WELCOME. You just bought a NIXON watch. How about that. Welcome to the NIXON side, a side that’s about custombuilt product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact that you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features of our watches. So if you’re stuck, read through these instructions. Or get your friends to read them and then they can tell you what’s up. THE HOLA. Acabas de adquirir un reloj NIXON. Bienvenido a NIXON, productos customizados, calidad y durabilidad. Estamos encant ado de que hayas escogido uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas adquirido un NIXON significa que podras saber la hora pero quizas no estes. familiarizado con todas las funciones de nuestros relojes, si es así lee estas instrucciones. O consigue a un amigo para que se las lea por ti te pueda explicar como va todo. WILKOMMEN. Sie haben sich soeben eine NIXON uhr Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht sich alles um massgeschneiderte produkte, qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben. Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit all den features und funktionen unserer uhren vertraut. Falls sie also mal nicht mehr weiterkommen, lesen sie sich einfach diese anleitung durch. Oder ihre freunde sollen sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen wie’s funktionert. BIENVENUE. Vous venez d´acheter une montre NIXON! Alors quoi?! Bienvenue chez NIXON, oU vous ne trouverez que des montres de longue durÈe et de qualitÈ, faites sur mesure. Nous sommes trËs heureux que vous ayez choisi une de nos montres. Si vous avez une NIXON, cela veut probablement dire que vous savez lire l’heure, mais vous ne saurez peut-Être pas toutes les petites astuces et caractÈristiques de nos montres. Alors, si vous ne savez pas quoi faire, jetez donc un coup D´œUil au mode d´emploi, ou demandez un de vos copains de vous le lire afin de vous mettre au jus. WELCOME. DICTATOR OPERATIONS MANUAL www.nixonnow.com www.nixonnow.com 1 2 L 3 4 5 5 P/S (2A) (3A) (4A) (5A) R (2B) (3B) (4B) (5B) (2C) (3C) (4C) (5C) (2D) (3D) (5D) S/S M 6 6 8 7 (5E) 9 IMPORTANT Please refer to the watch case back for your watch’s water resistancy rating, or our website: www. nixonnow.com IMPORTANTE Por favor, referele al dorso de la caja del reloj para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro sitio internet: www.nixonnow.com (6A) (6E) (6B) (6F) (7A) 6" 15CM WICHTIG (8A) Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website: www.nixonnow.com IMPORTANT Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site internet: www.nixonnow.com NIXONNOW.COM/DICTATOR (6C) 6" 15CM (8B) (6D) 1 L S/S M P/S R 2 KEY LIGHT SET / SELECT MODE PLAY / STOP RECORD / STOP RECORD MODES 3 SETTING THE TIME AND DATE TIME Displays the current time and select hourly chime (2A) DATE Displays the current Month and Day (2B) RECORD Where you record your messages (2C) ALARM Set the alarm time and choose an alarm message (2D) While in Time mode: PRESS and HOLD the SS button until Minutes start blinking (3A). The setting sequence will be: Minute-Hou PRESS PLAY and REC buttons to increase or decrease minutes (3B). To Scroll through Modes, PRESS MODE Button. When the minutes are correct, PRESS the MODE button to make the hours blink (3C). PRESS PLAY and REC buttons to increase or decrease hours. When the hours are correct, PRESS SS to confirm and exit setting (3D). Go to Date Mode PRESS and HOLD the SS button until Year starts blinking. The setting sequence will be: Year-Month-Day PRESS PLAY and REC buttons to increase or decrease year. PRESS the MODE button to advance to the Month setting. Repeat this for Month and Date. 4 TIME AND DATE MODES TIME MODE Displays Current Time LIGHT PRESS the LIGHT button, duh! (4A) TO SELECT A RECORDING FOR PLAYBACK PRESS (4B) PRESS the SS button to select Recording Number (Displayed in upper right corner). the PLAY button to playback the selected recording number. PRESS and HOLD the PLAY button to Activate/ Deactivate the hourly chime function (4C).The current selected message will be your activated hourly chime. 5 TO RECORD YOUR MESSAGES The Dictator has 8 available slots for your message. You have an available total record time of 3 minutes and 20 seconds. So Sick! PRESS the MODE button to take you to the Record Mode. The remaining available recording time will be displayed for 3 seconds.The letter “A” in the top right corner denotes that there is Available Time for new recordings (5A).The letter “F” in the top right corner denotes that the message bank and/or time allocation is Full. TO RECORD A MESSAGE PRESS the REC button to start your recording. You will see theRecording Icon moving (5B). PRESS the REC button again to stop recording. TO PLAY YOUR RECORDINGS PRESS the SS button to select the Message number (5C). SURFING, SNORKELING, SPEAR FISHING* SHALLOW SWIMMING, SUBMERSION* RAIN, SPLASHES, ETC. CASE RATING 30 METER 50 METER DRY 100-200 METER NO A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED BY THE “NO WATER” ICON. *RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND. Replace the battery at least every two years. Dead or low batteries left in a watch may leak and destroy the movement of your watch. If you have a water resistant watch, know that the water resistancy is attained using rubber or plastic seals which will deteriorate under normal conditions and reduce the water resistancy of your watch. These seals should be checked by an authorized jeweler at least every two years to ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or 14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to know the time when you’re tubbing? Avoid extreme shocks. 1 L S/S M P/S R/V 6 LUZ AJUSTAR/SELECCIONAR MODO PLAY / STOP GRABAR/PARAR GRABACION REGLAJE DEL VOLUMEN 6 TO SET THE ALARM CONT. When in ALARM mode, PRESS and HOLD SS button until Minutes start blinking (6A). PRESS PLAY button to increase minutes. PRESS REC button to decrease minutes (6B). PRESS When the minutes are correct, PRESS the MODE button to make the hours blink. PRESS PLAY button to increase hours. PRESS REC button to decrease hours. (denotes alarm is ON) PRESS the PLAY button to playback the current selected alarm recording (6F). Now try to go to bed and wait in anticipation for your alarm to get you outta bed ! Once the hours are correct, PRESS the MODE button again to make the Alarm # blink (6C). PRESS PLAY button to increase Recording Number. PRESS REC button to decrease Recording Number (6D). PRESS (6E). 7 LOW BATTERY INDICATOR MODE one last time to exit Alarm Setting. TURNING THE ALARM ON AND OFF WHILE IN ALARM MODE, the SS button to toggle alarm Enable/Disable MODOS HORA 3 REGLAJE DE LA HORA Y FECHA Da la hora – y para seleccionar el Timbre Horario (2A). FECHA Da el Dia y el Mes (2B). GRABACION Donde grabe sus mensajes (2C). ALARMA Ajustar la hora de la alarma y seleccionar un mensaje (2D). En modo Hora: PULSAR el boton SS y mantenerlo hasta que los Minutos empezan a parpadear (3A). El orden de reglaje esta:Minutos-Hora PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o disminuir l os minutos (3B). Para ir de un Modo al otro, PULSAR el boton MODO. Una vez los minutos ajustados, PULSAR el boton MODO para hacer parpadear las horas (3C). PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o disminuir las horas. Una vez las horas ajustadas, PULSAR SS para confirmar y salir del reglaje (3D). Ir en el Modo Fecha PULSAR el boton SS y mantenerlo hasta que el ano empeza a parpadear. Orden de reglaje: Ano-Mes-Dia PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o disminuir las horas. PULSAR el boton MODO para ir al reglaje del mes. Misma cosa para el Mes y la Fecha The Low Battery Indicator (7A), shown, will appear when the battery charge is getting low. When this icon appears, the time and date function will still work for 6 months but the Record and Playback functions will be disabled. The hourly chime and alarm, if activated, will revert back to the conventional “beep” sound. 4 MODOS HORA Y FECHA MODO HORA Da la hora LUZ PULSAR el boton LUZ (4A). PARA SELECCIONAR UN GRABACION QUE QUIERE ESCUCHAR PULSAR el boton SS para seleccionar el Numero de grabacion (4B) (el N’se visualiza por arriba– a la derecha). PULSAR el boton PLAY para escuchar el n’ de grabacion seleccionado. PULSAR el boton PLAY y mantenerlo para activar/ desactivar laopcion timbre horario (4C). Es el mensaje seleccionado que va a oir cada hora como timbre horario (si la opcion esta activada). SURF, SUBMARINISMO, PESCA EN SUBMARINISMO* NATACIÓN, INMERSIÓN EN AGUA POCO HONDO * LLUVIA, SALPICADURAS NIVEL DE ESTANQUEIDAD 50 METROS DRY 100-200 METROS NO ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES SE DEDICAN AL ESTILO, Y NO SON CONCEBIDO PARA EL SURF O LA NATACIÓN. ESTO ESTÁ INDICADO CON EL ICONO ‘NO AGUA’ *ACLARAR EL RELOJ CON AGUA Y JABÓN DESPUÈS CADA EXPOSICIÓN AL AGUA SALADO O A LA ARENA. Cambie la pila al menos cada dos años. Una pila baja o estropeada, dejada en un reloj, puede salirse y deteriorar el mecanismo. Si tiene un reloj estanco, tiene que saber que la estanqueidad se obtiene al utilizar juntas de plastico o goma. En condiciones normales, estas juntas se deteriorarán, y el nivel de estanqueidad de su reloj se reducirán. Estas juntas tienen que estar verificadas por un relojero al menos cada dos años, para mantener el nivel de estanqueidad. No expone su reloj a temperaturas extremas (superiores a 60ºC o 140ºC, inferiors a -10ºC o -14ºF). No tome baños demasiado caliente ni sauna. Lo siento, pero le necesita realmente tener la hora cuando toma un baño ? Evite los choques extremos. 1 L S/S M P/S R/V 6 MODO ALARMA En Modo Alarma, PULSA el boton SS y mantenerlo hasta que los minutos empezen a parpadear (6A). PULSAR el boton PLAY para aumentar los minutos. PULSAR el boton REC para disminuir los minutos (6B). Una vez los minutos ajustados, PULSAR el boton MODE para hacer parpadear las horas. PULSAR el boton PLAY para aumentar las horas. PULSAR el boton REC para disminuir las horas. 30 METROS Una vez las horas ajustadas, PULSAR una vez mas el boton MODE para hacer parpadear el numero de Alarma (6C). PULSAR el boton PLAY para adelantar los numeros de grabaciones. PULSAR el boton REC para volver atras en los numeros de grabaciones (6D). LICHT STELLEN / AUSWÄHLEN MODUS PLAY / STOP AUFNEHMEN / STOP AUFNAHME 6 MODO ALARMA 7 INDICATOR DE BATERIA BAJA PULSAR el boton MODE una ultima vez para salir del reglaje de la Alarma. TURNING THE ALARM ON AND OFF ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA En Modo Alarma, PULSAR el boton SS para cambiar entre la Activacion/Desactivacion de la alarma (6E) ( señala que la alarma esta activada). PULSAR el Boton PLAY para escuchar la alarma seleccionada (6F). Ahora traiga de ir a la cama, esperando que sualarma le desperte! MODI 3 ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNG Im Zeitmodus: HALTE den SS Knopf gedrueckt und die Min. blinken. Zuerst werden Min. eingestellt und dann die Std (3A). MIT dem PLAY(+)oder dem REC(-) Knopf werden die Min. eingestellt (3B). Stimmen die Min. DRÜCKE den MODE Knopf, um zur Std. Einstellung zu gelangen (3C). MIT dem PLAY(+) oder dem REC(-) Knopf werden die Std. eingestellt. Stimmen die Std. DRÜCKE den SS Knopf, um die Einstellungen zu speichern und den Modus zu verlassen. Datumsmodus HALTE den SS Knopf und die Jahre blinken. Zuerst werden Jahre – Monat - Tag eingestellt. MIT dem PLAY(+) oder dem REC(-) Knopf wird das Jahr eingestellt. Wiederhohle den Vorgang für Monat und Tag. El Indicator de Bateria Baja, como mas arriba, se visualizara cuando la pila casi no tendra mas energia (7A). Cuando hay este icono, la hora y la fecha van a funcionar durante 6 meses, pero las funciones de grabacion y de escucha no seran mas accesibles. El timbre horario y la alarma, si estan activados, volveran al “bip” inicial. 4 ZEIT UND DATUMSMODUS ZEITMODUS Zeitanzeige LICHT DRÜCKE den LIGHT Knopf, duh! (4A) AUSWAHL EINER SPRACH – AUFNAHME: DRÜCKE den SS Knopf, um eine Aufnahme auszuwählen (4B) (Nummer wird oben links angezeigt) DRÜCKE den PLAY Knopf, um die Aufnahme abzuspielen. HALTE den PLAY Knopf gedrückt, um das Stundensignal ein- oder auszuschalten.(4C) Die aktuell ausgewählte Sprachaufnahme wird das Stundensignal sein/ SURFEN, SCHNORCHELN, SPEERFISCHEN* SCHWIMMEN, EINTAUCHEN* REGEN, SPRITZER, ECT. 50 METER DRY 100-200 METER NO 6 ALARMEINSTELLUNG Im Alarm Modus, HALTE den SS Knopf gedrueckt und die Min. blinken (6A) DRUECKE den PLAY Knopf, um die Min. zu erhoehen und den REC um sie zu verringern (6B) Stimmen die Min. DRUECKE MODE und die Std. blinken DRUECKE den PLAY Knopf, um die Std. zu erhoehen und den REC um sie zu verringern 30 METER EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM DES REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE ODER IM KATALOG ZU FINDEN. *DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE ABWASCHEN. Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder unter –10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide RECORDING TIPS For optimal voice recordings, HOLD the Dictator about 6" (15cm) from your mouth and speak at a regular volume (8A). If your recording isn’t loud enough,then SPEAK UP a bit! Wireless downloads you say? Of course, hold it up to your computer speakers, stereo speaker or headphones and “wirelessly” record your favoring song or movie quote as your alarm or hourly chime onto your Dictator (8B). 5 GRABAR SUS MENSAJES El Dictator tiene 8 espacios para sus mensajes. La duracion total de grabacion esta de 3 min y 20 segundos. PULSAR el boton MODE para ir al Modo Grabacion. El tiempo de grabacion que queda disponible se visualizará durante 3 segundos. La letra ‘A’ por arriba a la derecha señala que queda tiempo disponible para nuevas grabaciones (5A). La letra ‘F’ por arriba a la derecha señala que el espacio de mensajes y/o el tiempo total esta lleno. PARA GRABAR UN MENSAJE PULSAR el boton REC para empezar la grabacion. El icono de Grabacion va a mover. Volver a PULSAR el boton REC para parar la grabacion. PARA ESCUCHAR SUS GRABACIONES PULSAR el boton SS para seleccionar el n’ del mensaje (5B). PULSAR el boton PLAY y escuchar. 8 ASTUCIAS DE GRABACION Para una grabacion optima de las voces. LLEVAR su dictator a unos 15 cm de su boca, y hablar en voz de volumen regular (8A). Si su grabacion no esta bastante fuerte, aumente el volumen de su voz ! Ha dicho telecargamento inalambrico ? Claro que si, llevalo cerca de los speakers de su ordenador, radio, o sus auriculares de un casco y puedes grabar ‘sin cable’ su cancion o su palabra de pelicula favoritas – que puede utilizar como alarma o timbre horario en su Dictator (8B). Stimmen die Std. DRUECKE MODE und die Alarm Nummer blinkt (6C). DRUECKE den PLAY Knopf (+) oder den REC Knopf (-), um die Aufnahme auszuwaehlen (6D). Hast du dich fuer einen Alarm entschieden, DRUECKE MODE ein letztes Mal, um den Alarm Modus 6 ALARMEINSTELLUNG Im Alarm Modus: DRUECKE den SS Knopf, um den Alarm ein und auszuschalten (6E) (angezeigt durch das Symbol) DRUECKE den PLAY Knopf, um den eingestelleten Alarm zu hoeren (6F). Jetzt kannst du ins Bett gehen und dich drauf freuen am naechsten Morgen geweckt zu werden!! SPRACHAUFNAHMEN Die Dictator kann bis zu 8 verschiedene Sprachaufnahmen speichern. Die totale Aufnahmezeit beträgt 3 Min. und 20 Sec. So Sick! DRÜCKE den MODE Knopf, um zum Aufnahmemodus zu gelangen. Die verbleibende Aufnahmezeit wird 3 Sec. lang angezeigt. Der Buchstabe A oben rechts im Display zeigt an, dass Aufnahmezeit zur Verfügung steht (5A). Der Buchstabe F zeigt an, dass der Speicher voll ist oder dass 8 Aufnahmen vorhanden sind. SPRACHAUFNAHME: DRÜCKE den REC Knopf um die Aufnahme zu beginnen. Das Aufnahmezeichen bewegt sich (5B). DRÜCKE den REC Knopf um die Aufnahme zu beenden. ANZUHÖREN, DRÜCKE den SS Knopf, um die Nummer der 7 BATTERIE INDICATOR zu verlassen. EIN- UND AUSSCHALTEN DES ALARMS 5 UM SICH DIE AUFNAHME Stimmt das Datum DRÜCKE den MODE Knopf, um die Einstellungen zu speichern und den Modus zu verlassen. GEHAUSE EINTEILUNGEN TO ERASE ALL MESSAGES RELEASE the SS button and PRESS SS again to confirm and erase all messages. If you do not press SS again within 3 seconds, the ERASEALL icon will disappear. 9 MORE AT NIXONNOW.COM Go on the internet and head to www.nixonnow.com/ dictator for free Messages for your Dictator from your favorite Nixon Team Riders. Have a message from Tony Hawk wake you up! Let Tina Basich sing Happy Birthday to you! Just check out the website and browse through the messages. We’re sure there will be something for ya! 5 GRABAR SUS MENSAJES grabado. Si no vuelve a pulsar el boton SS durante 3 segundos, el Icono “Borrar” desaparecerá. Cuando una grabacion esta borrada, los mensajes siguientes se adelantan hasta los siguientes espacios disponibles. Si pulse el boton SS durante 4 segundos, el icono “borrar todo” va a aparecer (5E). PARA BORRAR TODOS LOS MENSAJES DEJAR DE PULSAR el boton SS – despues pulsarlo de nuevo para confirmar y borrar todos los mensajes. Si no vuelve a pulsar el boton SS durante 3 segundos, el icono “borrar todo” desaparecera. NOTA: No se puede grabar si A. Los espacios previstos para los mensajes estan llenos. B. El tiempo total previsto para la grabacion ya esta utilizado. C. El indicator de bateria baja esta encendido 9 MAS EN NIXONNOW.COM Vaya en el sitio : en www.nixonnow.com/dictator tiene mensajes gratuitos de sus Riders favoritos del equipo Nixon para su Dictator. Puede tener un mensaje de Tony Hawk para despertarle ! O Tina Basich que le canta Cumpleano Feliz ! Eche un vistazo al sitio y escuche los mensajes. Estamos seguro hay un mensaje para usted ! su alarma, TIME Zeitanzeige und Stundensignal (2A). DATE Datumsanzeige (2B). RECORD Sprachaufnahme (2C). ALARM Alarmeinstellung und Weckrufauswahl (2D). Drücke den Mode Knopf, um zwischen den Modi zu wechseln. WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND PFLEGEHINWEISE If you don’t like your recording, PRESS and HOLD SS button for 2 seconds. The ERASE icon will appear in the top left corner of the display (5D). RELEASE the SS button and PRESS SS again to confirm erasing this recorded message. If you do not press SS again within 3 seconds, the ERASE icon will disappear. When a recording is erased, the following recorded messages are moved ahead into the next available emptied time slot. PRESS and HOLD the SS button for 4 seconds,the ERASEALL icon will appear (5E). Cuando ha seleccionado la grabacion que quiere para 2 LEGENDE 8 Si no esta satisfecho de su grabacion, PULSAR el boton SS y mantenerlo durante 2 segundos. El icono “borrar”se visualizará por arriba, a la izquierda de la esfera (5D). DEJAR DE PULSAR el boton SS – despues pulsarlo de nuevo para confirmar que quiere borrar el mensaje Una vez la fecha ajustada, PULSAR SS para confirmar y salir del reglaje. NIVELES DE ESTANQUEIDAD Y CONSEJOS DE MANTENIMIENTOS PRESS the PLAY button and Listen! When you have selected the recording you want for your alarm, 2 BOTONES TO SET THE ALARM TO RECORD YOUR MESSAGES CONT. NOTE: Recording cannot be made when any of the following conditions are met: A. Message bank allocation is full. (8 messages) B. Recording time allocation is used up. C. Low battery indicator is ON. When the date is correct, PRESS SS to confirm and exit setting. WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE 5 Das Zeichen in der Abb. erscheint, wenn die Batterie - Staerke nachlaesst. Datum und Uhrzeit deiner Uhr werden immer 6 Monate noch funktionieren, aber die Aufnahme- und Abspielfunktion wird nicht mehr moeglich sein. Das Stundensignal und der Alarm sind dann nur noch ein “beep” Sound, um Batterie zu sparen. 8 AUFNAHME TIPS Um ein optimale Aufnahme zu gewaerleisten, HALTE die Dictator ca. 15 cm von deinem Mund entfernt und mit einer moderaten Stimme (8A). Ist deine Aufnahme nicht laut genug, SRECH ein wenig LAUTER. Wireless downloads sagst du? Natuerlich, halte deine Uhr einfach vor deine Lautsprecher, um deine Lieblingssongs oder Filmzitate kabellos aufzunehmen. Benutze sie anschliessend als Stundensignal oder Alarm (8B). 5 SPRACHAUFNAHMEN Aufnahme auszuwählen und den PLAY Knopf um sie zu hören (5C). Gefällt sie dir nicht, HALTE den SS Knopf 2 Sec. gedrückt und das ERASE Symbol erscheint auf dem Display (5D). DRÜCKE den SS Knopf erneut, um das Löschen zu bestätigen DRÜCKST du den Knopf nicht innerhalb von 3 Sec., wird das ERASE Symbol verschwinden. Wird eine Aufnahme geloescht, ruecken die Anderen automatisch nach. HAELTST du den SS Knopf laenger als 4 Sec. gedrueckt, erscheint dass ERASE ALL Symbol (5E). Um alle Aufnahmen zu loeschen, lasse den Knopf los und druecke ihn erneut, um alles zu loeschen. Drueckst du den Knopf nicht mehr, verschwindet dass ERASE ALL Symbol wieder. HINWEIS: Unter den folgenden Umstaenden ist ein Aufnahme nicht moeglich: A. Speicher ist voll. (8 Aufnahmen max.) B. Aufnahme Zeit ist voll. C. Schwache Batterie 9 MEHR BEI NIXONNOW.COM Auf unserer Internet Site www.nixonnow.com/dictator hast du die Moeglichkeit Zitat unserer Teamfahrer aufzunehmen. Lass dich von Tony Hawk wecken oder soll Tina Basich fuer dich Happy Birthday singen ! Check einfach unsere Internet Site, wir sind sicher, dass da auch was fuer dich ist!! 1 2 L 3 4 5 5 P/S (2A) (3A) (4A) (5A) R (2B) (3B) (4B) (5B) (2C) (3C) (4C) (5C) (2D) (3D) (5D) S/S M 6 6 (5E) 8 7 9 IMPORTANT Please refer to the watch case back for your watch’s water resistancy rating, or our website: www. nixonnow.com IMPORTANTE Por favor, referele al dorso de la caja del reloj para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro sitio internet: www.nixonnow.com (6A) (6E) (6B) (6F) (7A) 6" 15CM WICHTIG (8A) Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website: www.nixonnow.com IMPORTANT Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site internet: www.nixonnow.com NIXONNOW.COM/DICTATOR (6C) 6" 15CM (8B) (6D) 1 L S/S M P/S R 2 BOUTONS LUMIÈRE RÉGLER / SÉLECTIONNER MODE LECTURE / ARRÊT ENREGISTRER / ARRÊTER ENREGISTREMENT 3 MODES REGLAGE HEURE ET DATE 4 HEURE Affiche l’heure et sélectionne le bip horaire (2A) DATE Affiche le Jour et le Mois (2B) ENREGISTREMENT Là où vous enregistrez vos messages (2C) ALARME Règler l’heure de l’alarme et choisir un message (2D) En mode Heure : APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce que les Minutes commencent à clignoter (3A). L’ordre de réglage sera: Minute – Heure. MODE HEURE APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou reculer les Minutes (3B) Lorsque les minutes sont correctement réglées, APPUYER sur le bouton LIGHT(4A) Pour faire défiler les Modes, appuyer sur le bouton Mode. APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les Heures (3C). APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou reculer les Heures. Lorsque les minutes sont correctement réglées, APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage (3D) Aller en mode Date APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce que l’Année commence à clignoter. L’ordre de réglage sera : Année-Mois-Jour. Affiche l’Heure LUMIÈRE POUR SÉLECTIONNER UN ENREGISTREMENT À ÉCOUTER : APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n° d’enregistrement (4B) (affiché dans le coin en haut à droite) APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter le n° d’enregistrement sélectionné. APPUYER et maintenir appuyé le bouton PLAY Pour activer/désactiver la fonction bip horaire (4C). Le message sélectionné sera le bip horaire que vous aurez activé. SURF, PLONGÉE, PÊCHE SOUSMARINE* NATATION ET IMMERSION EN EAU PEU PROFONDE* PLUIE, ÉCLABOUSSURES, ETC. NIVEAU D'ÉTANCHÉITÉ 30 MÈTRES 50 MÈTRES DRY 100-200 MÈTRES NO CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DÉDIÉES AU STYLE PUR ET NE SONT PAS CONÇUES POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST INDIQUÉ PAR L'ICÔNE "PAS D'EAU". *RINCEZ LA MONTRE À L'EAU ET AU SAVON APRÈS TOUTE EXPOSITION À L'EAU SALÉE OU AU SABLE. 6 POUR REGLER L’ALARME EN MODE ALARME, APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce que les Minutes commencent à clignoter(6A). APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les minutes. APPUYER sur le bouton REC pour reculer les minutes (6B). Lorsque les minutes sont correctement réglées, APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les Heures. APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les heures. APPUYER sur le bouton REC POUR reculer les heures. Lorsque les heures sont correctement réglées, APPUYER à nouveau sur le bouton MODE pour faire clignoter le n° d’Alarme. APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les n° d’enregistrements (6C). POUR REGLER L’ALARME APPUYER sur le bouton REC pour reculer les n° d’enregistrements (6D). Lorsque vous avez sélectionné l’enregistrement que vous voulez pour votre alarme, APPUYER sur MODE une dernière fois pour quitter le réglage de l’Alarme. ACTIVER/DÉSACTIVER L’ALARME EN MODE ALARME, APPUYER sur le bouton SS pour basculer vers l’activation/ la désactivation de l’alarme (6E) ( indique que l’alarme est activée) APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter l’alarme sélectionnée (6F). La Dictator contient 8 plages pour vos messages Vous disposez d’une durée d’enregistrement totale de 3 minutes et 20 secondes. APPUYER sur le bouton MODE pour vous rendre en mode Enregistrement. Le temps d’enregistrement disponible restant s’affichera pendant 3 secondes. La lettre “A” dans le coin en haut à droite indique qu’il reste du temps disponible pour de nouveaux enregistrements (5A). La lettre “F” dans le coin en haut à droite indique que l’espace de messages et/ou le temps alloué est plein. 7 APPUYER sur le bouton PLAY et écouter. POUR ENREGISTRER UN MESSAGE APPUYER sur le bouton REC pour commencer l’enregistrement. Vous verrez bouger l’Icône d’Enregistrement (5B). APPUYER à nouveau sur le bouton REC pour arrêter l’enregistrement. POUR EFFACER TOUS LES MESSAGE INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE L’indicateur de batterie faible (7A) (symbole ci-dessus) apparaîtra lorsque la pile ne contiendra presque plus d’énergie. Lorsque cette icône apparaît, l’heure et la date continueront de fonctionner pendant 6 mois mais les fonction d’enregistrement et d’écoute ne seront plus accessibles. Le bip horaire et l’alarme, si activés, reviendront au “bip” initial. POUR ENREGISTRER VOS MESSAGES Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement, APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS pendant 2 secondes. L’icône d’effacement apparaîtra dans le coin en haut à gauche de l’écran (5D). RELÂCHER le bouton SS et APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement du message enregistré. Si vous n’appuyez pas de nouveau sur SS dans les 3 secondes, l’icône d’effacement disparaîtra. Lorsqu’un enregistrement est effacé, les messages suivants sont avancés aux plages disponibles suivantes. APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n° du message (5C). APPUYER sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage du Mois. Répéter cette opération pour le Mois et la Date. Lorsque la date est correctement réglée, APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage. 6 5 POUR ENREGISTRER VOS MESSAGES POUR ÉCOUTER VOS ENREGISTREMENTS APPUYER sur les boutons PLAY et REC avancer ou reculer l’Année. NIVEAUX D'ÉTANCHÉITÉ ET CONSEILS D'ENTRETIEN 5 MODES HEURE ET DATE 8 ASTUCES D’ENREGISTREMENT Pour un enregistrement optimal de la voix, TENEZ la Dictator à environ 15 cm de votre bouche et parlez de façon régulière (8A). Si votre enregistrement n’est pas suffisamment audible, alors parlez un peu plus fort ! Un enregistrement sans fil ? Bien sûr, tenez la montre près des enceintes de votre ordinateur, de votre chaîne Hi-Fi ou de vos écouteurs et enregistrez “sans fil” votre musique ou votre scène de film préférées comme réveil ou bip horaire sur votre Dictator (8B). Si vous appuyez et maintenez appuyé le bouton SS pendant 4 secondes, l’icône d’effacement total apparaîtra (5E). RELÂCHER le bouton SS et APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement total des messages. Si vous n’appuyez pas de nouveau sur SS dans les 3 secondes, l’icône d’effacement total disparaîtra. Note: L’enregistrement ne peut pas être effectué dans l’une des conditions suivantes : A. Les plages allouées aux messages sont pleines (8 messages déjà enregistrés). B. Le temps alloué à l’enregistrement est épuisé. C. L’indicateur de batterie faible est allumé. 9 PLUS D’INFOS SUR NIXONNOW. COM Rendez-vous sur le site internet www.nixonnow.com/ dictator et trouvez des messages gratuits de vos riders Nixon préférés pour votre Dicator. Faites-vous réveiller par un message de Tony Hawk ! Ecoutez Tina Basich vous chanter Happy Birthday ! Allez voir sur le site et parcourez les messages. Nous sommes sûrs que vous y trouverez votre bonheur ! Maintenant essayez de vous coucher en attendant que votre alarme vous sorte du lit ! Changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible ou morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager le mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre. Ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité. N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes (supérieures à 60°C ou 140°F, inférieures à –10°C ou –14°F). Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ? Evitez les chocs extrêmes. 1 L S/S M P/S R 2 KEY 3 4 5 5 (2A) LIGHT SET / SELECT MODE PLAY / STOP RECORD / STOP RECORD (3A) (2B) (4A) (3B) (2C) (5A) (3C) (5E) (4B) (2D) (3D) (4C) (5B) (5C) 6 6 8 7 9 NIXONNOW.COM www.nixonnow.com/dictator (6A) (7A) (8A) (6E) (6B) (6F) DRY (8B) (6C) NO (6D) WARRANTY INFO Nixon offers a limited warranty on defects in materials and workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials in your watch aren’t right or if the watch isn’t put together correctly, we’ll repair or replace it, at our option. But, this doesn’t mean you can abuse your watch and expect us to fix it for free. We don’t cover normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet, loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback, push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the crown and expose your watch to moisture. For information regarding the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and select your country’s site. Problems? If you’re in North America, please call us at 1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact the store at which you bought your Nixon and they will point you in the right direction. NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, SHALL APPLY TO THIS PRODUCT FOR ANY PERIOD BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR ANY INCIDENTAL DAMAGES SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. ANY RECOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURCHASE PRICE PAID FOR THIS PRODUCT. Some countries and states, however, do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from country to country and state to state. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo). Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que puedas maltratar tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis. No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com y elige la página de tu país. Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico, y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la manera de actuar. NINGUNA GARANTIA, INCLUIDO LAS GARANTIAS COMERCIALES Y DE ADAPTACION, SE APLICARA A ESTE PRODUCTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS A PARTIR DEL PRINCIPIO DE ESTA GARANTIA. EN NINGUNO CASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO DAÑO ACCIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUCTO. NINGUNO REEMBOLSO EXCEDERA EL PRECIO DE ORIGEN DEL PRODUCTO (AL QUE FUE COMPRADO). Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted. GARANTIE INFO Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw. nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen. Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033 558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind, treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon kauften haben. KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT WÄHREND JEDER MÖGLICHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI JAHRE DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE HINAUS ZU. NIXON IST NICHT, FUER BESCHAEDIGUNGEN DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLICH. EINE REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE. Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben, die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken. WARRANTY INFOINFORMATIONS SUR LA GARANTIE Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement. Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de montre, appuyez sur les boutons dans l’eau, ou révisez la couronne ou de la repousser et exposez votre montre a l’humidité. Pour information regardez la durée de votre garantie sur notre site nixonnow.com <http://www.nixonnow.com/> en sélectionnant votre pays. Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le monde, contactez le magasin où vous avez acheté votre Nixon et ils vous indiqueront la marche à suivre. AUCUNE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES MARCHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA A CE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2) ANS A COMPTER DU DEBUT DE CETTE GARANTIE. NIXON N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL SUBI PAR CE PRODUIT. AUCUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXCEDER LE PRIX AUQUEL CE PRODUIT A ETE ACHETE. Certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir également d'autres droits en fonction des pays ou des états.