thedictator welcome.

Anuncio
WELCOME.
You just bought a NIXON watch.
How about that. Welcome to the
NIXON side, a side that’s about custombuilt product, quality, and durability.
We’re stoked you selected one of our
watches. The fact that you bought a
NIXON means you can probably tell
time, but you may not be familiar with
all the doo-dads and features of our
watches. So if you’re stuck, read through
these instructions. Or get your friends
to read them and then they can tell you
what’s up.
THE
HOLA.
Acabas de adquirir un reloj
NIXON. Bienvenido a NIXON, productos
customizados, calidad y durabilidad.
Estamos encant ado de que hayas escogido
uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas
adquirido un NIXON significa que podras
saber la hora pero quizas no estes. familiarizado
con todas las funciones de nuestros relojes, si
es así lee estas instrucciones. O consigue a un
amigo para que se las lea por ti te pueda explicar
como va todo.
WILKOMMEN.
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und
willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht
sich alles um massgeschneiderte produkte,
qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass
sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die
tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben.
Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem
die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber
wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit
all den features und funktionen unserer
uhren vertraut. Falls sie also mal nicht mehr
weiterkommen, lesen sie sich einfach diese
anleitung durch. Oder ihre freunde sollen
sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen wie’s
funktionert.
BIENVENUE.
Vous venez d´acheter une montre NIXON!
Alors quoi?! Bienvenue chez NIXON, oU vous
ne trouverez que des montres de longue durÈe
et de qualitÈ, faites sur mesure. Nous sommes
trËs heureux que vous ayez choisi une de nos
montres. Si vous avez une NIXON, cela veut
probablement dire que vous savez lire l’heure,
mais vous ne saurez peut-Être pas toutes
les petites astuces et caractÈristiques de nos
montres. Alors, si vous ne savez pas quoi faire,
jetez donc un coup D´œUil au mode d´emploi,
ou demandez un de vos copains de vous le lire
afin de vous mettre au jus.
WELCOME.
DICTATOR
OPERATIONS MANUAL
www.nixonnow.com
www.nixonnow.com
1
2
L
3
4
5
5
P/S
(2A)
(3A)
(4A)
(5A)
R
(2B)
(3B)
(4B)
(5B)
(2C)
(3C)
(4C)
(5C)
(2D)
(3D)
(5D)
S/S
M
6
6
8
7
(5E)
9
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watch’s
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
(6A)
(6E)
(6B)
(6F)
(7A)
6"
15CM
WICHTIG
(8A)
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
NIXONNOW.COM/DICTATOR
(6C)
6"
15CM
(8B)
(6D)
1
L
S/S
M
P/S
R
2
KEY
LIGHT
SET / SELECT
MODE
PLAY / STOP
RECORD / STOP RECORD
MODES
3
SETTING THE TIME
AND DATE
TIME
Displays the current time and select hourly
chime (2A)
DATE
Displays the current Month and Day (2B)
RECORD Where you record your messages (2C)
ALARM Set the alarm time and choose an alarm
message (2D)
While in Time mode:
PRESS and HOLD the SS button until Minutes start
blinking (3A). The setting sequence will be:
Minute-Hou
PRESS PLAY and REC buttons to increase
or decrease minutes (3B).
To Scroll through Modes,
PRESS MODE Button.
When the minutes are correct,
PRESS the MODE button to make the hours blink
(3C).
PRESS PLAY and REC buttons to increase or decrease
hours.
When the hours are correct,
PRESS SS to confirm and exit setting (3D).
Go to Date Mode
PRESS and HOLD the SS button until Year starts
blinking. The setting sequence will be: Year-Month-Day
PRESS PLAY and REC buttons to increase or decrease
year.
PRESS the MODE button to advance to the Month
setting. Repeat this for Month and Date.
4
TIME AND DATE MODES
TIME MODE
Displays Current Time
LIGHT
PRESS the LIGHT button, duh! (4A)
TO SELECT A RECORDING
FOR PLAYBACK
PRESS
(4B)
PRESS
the SS button to select Recording Number
(Displayed in upper right corner).
the PLAY button to playback the
selected recording number.
PRESS and HOLD the PLAY button to Activate/
Deactivate the hourly chime function (4C).The current
selected message will be your activated hourly chime.
5
TO RECORD YOUR MESSAGES
The Dictator has 8 available slots for your message. You
have an available total record time of 3 minutes and 20
seconds. So Sick!
PRESS the MODE button to take you to the Record Mode.
The remaining available recording time will be
displayed for 3 seconds.The letter “A” in the top
right
corner denotes that there is Available Time for
new
recordings (5A).The letter “F” in the top right
corner
denotes that the message bank and/or time
allocation is Full.
TO RECORD A MESSAGE
PRESS the REC button to start your recording. You will see
theRecording Icon moving (5B).
PRESS the REC button again to stop recording.
TO PLAY YOUR RECORDINGS
PRESS the SS button to select the Message number (5C).
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
SHALLOW
SWIMMING,
SUBMERSION*
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
CASE RATING
30 METER
50 METER
DRY
100-200
METER
NO
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER
EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low
batteries left in a watch may leak and destroy the movement
of your watch. If you have a water resistant watch, know that
the water resistancy is attained using rubber or plastic seals
which will deteriorate under normal conditions and reduce
the water resistancy of your watch. These seals should be
checked by an authorized jeweler at least every two years to
ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch
to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or
14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to
know the time when you’re tubbing?
Avoid extreme shocks.
1
L
S/S
M
P/S
R/V
6
LUZ
AJUSTAR/SELECCIONAR
MODO
PLAY / STOP
GRABAR/PARAR GRABACION REGLAJE
DEL VOLUMEN
6
TO SET THE ALARM
CONT.
When in ALARM mode,
PRESS and HOLD SS button until Minutes start
blinking (6A).
PRESS PLAY button to increase minutes.
PRESS REC button to decrease minutes (6B).
PRESS
When the minutes are correct,
PRESS the MODE button to make the hours blink.
PRESS PLAY button to increase hours.
PRESS REC button to decrease hours.
(denotes alarm is ON)
PRESS the PLAY button to playback the current
selected alarm recording (6F).
Now try to go to bed and wait in anticipation for
your alarm to get you outta bed !
Once the hours are correct,
PRESS the MODE button again to make the
Alarm # blink (6C).
PRESS PLAY button to increase Recording Number.
PRESS REC button to decrease Recording Number
(6D).
PRESS
(6E).
7
LOW BATTERY INDICATOR
MODE one last time to exit Alarm Setting.
TURNING THE ALARM ON AND OFF
WHILE IN ALARM MODE,
the SS button to toggle alarm Enable/Disable
MODOS
HORA
3
REGLAJE DE LA HORA
Y FECHA
Da la hora – y para seleccionar el
Timbre Horario (2A).
FECHA Da el Dia y el Mes (2B).
GRABACION Donde grabe sus mensajes (2C).
ALARMA Ajustar la hora de la alarma y
seleccionar un mensaje (2D).
En modo Hora:
PULSAR el boton SS y mantenerlo hasta que los
Minutos empezan a parpadear (3A). El orden de
reglaje esta:Minutos-Hora
PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o
disminuir l os minutos (3B).
Para ir de un Modo al otro,
PULSAR el boton MODO.
Una vez los minutos ajustados,
PULSAR el boton MODO para hacer parpadear las
horas (3C).
PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o
disminuir las horas.
Una vez las horas ajustadas,
PULSAR SS para confirmar y salir del reglaje (3D).
Ir en el Modo Fecha
PULSAR el boton SS y mantenerlo hasta que el ano
empeza a parpadear. Orden de reglaje: Ano-Mes-Dia
PULSAR los botones PLAY y REC para aumentar o
disminuir las horas.
PULSAR el boton MODO para ir al reglaje del
mes. Misma cosa para el Mes y la Fecha
The Low Battery Indicator (7A), shown, will appear
when the battery charge is getting low.
When this icon appears, the time and date function will
still work for 6 months but the Record and Playback
functions will be disabled.
The hourly chime and alarm, if activated, will revert
back to the conventional “beep” sound.
4
MODOS HORA Y FECHA
MODO HORA
Da la hora
LUZ
PULSAR el boton LUZ (4A).
PARA SELECCIONAR UN GRABACION
QUE QUIERE ESCUCHAR
PULSAR el boton SS para seleccionar el Numero
de grabacion (4B) (el N’se visualiza por arriba– a la
derecha).
PULSAR el boton PLAY para escuchar el n’ de
grabacion seleccionado.
PULSAR el boton PLAY y mantenerlo para activar/
desactivar laopcion timbre horario (4C). Es el mensaje
seleccionado que va a oir cada hora como timbre
horario (si la opcion esta activada).
SURF,
SUBMARINISMO,
PESCA EN
SUBMARINISMO*
NATACIÓN,
INMERSIÓN EN
AGUA POCO
HONDO *
LLUVIA,
SALPICADURAS
NIVEL DE
ESTANQUEIDAD
50 METROS
DRY
100-200
METROS
NO
ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES SE
DEDICAN AL ESTILO, Y NO SON CONCEBIDO
PARA EL SURF O LA NATACIÓN. ESTO ESTÁ
INDICADO CON EL ICONO ‘NO AGUA’
*ACLARAR EL RELOJ CON AGUA Y JABÓN
DESPUÈS CADA EXPOSICIÓN AL AGUA SALADO
O A LA ARENA.
Cambie la pila al menos cada dos años. Una pila baja o
estropeada, dejada en un reloj, puede salirse y deteriorar el
mecanismo. Si tiene un reloj estanco, tiene que saber que la
estanqueidad se obtiene al utilizar juntas de plastico o goma.
En condiciones normales, estas juntas se deteriorarán, y el
nivel de estanqueidad de su reloj se reducirán. Estas juntas
tienen que estar verificadas por un relojero al menos cada dos
años, para mantener el nivel de estanqueidad. No expone su
reloj a temperaturas extremas (superiores a 60ºC o 140ºC,
inferiors a -10ºC o -14ºF). No tome baños demasiado
caliente ni sauna. Lo siento, pero le necesita realmente tener
la hora cuando toma un baño ? Evite los choques extremos.
1
L
S/S
M
P/S
R/V
6
MODO ALARMA
En Modo Alarma,
PULSA el boton SS y mantenerlo hasta que los minutos
empezen a parpadear (6A).
PULSAR el boton PLAY para aumentar los minutos.
PULSAR el boton REC para disminuir los minutos (6B).
Una vez los minutos ajustados,
PULSAR el boton MODE para hacer parpadear las
horas.
PULSAR el boton PLAY para aumentar las horas.
PULSAR el boton REC para disminuir las horas.
30 METROS
Una vez las horas ajustadas,
PULSAR una vez mas el boton MODE para hacer
parpadear el numero de Alarma (6C).
PULSAR el boton PLAY para adelantar los numeros
de grabaciones.
PULSAR el boton REC para volver atras en los numeros
de grabaciones (6D).
LICHT
STELLEN / AUSWÄHLEN
MODUS
PLAY / STOP
AUFNEHMEN / STOP AUFNAHME
6
MODO ALARMA
7
INDICATOR DE BATERIA BAJA
PULSAR el boton MODE una ultima vez para salir del
reglaje de la Alarma.
TURNING THE ALARM ON AND OFF
ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA
En Modo Alarma,
PULSAR el boton SS para cambiar entre la
Activacion/Desactivacion de la alarma (6E) (
señala
que la alarma esta activada).
PULSAR el Boton PLAY para escuchar la alarma
seleccionada (6F).
Ahora traiga de ir a la cama, esperando que sualarma
le desperte!
MODI
3
ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNG
Im Zeitmodus:
HALTE den SS Knopf gedrueckt und die Min. blinken.
Zuerst werden Min. eingestellt und dann die Std (3A).
MIT
dem PLAY(+)oder dem REC(-) Knopf werden die
Min. eingestellt (3B).
Stimmen die Min.
DRÜCKE den MODE Knopf, um zur Std. Einstellung zu
gelangen (3C).
MIT
dem PLAY(+) oder dem REC(-) Knopf werden die
Std. eingestellt.
Stimmen die Std.
DRÜCKE den SS Knopf, um die Einstellungen zu speichern
und den Modus zu verlassen.
Datumsmodus
HALTE den SS Knopf und die Jahre blinken. Zuerst
werden Jahre – Monat - Tag eingestellt.
MIT
dem PLAY(+) oder dem REC(-) Knopf wird das
Jahr eingestellt. Wiederhohle den Vorgang für Monat
und Tag.
El Indicator de Bateria Baja, como mas arriba, se
visualizara cuando la pila casi no tendra mas energia
(7A). Cuando hay este icono, la hora y la fecha van
a funcionar durante 6 meses, pero las funciones de
grabacion y de escucha no seran mas accesibles. El
timbre horario y la alarma, si estan activados, volveran
al “bip” inicial.
4
ZEIT UND DATUMSMODUS
ZEITMODUS
Zeitanzeige
LICHT
DRÜCKE den LIGHT Knopf, duh! (4A)
AUSWAHL EINER SPRACH
– AUFNAHME:
DRÜCKE den SS Knopf, um eine Aufnahme
auszuwählen (4B)
(Nummer wird oben links angezeigt)
DRÜCKE den PLAY Knopf, um die Aufnahme
abzuspielen.
HALTE den PLAY Knopf gedrückt, um das
Stundensignal ein- oder auszuschalten.(4C) Die aktuell
ausgewählte Sprachaufnahme wird das Stundensignal
sein/
SURFEN,
SCHNORCHELN,
SPEERFISCHEN*
SCHWIMMEN,
EINTAUCHEN*
REGEN,
SPRITZER,
ECT.
50 METER
DRY
100-200
METER
NO
6
ALARMEINSTELLUNG
Im Alarm Modus,
HALTE den SS Knopf gedrueckt und die Min. blinken
(6A)
DRUECKE den PLAY Knopf, um die Min. zu erhoehen
und den REC um sie zu verringern (6B)
Stimmen die Min.
DRUECKE MODE und die Std. blinken
DRUECKE den PLAY Knopf, um die Std. zu erhoehen
und den REC um sie zu verringern
30 METER
EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM
DES REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND
NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER
WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST
DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE
ODER IM KATALOG ZU FINDEN.
*DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER
ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE
ABWASCHEN.
Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie
kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren.
Wenn Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du
wissen, dass Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht
machen. Diese Dichtungen koennen sproede werden
und die wasserfestigkeit deiner Uhr beeintraechtigen.
Diese Dichtungen sollten alle zwei Jahre von einem
uhrmacher geprueft werden. Setze deine Uhr keinen
extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder unter
–10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du
wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide
RECORDING TIPS
For optimal voice recordings,
HOLD the Dictator about 6" (15cm) from your mouth
and speak at a regular volume (8A). If your recording
isn’t loud enough,then SPEAK UP a bit!
Wireless downloads you say? Of course, hold it
up to your computer speakers, stereo speaker or
headphones and “wirelessly” record your favoring
song or movie quote as your alarm or hourly chime
onto your Dictator (8B).
5
GRABAR SUS MENSAJES
El Dictator tiene 8 espacios para sus mensajes.
La duracion total de grabacion esta de 3 min y 20
segundos.
PULSAR el boton MODE para ir al Modo Grabacion.
El tiempo de grabacion que queda disponible se
visualizará durante 3 segundos. La letra ‘A’ por arriba
a la derecha señala que queda tiempo disponible
para nuevas grabaciones (5A). La letra ‘F’ por arriba
a la derecha señala que el espacio de mensajes y/o el
tiempo total esta lleno.
PARA GRABAR UN MENSAJE
PULSAR el boton REC para empezar la grabacion. El
icono de Grabacion va a mover. Volver a PULSAR el
boton REC para parar la grabacion.
PARA ESCUCHAR SUS GRABACIONES
PULSAR el boton SS para seleccionar el n’ del mensaje
(5B).
PULSAR el boton PLAY y escuchar.
8
ASTUCIAS DE GRABACION
Para una grabacion optima de las voces.
LLEVAR su dictator a unos 15 cm de su boca, y hablar
en voz de volumen regular (8A). Si su grabacion no esta
bastante fuerte, aumente el volumen de su voz !
Ha dicho telecargamento inalambrico ? Claro que si,
llevalo cerca de los speakers de su ordenador, radio, o
sus auriculares de un casco y puedes grabar ‘sin cable’
su cancion o su palabra de pelicula favoritas – que
puede utilizar como alarma o timbre horario en su
Dictator (8B).
Stimmen die Std.
DRUECKE MODE und die Alarm Nummer
blinkt (6C).
DRUECKE den PLAY Knopf (+) oder den REC Knopf (-),
um die Aufnahme auszuwaehlen (6D).
Hast du dich fuer einen Alarm entschieden,
DRUECKE MODE ein letztes Mal, um den Alarm Modus
6
ALARMEINSTELLUNG
Im Alarm Modus:
DRUECKE den SS Knopf, um den Alarm ein und
auszuschalten
(6E) (angezeigt durch das Symbol)
DRUECKE den PLAY Knopf, um den eingestelleten
Alarm zu hoeren (6F).
Jetzt kannst du ins Bett gehen und dich drauf freuen
am naechsten Morgen geweckt zu werden!!
SPRACHAUFNAHMEN
Die Dictator kann bis zu 8 verschiedene
Sprachaufnahmen speichern. Die totale Aufnahmezeit
beträgt 3 Min. und 20 Sec.
So Sick!
DRÜCKE den MODE Knopf, um zum Aufnahmemodus
zu gelangen. Die verbleibende Aufnahmezeit wird 3
Sec. lang angezeigt. Der Buchstabe A oben
rechts im Display zeigt an, dass Aufnahmezeit
zur Verfügung steht (5A). Der Buchstabe F zeigt an,
dass der Speicher voll ist oder dass 8 Aufnahmen
vorhanden sind.
SPRACHAUFNAHME:
DRÜCKE den REC Knopf um die Aufnahme zu
beginnen. Das Aufnahmezeichen bewegt sich (5B).
DRÜCKE den REC Knopf um die Aufnahme zu
beenden.
ANZUHÖREN,
DRÜCKE den SS Knopf, um die Nummer der
7
BATTERIE INDICATOR
zu verlassen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
DES ALARMS
5
UM SICH DIE AUFNAHME
Stimmt das Datum
DRÜCKE den MODE Knopf, um die Einstellungen zu
speichern und den Modus zu verlassen.
GEHAUSE
EINTEILUNGEN
TO ERASE ALL MESSAGES
RELEASE the SS button and
PRESS SS again to confirm and erase all messages.
If you do not press SS again within 3 seconds,
the ERASEALL icon will disappear.
9
MORE AT
NIXONNOW.COM
Go on the internet and head to www.nixonnow.com/
dictator for free Messages for your Dictator from
your favorite Nixon Team Riders. Have a message
from Tony Hawk wake you up! Let Tina Basich sing
Happy Birthday to you! Just check out the website and
browse through the messages. We’re sure there will be
something for ya!
5
GRABAR SUS MENSAJES
grabado. Si no vuelve a pulsar el boton SS durante 3
segundos, el Icono “Borrar” desaparecerá.
Cuando una grabacion esta borrada, los mensajes
siguientes se adelantan hasta los siguientes espacios
disponibles.
Si pulse el boton SS durante 4 segundos, el icono
“borrar todo” va a aparecer (5E).
PARA BORRAR TODOS
LOS MENSAJES
DEJAR DE PULSAR el boton SS – despues pulsarlo de
nuevo para confirmar y borrar todos los mensajes. Si
no vuelve a pulsar el boton SS durante 3 segundos, el
icono “borrar todo” desaparecera.
NOTA: No se puede grabar si
A. Los espacios previstos para los mensajes
estan llenos.
B. El tiempo total previsto para la grabacion ya
esta utilizado.
C. El indicator de bateria baja esta encendido
9
MAS EN NIXONNOW.COM
Vaya en el sitio : en www.nixonnow.com/dictator tiene
mensajes gratuitos de sus Riders favoritos del equipo
Nixon para su Dictator. Puede tener un mensaje de
Tony Hawk para despertarle ! O Tina Basich que le
canta Cumpleano Feliz ! Eche un vistazo al sitio y
escuche los mensajes. Estamos seguro hay un mensaje
para usted !
su alarma,
TIME
Zeitanzeige und Stundensignal (2A).
DATE
Datumsanzeige (2B).
RECORD Sprachaufnahme (2C).
ALARM Alarmeinstellung und
Weckrufauswahl (2D).
Drücke den Mode Knopf, um zwischen den Modi
zu wechseln.
WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND
PFLEGEHINWEISE
If you don’t like your recording,
PRESS and HOLD SS button for 2 seconds. The
ERASE
icon will appear in the top left corner of the
display (5D).
RELEASE the SS button and
PRESS SS again to confirm erasing this recorded
message. If you do not press SS again within 3 seconds,
the ERASE icon will disappear.
When a recording is erased, the following
recorded messages are moved ahead into the next
available emptied time slot.
PRESS and HOLD the SS button for 4 seconds,the
ERASEALL
icon will appear (5E).
Cuando ha seleccionado la grabacion que quiere para
2
LEGENDE
8
Si no esta satisfecho de su grabacion,
PULSAR el boton SS y mantenerlo durante 2
segundos. El icono “borrar”se visualizará por arriba, a
la izquierda de la esfera (5D).
DEJAR DE PULSAR el boton SS – despues pulsarlo de
nuevo para confirmar que quiere borrar el mensaje
Una vez la fecha ajustada,
PULSAR SS para confirmar y salir del reglaje.
NIVELES DE ESTANQUEIDAD Y
CONSEJOS DE MANTENIMIENTOS
PRESS the PLAY button and Listen!
When you have selected the recording you want
for your alarm,
2
BOTONES
TO SET THE ALARM
TO RECORD YOUR MESSAGES
CONT.
NOTE: Recording cannot be made when any of
the following conditions are met:
A. Message bank allocation is full. (8 messages)
B. Recording time allocation is used up.
C. Low battery indicator is ON.
When the date is correct,
PRESS SS to confirm and exit setting.
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
5
Das Zeichen in der Abb. erscheint, wenn die Batterie
- Staerke nachlaesst. Datum und Uhrzeit deiner Uhr
werden immer 6 Monate noch funktionieren, aber
die Aufnahme- und Abspielfunktion wird nicht mehr
moeglich sein. Das Stundensignal und der Alarm
sind dann nur noch ein “beep” Sound, um Batterie
zu sparen.
8
AUFNAHME TIPS
Um ein optimale Aufnahme zu gewaerleisten, HALTE
die Dictator ca. 15 cm von deinem Mund
entfernt und mit einer moderaten
Stimme (8A). Ist deine Aufnahme nicht
laut genug, SRECH ein wenig LAUTER.
Wireless downloads sagst du? Natuerlich, halte
deine Uhr einfach vor deine Lautsprecher, um deine
Lieblingssongs oder Filmzitate kabellos aufzunehmen.
Benutze sie anschliessend als Stundensignal oder
Alarm (8B).
5
SPRACHAUFNAHMEN
Aufnahme auszuwählen und den PLAY Knopf um sie zu
hören (5C).
Gefällt sie dir nicht,
HALTE den SS Knopf 2 Sec. gedrückt und das
ERASE Symbol erscheint auf dem Display (5D).
DRÜCKE den SS Knopf erneut, um das Löschen zu
bestätigen
DRÜCKST du den Knopf nicht innerhalb von 3 Sec.,
wird das ERASE Symbol verschwinden.
Wird eine Aufnahme geloescht, ruecken die
Anderen automatisch nach.
HAELTST du den SS Knopf laenger als 4 Sec.
gedrueckt, erscheint dass ERASE ALL Symbol (5E).
Um alle Aufnahmen zu loeschen, lasse den Knopf
los und druecke ihn erneut, um alles zu loeschen.
Drueckst du den Knopf nicht mehr, verschwindet dass
ERASE ALL
Symbol wieder.
HINWEIS: Unter den folgenden Umstaenden ist ein
Aufnahme nicht moeglich:
A. Speicher ist voll. (8 Aufnahmen max.)
B. Aufnahme Zeit ist voll.
C. Schwache Batterie
9
MEHR BEI
NIXONNOW.COM
Auf unserer Internet Site www.nixonnow.com/dictator
hast du die Moeglichkeit Zitat unserer Teamfahrer
aufzunehmen. Lass dich von Tony Hawk wecken oder
soll Tina Basich fuer dich Happy Birthday singen !
Check einfach unsere Internet Site, wir sind sicher, dass
da auch was fuer dich ist!!
1
2
L
3
4
5
5
P/S
(2A)
(3A)
(4A)
(5A)
R
(2B)
(3B)
(4B)
(5B)
(2C)
(3C)
(4C)
(5C)
(2D)
(3D)
(5D)
S/S
M
6
6
(5E)
8
7
9
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watch’s
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
(6A)
(6E)
(6B)
(6F)
(7A)
6"
15CM
WICHTIG
(8A)
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
NIXONNOW.COM/DICTATOR
(6C)
6"
15CM
(8B)
(6D)
1
L
S/S
M
P/S
R
2
BOUTONS
LUMIÈRE
RÉGLER / SÉLECTIONNER
MODE
LECTURE / ARRÊT
ENREGISTRER / ARRÊTER
ENREGISTREMENT
3
MODES
REGLAGE HEURE ET DATE
4
HEURE Affiche l’heure et sélectionne le bip horaire
(2A)
DATE
Affiche le Jour et le Mois (2B)
ENREGISTREMENT Là où vous enregistrez vos
messages (2C)
ALARME Règler l’heure de l’alarme et choisir un
message (2D)
En mode Heure :
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce
que les Minutes commencent à clignoter (3A). L’ordre
de réglage sera: Minute – Heure.
MODE HEURE
APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou
reculer les Minutes (3B) Lorsque les minutes sont
correctement réglées,
APPUYER sur le bouton LIGHT(4A)
Pour faire défiler les Modes, appuyer sur le
bouton Mode.
APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les
Heures (3C).
APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou
reculer les Heures. Lorsque les minutes sont
correctement réglées,
APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage
(3D) Aller en mode Date
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce
que l’Année commence à clignoter. L’ordre de réglage
sera : Année-Mois-Jour.
Affiche l’Heure
LUMIÈRE
POUR SÉLECTIONNER UN
ENREGISTREMENT À ÉCOUTER :
APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n°
d’enregistrement (4B) (affiché dans le coin en haut
à droite)
APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter le n°
d’enregistrement sélectionné.
APPUYER et maintenir appuyé le bouton PLAY Pour
activer/désactiver la fonction bip horaire (4C). Le
message sélectionné sera le bip horaire que vous
aurez activé.
SURF, PLONGÉE,
PÊCHE SOUSMARINE*
NATATION ET
IMMERSION
EN EAU PEU
PROFONDE*
PLUIE,
ÉCLABOUSSURES,
ETC.
NIVEAU
D'ÉTANCHÉITÉ
30 MÈTRES
50 MÈTRES
DRY
100-200
MÈTRES
NO
CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DÉDIÉES
AU STYLE PUR ET NE SONT PAS CONÇUES
POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST
INDIQUÉ PAR L'ICÔNE "PAS D'EAU".
*RINCEZ LA MONTRE À L'EAU ET AU SAVON
APRÈS TOUTE EXPOSITION À L'EAU SALÉE OU
AU SABLE.
6
POUR REGLER L’ALARME
EN MODE ALARME,
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce
que les Minutes commencent à clignoter(6A).
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les minutes.
APPUYER sur le bouton REC pour reculer les minutes
(6B).
Lorsque les minutes sont correctement réglées,
APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les
Heures.
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les heures.
APPUYER sur le bouton REC POUR reculer les heures.
Lorsque les heures sont correctement réglées,
APPUYER à nouveau sur le bouton MODE pour faire
clignoter le n° d’Alarme.
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les
n° d’enregistrements (6C).
POUR REGLER L’ALARME
APPUYER sur le bouton REC pour reculer
les n° d’enregistrements (6D).
Lorsque vous avez sélectionné l’enregistrement
que vous voulez pour votre alarme,
APPUYER sur MODE une dernière fois pour quitter le
réglage de l’Alarme.
ACTIVER/DÉSACTIVER L’ALARME
EN MODE ALARME,
APPUYER sur le bouton SS pour basculer vers
l’activation/
la
désactivation de l’alarme (6E) ( indique que
l’alarme est activée)
APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter l’alarme
sélectionnée (6F).
La Dictator contient 8 plages pour vos messages Vous
disposez d’une durée d’enregistrement totale de 3
minutes et 20 secondes.
APPUYER sur le bouton MODE pour vous rendre en
mode Enregistrement. Le temps d’enregistrement
disponible restant s’affichera pendant 3 secondes.
La lettre “A” dans le coin en haut à droite
indique qu’il reste du temps disponible pour de
nouveaux enregistrements (5A). La lettre “F” dans
le coin en haut à droite indique que l’espace de
messages et/ou le temps alloué est plein.
7
APPUYER sur le bouton PLAY et écouter.
POUR ENREGISTRER UN MESSAGE
APPUYER sur le bouton REC pour commencer
l’enregistrement. Vous verrez bouger l’Icône
d’Enregistrement (5B).
APPUYER à nouveau sur le bouton REC pour
arrêter l’enregistrement.
POUR EFFACER TOUS LES MESSAGE
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
L’indicateur de batterie faible (7A) (symbole ci-dessus)
apparaîtra lorsque la pile ne contiendra presque plus
d’énergie. Lorsque cette icône apparaît, l’heure et la
date continueront de fonctionner pendant 6 mois mais
les fonction d’enregistrement et d’écoute ne seront
plus accessibles. Le bip horaire et l’alarme, si activés,
reviendront au “bip” initial.
POUR ENREGISTRER
VOS MESSAGES
Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement,
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS pendant 2
secondes. L’icône d’effacement apparaîtra dans le
coin en haut à gauche de l’écran (5D).
RELÂCHER le bouton SS et
APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement
du message enregistré. Si vous n’appuyez pas de
nouveau sur SS dans les 3 secondes, l’icône
d’effacement disparaîtra.
Lorsqu’un enregistrement est effacé, les messages
suivants sont avancés aux plages disponibles suivantes.
APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n° du
message (5C).
APPUYER sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au
réglage du Mois. Répéter cette opération pour le Mois
et la Date. Lorsque la date est correctement réglée,
APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage.
6
5
POUR ENREGISTRER
VOS MESSAGES
POUR ÉCOUTER VOS
ENREGISTREMENTS
APPUYER sur les boutons PLAY et REC avancer ou
reculer l’Année.
NIVEAUX D'ÉTANCHÉITÉ ET CONSEILS
D'ENTRETIEN
5
MODES HEURE ET DATE
8
ASTUCES D’ENREGISTREMENT
Pour un enregistrement optimal de la voix,
TENEZ la Dictator à environ 15 cm de votre bouche et
parlez de façon régulière (8A). Si votre enregistrement
n’est pas suffisamment audible, alors parlez un peu
plus fort !
Un enregistrement sans fil ? Bien sûr, tenez la
montre près des enceintes de votre ordinateur, de
votre chaîne Hi-Fi ou de vos écouteurs et enregistrez
“sans fil” votre musique ou votre scène de film
préférées comme réveil ou bip horaire sur votre
Dictator (8B).
Si vous appuyez et maintenez appuyé le bouton
SS pendant 4 secondes, l’icône d’effacement total
apparaîtra (5E).
RELÂCHER le bouton SS et
APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement
total des messages. Si vous n’appuyez pas de nouveau
sur SS dans les 3 secondes, l’icône d’effacement
total disparaîtra.
Note: L’enregistrement ne peut pas être
effectué dans l’une des conditions suivantes :
A. Les plages allouées aux messages sont pleines (8
messages déjà enregistrés).
B. Le temps alloué à l’enregistrement est épuisé.
C. L’indicateur de batterie faible est allumé.
9
PLUS D’INFOS SUR NIXONNOW.
COM
Rendez-vous sur le site internet www.nixonnow.com/
dictator et trouvez des messages gratuits de vos riders
Nixon préférés pour votre Dicator. Faites-vous réveiller
par un message de Tony Hawk ! Ecoutez Tina Basich
vous chanter Happy Birthday ! Allez voir sur le site et
parcourez les messages. Nous sommes sûrs que vous y
trouverez votre bonheur !
Maintenant essayez de vous coucher en attendant que
votre alarme vous sorte du lit !
Changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible ou
morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager le
mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que
l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique
ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions
normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre.
Ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au
moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité.
N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes
(supérieures à 60°C ou 140°F, inférieures à –10°C ou –14°F).
Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous
vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ?
Evitez les chocs extrêmes.
1
L
S/S
M
P/S
R
2
KEY
3
4
5
5
(2A)
LIGHT
SET / SELECT
MODE
PLAY / STOP
RECORD / STOP RECORD
(3A)
(2B)
(4A)
(3B)
(2C)
(5A)
(3C)
(5E)
(4B)
(2D)
(3D)
(4C)
(5B)
(5C)
6
6
8
7
9
NIXONNOW.COM
www.nixonnow.com/dictator
(6A)
(7A)
(8A)
(6E)
(6B)
(6F)
DRY
(8B)
(6C)
NO
(6D)
WARRANTY INFO
Nixon offers a limited warranty on defects in materials and
workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer
and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials
in your watch aren’t right or if the watch isn’t put together correctly,
we’ll repair or replace it, at our option. But, this doesn’t mean you
can abuse your watch and expect us to fix it for free. We don’t cover
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback,
push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the
crown and expose your watch to moisture. For information regarding
the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and
select your country’s site.
Problems? If you’re in North America, please call us at
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we
can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact
the store at which you bought your Nixon and they will point you in
the right direction.
NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS,
SHALL APPLY TO THIS PRODUCT FOR ANY PERIOD
BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN
WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY
CIRCUMSTANCES, FOR ANY INCIDENTAL DAMAGES
SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. ANY
RECOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURCHASE
PRICE PAID FOR THIS PRODUCT.
Some countries and states, however, do not allow the exclusion
or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from country to country and state to state.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material
y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una
distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo).
Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o
si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o
sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que
puedas maltratar tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis.
No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la
caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda
anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te
olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu
reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración
de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com y elige la página
de tu país.
Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos
al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico,
y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del
mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la
manera de actuar.
NINGUNA GARANTIA, INCLUIDO LAS GARANTIAS
COMERCIALES Y DE ADAPTACION, SE APLICARA A
ESTE PRODUCTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS
A PARTIR DEL PRINCIPIO DE ESTA GARANTIA. EN
NINGUNO CASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO
DAÑO ACCIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUCTO.
NINGUNO REEMBOLSO EXCEDERA EL PRECIO DE
ORIGEN DEL PRODUCTO (AL QUE FUE COMPRADO).
Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la
limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación
de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las
limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted.
GARANTIE INFO
Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder
Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler
erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn
das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig
Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder
ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen
Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von
Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal
dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie
geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe
unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw.
nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen
bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte
unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033
558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir
finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind,
treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon
kauften haben.
KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH
DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT
WÄHREND JEDER MÖGLICHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI
JAHRE DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE HINAUS
ZU. NIXON IST NICHT, FUER BESCHAEDIGUNGEN
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT
UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLICH. EINE
REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN
FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER
FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE.
Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß
oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß
oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem
Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt
Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben,
die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken.
WARRANTY INFOINFORMATIONS
SUR LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de
fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon
agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les
matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est
pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon
le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre
montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement.
Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les
batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre
garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de
montre, appuyez sur les boutons dans l’eau, ou révisez la couronne
ou de la repousser et exposez votre montre a l’humidité. Pour
information regardez la durée de votre garantie sur notre site
nixonnow.com <http://www.nixonnow.com/> en sélectionnant
votre pays.
Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous
joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du
Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le
monde, contactez le magasin où vous avez acheté votre Nixon et ils
vous indiqueront la marche à suivre.
AUCUNE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES
MARCHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA
A CE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2)
ANS A COMPTER DU DEBUT DE CETTE GARANTIE.
NIXON N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCIDENTEL SUBI PAR CE PRODUIT.
AUCUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXCEDER LE
PRIX AUQUEL CE PRODUIT A ETE ACHETE.
Certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les
limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. Cette
garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir
également d'autres droits en fonction des pays ou des états.
Descargar