Format 256 x 362 Rahmen 236 x 73 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-31 04 . E-mail: [email protected] Zubehör separat bestellen: Accessories are to be ordered separately: Commander les accessoires séparément: Accessorio da ordinare separatamente: Pedir accesorios por separado: ID-Encoder 1.5 mm ID-Scanning head IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII ID 575832-01 LC 1x3 S/N xxxxxxxx ID xxxxxx-xx Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LF 185 C 802 456-91 · Ver00 · Printed in Germany 6/2011 Geräteschild-Aufkleber aufbewahren. Retain the encoder ID label. Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique. Conservare targhetta adesiva. Conservar la etiqueta adhesiva del aparato. IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII IIIIIIIIOIII IIIIIIIIOIII IIIIIIIIOIII IIIIIIIIOIII LF 185 C 7/2013 802456 01 A 01 · Printed in Germany Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales. Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel. Léquipement doit être connecté hors potentiel! Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione. Limpianto deve essere spento! Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión. ¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión! Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general Anbaufläche sauber und lackfrei. Mounting surface clean and free of paint. Surface de montage propre et exempte de peinture. Superficie di montaggio pulita e non verniciata. Superficie de montaje limpia y libre de barniz. ISO 4762 M6x20 (ISO 4762 M5x20) ISO 4032 M6 M6 (M5) 21 +1 ISO 7092 6 (ISO 7092 5) ML = Messlänge Measuring length Longueur de mesure Corsa utile Longitud de medición ISO 4762 M6 ML 0.04 M6 25 > Mutter M6 einrasten Engage the M6 nut Engager lécrou M6 Inserire il dado M6 Engranar la tuerca M6 90 > 1 >5 Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general Zum Bewegen 1/4 Umdrehung lösen. Loosen by 1/4 revolution for movement. Dévisser de 1/4 de tour pour déplacement. Allentare di 1/4 di giro. Aflojar 1/4 de vuelta. Kabelanschluss beidseitig verwendbar. Cable connection usable at either end. Raccordement du câble possible des deux côtés. Il cavo può essere connesso ai due lati della testina. Conexión de cable utilizable por ambos lados. Md = 1.5 Nm 2. SW5 Md = 3 Nm mit Loctite 222 sichern Secure with Loctite 222 Consolider avec Loctite 222 Fissare con Loctite 222 fijar con Loctite 222 1. Montage · Assembly · Montage · Montaggio · Montaje s = Beginn der Messlänge ML Begin. of meas. length ML Début longueur utile ML Inizio lunghezza di misura ML Comienzo longitud útil ML 18.5±2 0.1 A 8 0.1 F 1.5±0.3 0.1 F s X 30 min. R1 max. 1.5±0.3 X 12.5 ML 1.5±0.3 F = Maschinenführung Machine guideway Guidage de la machine Guida della macchina Guía de la máquina 37±0.2 0.1 A 2±0.2 0.1 A ISO 7090 5 ISO 4762 M5 8.8 Md = 5 Nm À = kein alternatives kundenseitiges Anschlussmaß, im Gegensatz zu LS/LC 100 No alternative required mating dimension, as opposed to LS/LC 100 Pas de cote de raccordement requise alternative, contrairement à LS/LC 100 Nessuna misura alternativa per il collegamento lato cliente, contrariamente a LS/LC 100 Sin necesidad de cota de montaje alternativa del lado del cliente, al contrario que la LS/LC 100 1. P = Punkte zum Ausrichten Points for alignment Points pour alignement Punti per lallineamento Puntos para la alineación 2±0.2 0.1 // P2 F P4 2. M5: Md = 5 Nm M6: Md = 8 Nm P3 3. 2. P1 1. 60 6 Md = 1 Nm ML £ 840 mm £ 1 740 mm £ 3 040 mm 1.5±0.3 3. 4 5. 2x 3x 4x 4. 1. 1. 85±0.3 M6 Md = 8 Nm Alternatives Maß für Abstand 1.5±0.3 Alternative dimension for distance 1.5±0.3 Cote alternative pour distance 1.5±0.3 Misura alternativa per quota 1.5±0.3 Cotas alternativas para distancia 1.5±0.3 Schraube ganz entfernen Remove screw completely Retirer la vis complètement Togliere la vite Extraer completamente el tornillo oder or ou o o 2x 2. Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales d = Druckluftanschluss beidseitig möglich <1W Compressed-air connection usable at either end Raccordement dair comprimé possible des deux côtés Connessioni per aria compressa sui due lati Toma de aire comprimido posible por ambos lados d W Bevorzugt zu verwenden Preferred for use Utilisation préconisée Da utilizzare preferibilmente Utilizar preferentemente DA 400 ID 226270-02 7 10 l/min 1 ± 0.2 bar ID 275239-01 Md = 1 Nm SW 2.5 senkrechter Anbau vertical mounting montage vertical montaggio verticale montaje vertical