar, preparar actividades, planear proyectos. – Le encanta seguramente encargarse de la organización de eventos, dirigir, escuchar a los demás, tener responsabilidades… Point langue clé : ser/estar. Voir encart Lengua page 15 du manuel. TE PIS 5 ESCUCHA EN CASA On conseillera à l’élève de procéder à une première écoute pour repérer les deux voix, les mots qui se répètent, la musicalité des vers et l’intonation. Il s’entraînera ensuite, pour le rôle qu’il a choisi (maestro o niño), à superposer sa propre voix à l’enregistrement pour en imiter l’interprétation. En classe, on pourra inviter 2 ou 3 binômes volontaires à venir réciter le poème devant les autres. Question 2 Productions possibles : – El primero/ el primer proyecto, fue cuando organizó un viaje a Brasil a una playa… – Para financiarlo hicieron varias actividades, como por ejemplo lavar coches… EXPRESIÓN ESCRITA Point langue clé : l’apocope. Voir encart Lengua page 15 du manuel. En France, les délégués ont rarement cette responsabilité. Il sera donc intéressant d’aborder ce point dans une optique interculturelle. pages 16-17 Entrénate El colegio ideal Question 3 Complément culturel : Las pasantías son trabajos con horario completo (8 horas diarias, 5 días a la semana) que tienen como objetivo brindar al estudiante la oportunidad de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos durante los estudios. Son ofrecidas por Empresas, Institutos de Investigación y Universidades, de los que reciben un 8 Secuencia 1 La photo et le document proposés sont extraits d’un article de El País Semanal intitulé « El colegio ideal ». Les vignettes ont été réalisées grâce aux idées des quatre étudiants figurant sur la photo, que l’on retrouve dans les illustrations sous forme de personnages de bande dessinée. Le titre « colegio ideal » est une invitation à réfléchir sur l’école d’aujourd’hui et le lycée en particulier : que pourrait-on faire pour l’améliorer ? Que garde-t-on de l’actuel système ? Sans doute ces questions ne manqueront-elles pas de stimuler l’imagination des élèves, comme ce fut le cas pour les quatre étudiants espagnols puisque chaque bulle correspond à une proposition nouvelle. Question 1 Productions possibles : El equipamiento del instituto El aprendizaje La convivencia • red wifi • aprender de otras • contacto más formas directo con el colocar las mesas • profesor en forma de “U” representación • en clase de fomentar el • salón de actos • literatura trabajo en equipo con un escenario • un piano y una batería • aulas especiales para plástica e informática • ayuda entre alumnos Practica Aporta tu contribución a la página web de tu instituto Parallèlement aux objectifs linguistiques, cette activité permettra à l’élève, en ce début d’année scolaire, de s’intéresser de plus près à son établissement et de découvrir des ressources / des projets / des offres dont il n’avait pas encore connaissance. Cela pourra enrichir sa représentation de l’établissement dans lequel il démarre un nouveau parcours. On l’encouragera à aller interroger différents corps de métier dans l’établissement et à sélectionner l’aspect qui leur paraît le plus porteur, le plus enthousiasmant, le plus original, etc. • fomentar el trabajo en equipo Question 2 Cette activité (rédiger des propositions pour son lycée) permet de préparer un aspect de la tâche finale. NUEVAS TECNOLOGÍAS page 18 Productions possibles : El equipamiento del instituto – Poner tele, dvd, ordenadores…, en todas las aulas. – Creo que falta un aula en el instituto donde los alumnos podrían descansar o jugar al futbolín, por ejemplo, o leer diaros o cómics, incluso ver un vídeo si les apetece. El aprendizaje – Utilizar más internet y las nuevas tecnologías / dejar más autonomía a los alumnos / dar menos deberes para casa… – Idiomas: podríamos utilizar MP3 para mejorar la pronunciación. La convivencia Sería útil para que nos conozcamos mejor organizar una salida a principios de curso entre profesores y alumnos. Facilitaría las relaciones luego. Otras propuestas – Empezar a las nueve para que los alumnos que vienen de lejos nos se levanten tan temprano. – Autorizar las duchas después de la clase de deporte. – Participar en intercambios lingüísticos. Los institutos tendrían que ser hermanados con centros extranjeros. Cada alumno tendría así un correspondiente con quien comunicarse. – Eventos: Antes de las vacaciones de Samana Santa, podríamos organizar « la Semana de los talentos ». En el patio, entre las doce y las dos de la tarde, los alumnos se subirían a un escenario para mostrar sus talentos como cantante / bailarín / actor… Point langue clé : le futur et le conditionnel. L’article (un aula). Voir encart Lengua page 17 du manuel. PRIMERA CONEXIÓN Question 1 On reprend ici l’objectif de communication « se présenter » sous une forme synthétique et actuelle : en proposant à l’élève de créer son profil pour le réseau social de la classe. Cette fiche-profil est accessible en ligne sur le site de la collection Nuevas Voces : www.nuevas-voces.com Question 2 Cette question peut déboucher sur une interaction orale potentiellement très riche. On demandera aux élèves d’écrire de façon anonyme sur une feuille les domaines de leur vie qu’ils ne souhaitent pas divulguer sur réseau social. On procèdera ensuite au dépouillement en listant au tableau les aspects évoqués, puis on constatera ceux qui reviennent le plus souvent. Pour aider les élèves à s’exprimer pendant ce moment d’interaction orale, on peut leur suggérer des amorces de phrases comme : – Pues yo creo que… / Me parece que… (+ emploi d’un verbe à l’indicatif) – En mi opinión… / A mi parecer… – (No) estoy de acuerdo contigo/con… / No comparto la opinión de… Un apport lexical peut également être utile : – Puede ser peligroso publicar… porque… / Es arriesgado difundir… ya que… – La vida privada / los datos personales / la confidencialidad – Perjudicar / los perjuicios – Respetar / el respeto a… Secuencia 1 9 de son avatar. Enfin, il pourra créer des effets sur la voix (rubrique « Effect »). B2i Texte officiel : À l’école, au collège et au lycée, le brevet informatique et internet (B2i) affirme la nécessité de dispenser à chaque futur citoyen la formation qui, à terme, le mettra à même de faire une utilisation raisonnée des technologies de l’information et de la communication, de percevoir les possibilités et les limites des traitements informatisés, de faire preuve d’esprit critique face aux résultats de ces traitements et d’identifier les contraintes juridiques et sociales dans lesquelles s’inscrivent ces utilisations. Dans toutes les disciplines et en diverses circonstances, les élèves recourent aux technologies de l’information et de la communication qui sont des outils au service des activités. L’obtention du B2i valide les compétences acquises au cours de ces activités Chacune des pages Nuevas tecnologías du manuel donnera l’occasion à l’élève de valider une compétence du B2i. HAZ TU PROYECTO CON LAS TIC L’objectif de cette activité ludique est de permettre à l’élève de s’entraîner à prononcer les phrases clés de son intervention orale en vue du projet final. Il s’agit d’un travail individuel en salle informatique ou à la maison, nécessitant l’usage d’un casque. • L’élève devra d’abord saisir à l’aide d’un traitement de texte la phrase qu’il souhaite prononcer et se familiariser avec l’utilisation du clavier pour obtenir les caractères spécifiques à l’espagnol : accentuation (á, ó, í, ú), ponctuation (¿, ¡), tilde. On l’aidera à avoir recours à l’insertion de caractères spéciaux ou à l’application de codes (voir Para navegar page 237 du manuel) selon l’environnement numérique dans lequel il travaille. • Il se connectera ensuite au site oddcast et collera sa production dans la rubrique « Enter text ». Il choisira parmi les variantes proposées le sexe et l’origine géographique • Il écoutera le résultat et s’entraînera à reproduire la prononciation, l’intonation et l’accentuation de la phrase. PROYECTO page 19 Preséntate a la elección del candidato de clase Rappelons qu’il agit ici d’élire un délégué pour la classe d’espagnol. (Voir page 00 de ce guide). Se préparer à une élection dans le but d’être élu n’est pas simple. Cela suppose un discours cohérent et progressif. La structure proposée (qualités et compétences personnelles / raisons qui motivent la candidature / programme) doit en constituer la colonne vertébrale. Les qualités personnelles ou les activités extrascolaires ne doivent être mentionnées que dans la mesure où elles sont pertinentes. Exemple : un élève est capitaine d’une équipe de hand ball, cela suppose qu’on lui reconnaît des qualités d’écoute, de dialogue, qu’il sait prendre des responsabilités et faire le lien entre les joueurs…, cette pratique est donc à valoriser dans l’optique d’une élection de délégué. Autre exemple : un élève qui passerait beaucoup de temps sur internet pourrait proposer de mettre en ligne un blog d’entraide aux devoirs pour la classe. Il faudra aussi veiller à la forme : un discours est plus porteur s’il n’est pas lu, si l’orateur regarde souvent son public, maîtrise le débit de parole, est audible et clair. On peut e nvisager une durée d’environ 1’30“ pour l’intervention de l’élève. Grille d’évaluation du projet final : PROYECTO RÉALISATION DE LA TÂCHE AISANCE Preséntate a la elección del delegado de clase de español. (Expression orale en continu) adéquation de la production : respect des étapes et des codes spécifiques, pertinence du discours, prise de risques temps de parole, gestuelle, fluidité, audibilité – Discours non structuré ou très peu structuré – Qualités personnelles mises en avant peu pertinentes par rapport au projet – Peu de raisons avancées pour expliquer sa candidature – Peu de propositions, projet peu attrayant – Prend trop peu de temps la parole – Ne regarde pas son auditoire – Lit ses notes – Est peu audible DEGRÉ 1 2 pts 10 Secuencia 1 2 pts INTELLIGIBILITÉ ET RECEVABILITÉ LINGUISTIQUE (qualité de la langue : étendue lexicale/correction grammaticale/ phonologie) – Beaucoup d’erreurs sur le lexique et étendue lexicale insuffisante : vocabulaire non mobilisé – Les temps sont rarement maîtrisés – Ne maîtrise pas la 1re personne du singulier – Phonologie défaillante 2 pts – Discours structuré dans son ensemble – Qualités personnelles mises en avant pertinentes par rapport au projet – Quelques raisons avancées pour expliquer sa candidature – Projet attrayant : quelques idées intéressantes DEGRÉ 2 – Temps de parole convenable – Regarde très peu ou peu son auditoire ; s’appuie encore beaucoup sur son texte – Est audible mais débit peu fluide 4 pts 4 pts – Discours très bien structuré avec transitions – Qualités personnelles mises en avant très pertinentes par rapport au projet – Nombreuses raisons avancées et argumentation soutenue par structures adéquates – Projet très attrayant. Propositions originales DEGRÉ 3 – Temps de parole satisfaisant – Regarde souvent son public – S’appuie très peu sur ses notes – Débit fluide …/6 TOTAL 6 pts – Lexique riche et varié : réemploi très satisfaisant du lexique – Bonne maîtrise des temps et de la 1re personne du singulier – Phonologie très satisfaisante 8 pts 6 pts 6 pts Score de l’élève – Étendue lexicale correcte et adaptée : réemploi convenable – Maîtrise globalement les temps et la 1re personne du singulier – Phonologie convenable …/6 …/8 … / 20 EVALUARse CLASSE CD pages 20-21 COMPRENSIÓN ORAL Señas de identidad L’appellation complète « documento nacional de identidad » n’étant quasiment jamais employée, on peut indiquer aux élèves l’abréviation qu’en font les espagnols (DNI). Échange possible avant l’écoute : – ¿Este documento nacional de identidad se parece al vuestro? – ¿En qué se diferencia? – ¿A qué corresponden los apellidos 1 y 2? Les informations fournies dans le document proposé à l’écoute sont plus nombreuses que dans une simple carte d’identité et reprennent l’essentiel des données nécessaires à une présentation. Il s’agit ici de vérifier si l’élève est en mesure de repérer et d’identifier le lexique de la présentation orale travaillée tout au long de cette première séquence du manuel. Bueno, pues, me llamo Juan Miguel Alonso Mora y nací en Almería. Bueno, ahora vivo en Barcelona y tengo veintidós años, soy soltero, y, bueno, mis padres son comerciantes. Ahora estoy estudiando ciencias políticas. Bueno, me gustan el cine, la música clásica, el flamenco. Bueno, yo, a los jóvenes de mi edad, me gustaría decirles que cuiden bien el planeta. S Almería Ciudad de residencia actual: Barcelona Edad: 22 años Estado civil: soltero Ciudad de nacimiento: comerciantes Carrera u ocupación actual: estudiante en ciencias políticas Aficiones: cine, música clásica, flamenco Profesión de los padres: Secuencia 1 11 COMPRENSIÓN LECTORA Cero coma cinco Ce texte fait écho au texte proposé en Compréhension écrite page 12 ¿Conocéis a Silvia? car il propose également, mais de façon plus concise et plus implicite, le portrait d’un élève. À la fin de l’évaluation on pourra demander de venir écrire « autrement » au tableau « cero coma cinco ». Question 1 Productions possibles : La escena transcurre en clase, precisamente en clase de biología. Question 2 Productions possibles : Planas es un alumno y Don Gerardo es el profesor de biología. Question 3 Productions possibles : Hablan de los resultados, de las notas de Planas, en particular de la nota que ha obtenido en la prueba escrita de biología. Planas ha obtenido un “cero coma cinco”. parole en continu pour se présenter de manière à intéresser l’auditoire. On peut envisager de filmer les élèves, ou de faire en sorte que les élèves en binômes se filment à tour de rôle dans une autre salle afin de permettre à l’enseignant une évaluation différée plus aisée. On rappellera aux élèves que toute lecture ou récitation est à proscrire, que seul le recours à une petite fiche synthétique est possible et qu’ils devront se montrer convaincants. Productions possibles : Hola, soy Romain. Tengo 15 años. Estoy en el instituto Gabriel Fauré, en Annecy, en clase de « seconde ». Soy muy sociable, tengo muchos amigos y me gusta conocer jóvenes de mi edad porque no soy nada tímido. Me encanta el cine. Me gusta también el teatro: formo parte de un club en mi escuela. Más tarde me gustaría estudiar arte dramático en París para llegar a ser actor. Creo que ya me conocéis un poco… ¡¡Pero tengo muchas otras cualidades!! Soy generoso, alegre, y muy paciente, así que no es un problema para mí repetir muchas veces la misma escena… ¿Un defectillo? No veo… Bueno, mis amigos dicen a veces que soy un poco presumido, pero… ¡no es verdad! Question 4 Productions possibles : Don Gerardo es un profesor serio porque le preocupan los resultados de sus alumnos, le dice a Planas que ha hecho “un examen absolutamente deleznable”. Pero tiene bastante sentido del humor ya que le pregunta al alumno si no habrá preparado el examen de otra materia: “me dio por pensar si acaso no se habría preparado por error la materia de otro profesor.” Con esta frase quiere decir que Planas no ha repasado biología, que no se ha preparado bien para el examen, ya que en su prueba no trata de biología. Además, se ve que le gusta bromear porque le ofrece medio punto (dice “medio puntito”) y se lo presenta como un regalo: “gentileza de la casa”. EXPRESIÓN ORAL ¿Te apuntas? Les gros caractères du mot « CASTING » sur l’affiche proposée seront d’emblée très évocateurs pour les élèves. On peut supposer que c’est un univers qui, à défaut peut-être de leur être familier, les fait cependant rêver. Le titre donné à l’activité « ¿Te apuntas? » (« Ça te dit? ») sera peut-être à préciser avant de commencer à proprement parler de l’évaluation. On pourra l’expliquer tout en commentant rapidement l’affiche proposée et le terme « cortometraje » si nécessaire. Cette situation d’évaluation nécessite la mise en œuvre de compétences travaillées tout au long de la séquence et exigées pour la réussite du projet final, à savoir, la prise de 12 Secuencia 1 EXPRESIÓN ESCRITA Un correo electrónico La situation proposée met en scène un jeune européen qui raconte sa rentrée à un ami latino-américain de l’hémisphère sud, qui, lui, ne fera sa rentrée qu’en mars. Une petite mise au point sur les saisons dans l’hémisphère sud permettra aux élèves de comprendre que la rentrée scolaire sera décalée par rapport à celle de l’hémisphère nord. Cette activité d’évaluation (d’environ 20 lignes) permettra de vérifier l’acquisition par l’élève du lexique de la description d’une personne (ici, il ne s’agit pas d’un autoportrait mais de la présentation de ses camarades de classe ou de ses professeurs) et de l’emploi de ser et estar : Mi instituto está en el centro de la ciudad. / Mis mejores amigos son Pablo y Manon. / Manon es una chica muy simpática y generosa. / El profe de inglés es demasiado estricto. Ce travail peut permettre de vérifier la maîtrise d’autres objectifs linguistiques de la séquence comme : – l’obligation : tener que + infinitif (ex. : Tengo que estudiar cada tarde…) ; – l’emploi de verbes de type gustar (ex. : Me gusta el ambiente de la clase. / Me gustaría tener más tiempo para mí. / No me gustan mis profesores.) ; – l’emploi du comparatif (ex. : El profe de matemáticas es más divertido que el de francés. / Manon es menos tímida que yo.) ; – l’emploi des verbes irréguliers au présent de l’indicatif (ex. : Salgo poco por la noche. / Voy al instituto en coche. / Sé que tú estás de vacaciones.). OTROS ENFOQUES page 22 A. Así es Miguel On retrouve ici le jeune Miguel rencontré en début de séquence. Ce document pourra être exploité en lien avec l’iconographie d’ouverture (page 8 du manuel) ou être envisagé comme une suite des portraits d’adolescents du Practica de l’Expresión oral (page 11 du manuel). La photographie a été prise sur la terrasse du Círculo de Bellas Artes de Madrid (calle Alcalá), c’est-à-dire au même point géographique que la précédente mais cette fois-ci en las alturas. Miguel est, comme souvent les Madrilènes d’origine ou d’adoption, très attaché à sa ville : “Esta es mi ciudad. Y en general me gusta. Aunque querría que hubiese un monumento que la identificase, como la torre Eiffel en París”. Ce portrait physique accompagne le portrait moral, la description de sa vie et de sa personnalité que le lecteur trouvera dans le texte annexe. Pistes d’exploitation Un travail d’expression orale autour de cette photo peut être envisagé, en guise de prélude, d’anticipation à l’exploitation du texte. Les élèves répondront à ce type de sollicitations : Sólo con ver la foto, ¿cómo lo ves tú a Miguel? ¿Qué tipo de chico será? – Me parece, por su mirada, que es un chico muy serio, muy decidido… – Parece muy seguro, muy maduro… Le souhait de Miguel de changer la société, de l’améliorer fait écho à l’activité proposée page 16 Expresión escrita qui invite les élèves à faire des propositions pour améliorer la vie dans leur établissement. Les élèves liront seuls le texte et prépareront la question 1. Question 1 Productions possibles : – Es un chico que piensa mucho, que se pregunta muchas cosas acerca de la política, de la vida. – Es un chico comprometido: quiere cambiar la sociedad. – Es un chico valiente: quiere trabajar para participar en la financiación de sus estudios. Quiere ayudar a sus padres. – Es generoso y sociable: quiere enseñar cosas a los niños. On pourra demander aux élèves si le portrait de Miguel correspond à l’idée qu’ils s’en faisaient lors de l’observation de la photo. Une discussion sur certaines phrases prononcées par Miguel peut s’engager : – No quiere decir que no me guste la política. Todo lo contrario. Creo que es la mejor manera de cambiar las cosas. – ¿A ti también te parece que la política es la mejor manera de cambiar las cosas? ¿Se te ocurren otros medios para cambiar las cosas? On pourra également leur demander de réfléchir aux deux dernières phrases prononcées par Miguel : ¿Qué querrá decir Miguel? ¿Qué tenemos que hacer, según él? ¿Cómo? Question 2 L’élève pourra se présenter en se positionnant par rapport aux affirmations de Miguel. Productions possibles : – Le diría que yo también quiero trabajar con niños – No soy como tú: a mí no me interesa la política. – Yo también tengo hermanas mayores. En prolongement, on peut envisager de faire rédiger par l’élève le portrait d’un camarade de classe mêlant comme c’est le cas ici, description et citations. Ce travail d’écriture d’imitation pourra être réalisé en binômes, chacun interviewant l’autre à tour de rôle et synthétisant les informations et citations obtenues dans un court article (dont le titre sera « Así es… »). Si on le souhaite, on pourra inclure une photo. Ce travail pourra déboucher sur la réalisation d’un album de la classe. Cette activité écrite s’inscrit dans la continuité de l’activité orale de speed dating de la page 10 ; on pourra donc reprendre les mêmes binômes, la consigne étant de transposer et d’approfondir le travail mené en début de séquence. B. ¿El fin justifica los medios? Cet extrait de la série télévisée espagnole El internado met en scène la toute première heure de cours dans un internat privé. EL PROFESOR: Vosotros venís de las mejores familias de este país. Vais al mejor colegio. Por eso tenéis la obligación de convertiros en líderes, en triunfadores, en los mejores. El fin justifica los medios. Ese es el espíritu de este colegio. ¿Qué pasa, Marcos? ¿No estás de acuerdo? No, entonces, tú, ¿qué piensas? S MARCOS: Que todo lo que ha dicho es una mierda. EL PROFESOR: ¿Perdón? MARCOS: Que si para ser un triunfador, hay que estar metiendo el codo y ser un cerdo, yo paso. EL PROFESOR: ¡Bien, Marcos, bien! Gracias. ¡Por fin, una persona sensata! Menos mal que hay alguien que no se traga toda esa porquería, toda esta mierda, como dice Marcos. Os estaba tomando el pelo. El fin no justifica los medios. Lo que quiero de vosotros no es que seáis competitivos, es que seáis personas, que os Secuencia 1 13 comprometáis, que seáis íntegros, leales, humanos. No necesito que seáis los mejores, no lo necesito. Lo que quiero, es que seáis buenos. Si consigo esto, mi tarea como educador habrá tenido sentido. Esta es la primera lección del curso y la más importante. Bienvenidos. Question 1 Productions possibles : Sí, es un colegio para la élite porque el profesor les dice que están en el mejor colegio del país, que son hijos de las mejores familias. Préciser si nécessaire que colegio ne correspond pas exactement au « collège » français : il s’agit souvent d’établissements où la scolarité va de la maternelle à la fin des études secondaires. Colegio : Establecimiento de enseñanza para niños y jóvenes. Question 2 Cette question sera l’occasion d’évacuer d’éventuels malentendus sur l’intention réelle du professeur (qui, de façon stratégique et pour faire réagir ses élèves, défend dans un premier temps des valeurs opposées à celles auxquelles il croit profondément). Productions possibles : Para provocar la reacción de los alumnos, en un primer momento el profesor finge estar de acuerdo con valores que en realidad son lo opuesto a lo que cree. En realidad, el profesor no quiere formar líderes competitivos sino personas, chicos buenos, íntegros, leales, humanos. Question 3 Productions possibles : La primera lección es muy importante porque es el primer contacto que tiene un profesor con los alumnos y condiciona mucho el desarrollo del resto del año. Los alumnos observan al profesor, se dan rápidamente cuenta si es estricto, si logra imponer sus reglas o no, si escucha a los alumnos. etc. Complément culturel : El internado es una serie de televisión de la cadena española Antena 3. Actualmente es una de las series de mayor éxito de la cadena. Se está empezando a emitir en otros países fuera de España (México, Argentina, Venezuela, Chile, etc.) y es ganadora de diferentes premios, entre ellos el Ondas. Se rueda el desenlace de El internado Sólo quedan 15 entregas. Después de tres años de grabación y de seis temporadas en antena, la serie El internado (Antena 3) comienza hoy el rodaje de los 15 últimos capítulos que darán forma a la última tem- 14 Secuencia 1 porada de esta producción. El episodio número 71 será el que ponga fin al misterio. Las extremas medidas de seguridad serán las protagonistas del rodaje, con objeto de evitar cualquier filtración acerca del desarrollo de la trama: cuando resten por grabar tres capítulos, las puertas de El internado se cerrarán y se prohibirá el paso a toda persona ajena a la grabación. De este modo, los seguidores de la serie se asomarán a su desenlace con la expectación intacta. La séptima y última temporada de El internado contará nuevamente con sus intérpretes más emblemáticos. […] La recta final de la serie promete emociones fuertes y la resolución de las principales interrogantes, en especial ante el abierto desenlace de la sexta temporada: ¿Qué personajes son los que han desaparecido a causa de la explosión de los pasadizos? ¿Quiénes, pese a haber sobrevivido, están infectados con el virus creado por Ottox? El éxito de El internado ha acabado por trascender el ámbito televisivo y ha conquistado la Red gracias a iniciativas tales como el preestreno online del capítulo horas antes de su emisión o el juego de la serie, dondestayago.com, con más de 70.000 usuarios registrados y más de cuatro millones de páginas visitadas. M. Á. Palomo, El País, Madrid, 22/03/2010 UNA HISTORIA DE… ARTE page 23 Autorretratos Cette déclinaison artistique de ce que les élèves ont été amenés à réaliser pour le projet final de cette séquence, à savoir un autoportrait, une présentation de soi, ne se limite pas au simple aspect physique même lorsqu’il s’agit de peinture. Et c’est peut-être sur ce point qu’il conviendrait de faire réfléchir les élèves en leur soumettant la question : ¿Qué debe reflejar un retrato fiel? Les pistes suivantes pourront guider l’échange : – Diferencias y similitudes en estos dos retratos (época, estilo pictórico, técnica, encuadre, colores…) – ¿Cuál de los dos parece más fiel al modelo? – ¿Qué rasgos de la personalidad refleja cada uno de ellos? Le bref poème de Rafael Alberti est un hommage au regard de Picasso. On pourra demander aux élèves de repérer le mot (ojos) qui se répète dans chaque vers et les aider à comprendre le sens des différentes locutions : – Ser todo ojos: tener los ojos puestos en todas partes. – No quitar los ojos de algo o de alguien: mirar de manera insistente. – Comer con los ojos: mirar con mucho interés. – Ser el siete ojos (NB : « siete ojos » est une référence biblique) : probablemente una referencia a Dios. On pourra proposer aux élèves un autoportrait beaucoup plus tardif de Picasso (Autorretrato, 1972) et leur poser de nouveau la question : En ese momento de su vida, ¿cómo se veía? ¿Qué efecto te produce la mirada de Picasso en este otro retrato? ¿En qué te hace pensar? ¿Refleja este autorretrato otros rasgos de su personalidad? On leur fera remarquer que la date de ce deuxiè me autoportrait est très proche de celle de sa mort. Podemos pensar que no dialogaban con él. Frente a esa situación, dejó de hacer preguntas y dejó de escuchar. En fin, se aisló. Question 2 Productions possibles : Se refugió en el ruido porque no soportaba el silencio. No podía estar callado, como lo indica esta frase: “Necesita ruido para poder vivir.” Question 3 Productions possibles : Alex les faltaba al respeto a sus profesores porque hablaba siempre en clase: “Muchas veces lo expulsaron por faltar al respeto al profesor” y también a sus compañeros porque no les dejaba hablar. Consideraba que sólo él podía hablar: “El respeto empezaba en él y terminaba en él mismo.” Question 4 LECTURA EN CASA page 24-25 Nacimiento de un ídolo Voir index auteurs page 00. Contrairement à ce que l’on pourrait penser d’après l’illustration et avant d’avoir lu le texte, el ídolo mentionné dans le titre n’est pas Bob Dylan mais Alex, un adolescent qui est le protagoniste du texte. On pourra lever cette ambiguïté juste après une première lecture : ¿De qué ídolo se trata? Alex est représenté en page 25, curieusement sans bouche, mais le cerveau connecté à une console de jeu. Lorsque les élèves auront mené le travail de lecture guidée du texte, on pourra les inviter à s’interroger sur cette représentation de l’adolescent. Productions possibles : Me parece que el dibujo refleja el aspecto más íntimo de la personalidad de Alex, es decir, un chico que en realidad, en el marco familiar, es más bien tímido e introvertido. Ya sabemos que se refugia en los videojuegos al volver a casa. Productions possibles : Seducía a los demás. El texto dice: “Su encanto arrasaba.” En realidad, su popularidad se explica porque hizo de “su cháchara incesante” un arte. Tenía un don que los demás no poseían. Los otros lo admiraban también por su provocación, por todo lo que hacía él que ellos no se atrevían a hacer: “Su insolente actitud era un aliciente.” Question 5 Productions possibles : No, por supuesto. Su personalidad tenía dos caras muy diferentes, opuestas, como si se tratara de dos chicos diferentes. En la escuela, era un líder carismático, (era “el pastor del rebaño”), extravertido, era el ídolo de sus compañeros, mientras que en casa, era un chico silencioso, apagado, ensimismado que se refugiaba en la música y los videojuegos. Question 6 Productions possibles : Claro que Alex podría ser un delegado de clase carismático, apreciado por sus compañeros de clase a nivel de popularidad. Pero quizás no sea el representante ideal de la clase si tiene problemas de respeto hacia los profesores. Por otra parte, si no deja hablar a sus compañeros, no puede estar a su servicio, no puede representarlos si se comporta de modo tiránico e irrespetuoso. On découvrira à travers cette lecture comment Alex va « sublimer » ses frustrations dans la relation qu’il entretient avec ses parents en devenant l’idole de ses camarades de classe, en se forgeant une popularité, en devenant un leader, d’où le titre : Nacimiento de un ídolo. Question 1 Productions possibles : No, sus padres no le prestaban suficiente atención, no contestaban a las preguntas que les hacía él, por ejemplo. Secuencia 1 15