Mercat de la Llibertat (Gràcia) anys 30.

Anuncio
estiu/verano/summer/été 2013
orígens
Mercat de la Llibertat (Gràcia) anys 30.
Els nostres productes són...
Menú mar i muntanya
Menú vegetarià
mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne
vegetariano • vegetarian • végétarien
nuestros productos son • our products are • nos produits sont
Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives
Coca de anchoas con tomate eco y olivas
“Coca” with anchovies, organic tomato and olives
“Coca” d’anchois, tomate bio et olives
km
0
proximity products /produits territoriales
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and goat cheese
Salade des fruits secs et fromage de chèvre
Els productes frescos que utilitzem per elaborar els nostres
plats (vegetals, carns, embotits, formatges ...) són de Km 0,
és a dir, són productes de proximitat. Així contribuïm al consum de productes locals, donem suport als petits productors
i incentivem la gastronomia i les espècies locals.
DOP
ecològics
IGP
Los productos frescos que utilizamos para elaborar nuestros
platos (vegetales, carnes, embutidos, quesos...) son de Km 0; es
decir, son productos de proximidad. Así contribuimos al consumo
de productos locales, apoyamos a los pequeños productores e
incentivamos la gastronomía y las especies locales.
km 0
The fresh products we use to prepare our dishes (vegetables,
meats, sausages, cheese ...) are from Km 0, that means
those are products of proximity. So we contribute to the
consumption of local products, we support small farmers and
we encourage local cuisine and local species
ls
r de
vo
la lla
artesanals
nou!
NEW!
El origen de...
v
Les produits frais que nous utilisons pour préparer nos plats
(légumes, viandes, charcuterie, fromage ...) sont de Km 0, c’est à
dire que ce sont des produits de proximité. Ainsi, nous contribuons
à la consommation de produits locaux, nous soutenons les petits
agriculteurs et nous encourageons la gastronomie et les espèces
locales.
Pots convertir el teu plat a vegetarià! Busca aquest símbol.
¡Puedes convertir tu plato en vegetariano! Busca este símbolo.
You can turn your dish into a vegetarian dish! Look for this symbol.
Vous pouvez convertir votre plat en un plat végétarien! Recherchez ce symbole.
Origins of...
Origines de...
Forquilla • Tenedor
Fork • Fourche
S. XI. Constantinopla
Morter • Mortero
Mortar • Mortier
S. I d.C. Roma
els nostres llibres
nuestros libros • our books • nos livres
“501 RECEPTES CATALANES...” (M`ónica Garcia Massagué)
Per fer la nostra recepta de rostit de rodó farcit amb salsa de
préssec (pàg. 13), ens hem inspirat en aquest llibre.
Amanida de llenties
ecològiques amb pop
Ensalada de lentejas
ecológicas con pulpo
Organic lentils
salad with octopus
Salade de lentilles éco
avec poulpe
Saltat de favetes, pèsols
i alls tendres
Salteado de habitas,
guisantes y ajos tiernos
Sautéed beans and peas
with garlic shoots
Fèves et petits pois sautés
avec cébette
Coca de verdures amb confitura de
tomàquet
Coca de verduras con confitura de tomate
Vegetables “coca” with a tomato jam
“Coca” de légumes avec confiture de tomates
Coca d’escalivada eco amb romesco
Coca de “escalivada” eco con “romesco”
“Coca” with organic “escalivada” and “romesco”
“Coca d’escalivada” bio et “romesco”
Crema de tomàquet i fonoll eco amb alfàbrega
Crema de tomate e hinojo eco con albahaca
Cream of organic tomato and fennel with basil
Crème de tomate et fenouil bio avec basilic
Empedrat de llenties eco
“Empedrat” de lentejas eco
Empedrat of organic lentils
“Empedrat” de lentilles bio
Saltat de favetes, pèsols i alls tendres
Salteado de habitas, guisantes y ajos tiernos
Sautéed beans and peas with garlic shoots
Fèves et petits pois sautés avec cébette
Mandonguilles amb
albergínies en salsa
Albóndigas con
berenjenas en salsa
Meatballs with
eggplant sauce
Boulettes de viande avec
une sauce d’aubergines
Sípia amb botifarra,
Calamars amb romesco
bolets i pèsols
Calamares con romesco
Sepia con butifarra,
Squid with ‘romesco’
setas y guisantes
Calamars à la sauce
Cuttlefish, sausage,
Romesco
mushrooms, green peas
Sépia (Seiche) avec de
saucisse catalan (butifarra),
champignons et petits pois.
Crema Catalana
“Crema Catalana”
Crème Catalane
Orelleta amb xarrup
“Orelleta” con chupito
“Orelleta” with catalan shot
“Orelleta” avec schnaps catalan
Para hacer nuestra receta de rustido de redondo
relleno con salsa de melocotón (pág.
13), nos hemos inspirado en este libro.
To make our recipe: roasted stuffed
organic beef with peach sauce (p. 13),
we were inspired by this book.
Pour faire notre recette Rôti de noix de
boeuf écologique aux pêches (p. 13), nous
nous sommes inspirés de ce livre.
Carbassó amb
bacallà cremós
Calabacín con
bacalao cremoso
Zucchini with
creamy cod
Courgette avec
morue crémeuse
Amanida de fruits secs, codony
i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo
y queso de cabra
Salad with nuts, quince and goat cheese
Salade de fruits secs, coings et fromage
de chèvre
màxim 12 anys • máximo 12 años
máximo 12 años • màxim 12 anys
1/2 Coca de tomàquet
amb formatge
1/2 Coca de tomate
con queso
1/2 “Coca” tomato
and cheese
1/2 “Coca” de tomate
et fromage
19,90€
PER P
ERSO
NA
(2 p e r
sone
m ín im s
)
Canelons d’espinacs a la catalana
amb formatge
Canelones de espinacas a la catalana
con queso
Cannelloni spinach catalan style with cheese
Cannelloni d’épinards style Catalan avec
fromage
Pastís de xocolata i toronja
Tarta de chocolate y naranja
Chocolate-orange cake
Tarte au chocolat et à l’orange
Codonyat amb formatge d’ovella
Dulce de membrillo con queso de oveja
Quince with sheep’scheese
Gelée de coin et fromage de mouton
Macarrons amb salsa bolonyesa
de pollastre ecològic
Macarrones con salsa boloñesa
de pollo ecológico
Organic macaroni with roasted
organic chicken’s sauce
Macaroni à la bolognaise avec
poulet écologique
Aigua o Refresc
Agua o Refresco
Water or Softdrinks
Eau ou
Rafraichissements
Natilles
Natillas
Custard
Crème anglaise
10, 50 €
PER P
ERSO
NA
(i va in
clò
2
lallavordelsorígens
estiu/verano/summer/été 2013
s)
3
menús d’especialitats
formatges i embotits
menú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités
Tria / Escoge / Choose / Choisissez
quesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie
una amanida • una ensalada • a salad • une salade
v
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and
goat cheese
Salade de fruits secs, coings
et fromage de chèvre
Versiò vegetariana:
ànec tòfona • pato trufa •
duck truffle • canard truffe
una coca • a “coca” • une “coca”
Coca de formatge de
cabra amb carbassó
Coca de queso de cabra
con calabacín
“Coca” with goat’s
cheese, zuchinni
“Coca” de fromage de
chèvre et courgettes
(1/2)
v
Amanida d’ànec amb figues i poma
verda
Ensalada de pato con higos y manzana
verde
Duck salad with figs and green apple
Salade de canard aux figues et pommes
vertes
Coca d’anxoves amb
tomàquet eco i olives
Coca de anchoas con
tomate eco y olivas
“Coca” with anchovies,
organic tomato and olives
“Coca” d’anchois, tomate
bio et olives
9,90 €
Coca d’escalivada eco
amb romesco
Coca de “escalivada” eco
con “romesco”
“Coca” with organic “escalivada” and “romesco”
“Coca d’escalivada” bio
et “romesco”
5,90 €
Amanida de llenties ecològiques
amb pop
Ensalada de lentejas ecológicas
con pulpo
Organic lentils salad with octopus
Salade de lentilles éco avec poulpe
Selecció de formatges artesanals catalans
Selección de quesos artesanales catalanes
Catalan cheeses selection
Assortiment de fromages catalans
Versiò vegetariana:
pop ou dur eco • pulpo huevo
duro eco • octopus organic hardboiled egg • poulpe œuf dur bio
un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis
Albergínia farcida de verdures
Berenjena rellena
de verduras
Stuffed eggplant
with vegetables
Aubergine farcie
aux légumes
Panadons d’espinacs a
la catalana i formatge
“Panadons” de espinacas
a la catalana y queso
Spinach pie “catalan
style” and cheese
“Panadon” d’épinards
style Catalan et fromage
Patata farcida amb bacallà,
carbassó i formatge
Patata rellena de bacalao,
calabacín y queso
Potato stuffed with cod,
zucchini and cheese
Pommes de terre farcis des
morue, courgette et fromage
9,90 €
Botàs
de Molí de Ger
Urgèlia D.O.
de Cadí
Garrotxa D.O.
de Bauma
Ros
de Can Pujol
Romaní
de La Cleda
Loblau
de Tros de Sort
Mixta de selecció de formatges i embotits
Mixta de selección de quesos y embutidos
Mixed assortment cheeses and cold meats
Assortiment mixte de fromages et charcuterie
eco
(1/2)
9,90 €
5,90 €
pA amb tomàquet
Torrades de pa ecològic amb tomàquet
Tostadas de pan ecológico con tomate
Toasted organic bread with tomato
Pain eco grillé avec tomate
2,50 €
Com es fa? • ¿Cómo se hace?
How to make? • Comment fait-on?
Botifarra catalana
eco
Coca d’ànec amb
figues
Coca de pato con
higos
“Coca” with duck
and figs
“Coca” de canard
aux figues
Coca de botifarra amb ceba
confitada i allioli de codony
Coca de butifarra con cebolla
confitada y alioli de membrillo
“Coca” with sausage, onion jam
and garlic sauce with quince
“Coca” au boudin, oignons
confits et aïoli de coing
Coca de verdures amb
confitura de tomàquet
Coca de verduras con
confitura de tomate
Vegetables “coca”
with a tomato jam
“Coca” de légumes avec
confiture de tomates
Poma farcida de carn eco
de xai i vedella
Manzana rellena de carne eco
de cordero y ternera
Stuffed apple with organic
lamb and beef
Pomme farcie de viande bio
d’agneau et bœuf écologiques
Canelons d’espinacs a la
catalana amb formatge
Canelones de espinacas a
la catalana con queso
Cannelloni spinach catalan style with cheese
Cannelloni d’épinards style
Catalan avec fromage
Ceba farcida de carn eco de porc
i vedella i fruits secs
Cebolla rellena con carne eco de
cerdo y ternera y frutos secos
Stuffed onion with organic pork
and beef and nuts
Oignon farcis au porc bio et bœuf
bio et fruits secs
Selecció d’embotits artesanals catalans
Selección de embutidos artesanales catalanes
Catalan cold meats selection
Assortiment de charcuterie catalane
Llonganissa de Vic
eco
1 7 , 50 €
per pe
rso
4
na
lallavordelsorígens
Pastís de formatge i nabius
Tarta de queso y arándanos
Cheese cake with blueberries
Gâteau au fromage blanc
et myrtilles
Tartaleta de llimona
i merenga
Tartaleta de limón y merengue
Lemon and meringue pie
Tartelette de citron meringuee
Botifarra d’ou
Fuet
Pa de fetge
Bull Blanc
Sumaia
Bull negre
oli
un postre • a dessert • un dessert
18 , 50 €
per pe
rso
na
estiu/verano/summer/été 2013
5
plats de l’hort
14 varietats
14 variedade de fulles
14 varieties s de hojas
14 variétés of lea f
de feuilles
platos del huerto • garden food
plats du potager
v
v
7,60 €
Amanida de mongetes verdes amb tomàquet
eco i seitons
Ensalada de judías verdes con tomate eco y boquerones
Green bean salad with organic tomatoes and anchovies
Salade de haricots verts aux tomates bio et anchois
v
Oli
M ezclum
v
Versiò vegetariana:
seitons tòfona • boquerones trufa •
anchovies truffle • anchois truffe
You know that bread and oil are the
oldest processed foods in the history
of Mediterranean culture?
¿Sabes que el pan y el aceite son los
alimentos elaborados más antiguos en la
historia de la cultura mediterránea?
Vous savez que le pain et l’huile sont les
aliments transformés les plus anciens de
l’histoire dans la culture méditerranéenne?
v
7,60 €
Amanida d’ànec amb figues i poma verda
Ensalada de pato con higos y manzana verde
Duck salad with figs and green apple
Salade de canard aux figues et pommes vertes
v
pan
bread
pain
Amanida de llenties ecològiques amb pop
Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo
Organic lentils salad with octopus
Salade de lentilles éco avec poulpe
“Llonguet”
7,60 €
Saltat de favetes, pèsols, alls tendres i menta
Salteado de habitas, guisantes, ajos tiernos y menta
Sautéed beans and peas with garlic shoots and mint
Fèves et petits pois sautés avec cébette et menthe
Versiò vegetariana:
pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco
• octopus organic hard-boiled egg •
poulpe oeuf dur bio
7,60 €
Pastís d’escalivada eco amb anxoves
Pastel de escalivada eco con anchoas
Organic roasted vegetables pie with anchovies
Gâteau à “l´escalivada” bio et anchois (escalivada:
salade de légumes cuits à la braise)
v
Versiò vegetariana:
anxoves formatge • anchoas queso •
anchovies cheese • anchois fromage
País • Country • Pays
de la terra
v
¿Qué significa el código? • What does the code mean? • Que signifie ce code?
hinojo • Fennel • Fenouil
Planta silvestre originària del Mediterrani. Les tiges i les fulles picades
s’utilitzen com a herbes aromàtiques, les llavors com a espècies i el bulb com
a hortalissa. Afavoreix la digestió, redueix la inflor i augmenta el flux de la llet
materna.
Planta silvestre originaria del Mediterráneo. Los tallos y las hojas picadas se utilizan
como hierbas aromáticas, las semillas como especias y el bulbo como hortaliza. Favorece la digestión, reduce la hinchazón y aumenta el flujo de la leche materna.
Is a wild plant native to the Mediterranean. The chopped stems and leaves are
used for aromatic herbs, the seeds as spices and the bulb as a vegetable. It
helps the digestion, reduces swelling and increases the flow of breast milk.
Plante sauvage originaire de la Méditerranée. Les tiges et les feuilles pilées sont
utilisées comme herbes aromatiques, les graines comme épices et le bulbe comme
légume. Elle aide à la digestion, réduit le ballonnement et augmente le lait maternel.
6
lallavordelsorígens
Mode de cria
Modo de cría
Types of breeding
Mode d’élevage
QuÈ significa el codi?
FoNOLL
6,80 €
Crema de tomàquet i fonoll eco amb alfàbrega
Crema de tomate e hinojo eco con albahaca
Cream of organic tomato and fennel with basil
Crème de tomate et fenouil bio avec basilic
1,00 €
v
7,60 €
v
Versiò vegetariana:
ànec formatge • pato queso •
duck cheese • canard fromage
Pa català
El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table
v
7,60 €
Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra
Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra
Salad with nuts, quince and goat cheese
Salade des fruits secs et fromage de chèvre
aceite
oil
huile
Saps que el pa i l’oli són els aliments
elaborats més antics en la història de
la cultura mediterrània?
0ES31050374
Província, municipi i granja
Provincia, municipio y granja
Province, township and farm
Région, municipalité et ferme.
Mode de cria de les gallines:
Modo de cría de las gallinas:
Types of breeding hens:
Mode d´élevage de volailles:
3
“A gàbies”: viuen engabiades
i no es poden moure. Alimentació
industrial. Medicació alta.
3
“En jaulas”: viven enjauladas y
no pueden moverse. Alimentación
industrial. Medicación alta.
“In cages”: they live caged
and cannot move. Industrial
feed. High medication.
2 “Criades en terra”: es crien
en grans naus. Llum artificial
tot el dia. Alimentació industrial.
Medicació alta.
2 “Criadas en suelo”: se crian en
grandes naves. Luz artificial todo el
día. Alimentación industrial. Medicación alta.
2 “Grown in soil” : are kept
locked in big sheds. Artificial
light throughout the day. Industrial feed. High medication.
1 “Camperes”: viuen en semillibertat i disposen d’un corral de
terra a l’aire lliure. Alimentació
semi-industrial. Medicació baixa.
1 “Camperas”: viven en semilibertad, y disponen de un corral de
tierra al aire libre. Alimentación semiindustrial. Medicación baja.
1 “Range”: live in semi-freedom, and have access to the
open air. Food semi-industrial.
Low medication.
0 “Producció ecològica”: viuen
en llibertat o semi-llibertat i
s’alimenten amb pinso ecològic.
Mínima medicació.
0 “Producción ecológica”: viven en
libertad o semi-libertad y se alimentan con pienso ecológico. Mínima
medicación.
0 “Organic production”: live
free or semi-free and are fed
with organic feed. Minimum
medication.
3 “En cages”: enfermées sans pouvoir bouger. Alimentation industrielle.
Médication maximale.
2 “Elevage en batterie”: enfermées
dans de grand bâtiments. Lumière
artificielle en continue. Alimentation
industrielle. Médication maximale.
1 “Fermier”: vivent en semiliberté dans un poulailler et disposent d´un espace de terre en plein
air. Alimentation semi-industrielle.
Médication faible.
0 “Production biologique”: vivent
en liberté ou semi-liberté et leur
alimentation provient de l’agriculture
écologique. Médication minimale.
3
estiu/verano/summer/été 2013
7
pasta i arròs
coques salades
pasta y arroz • pasta & rice
pasta et riz
v
cocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées
5,95 €
Macarrons ecològics amb salsa de pollastre
ecològic rostit
Macarrones ecológicos con salsa de pollo asado
ecológico
Organic macaroni with Bolognese sauce
of organic roasted chicken
Macaroni avec sauce de poulet organique rôti
7,40 €
Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge
Canelones de espinacas a la catalana con queso
Cannelloni spinach catalan style with cheese
Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage
trucs
i consells
7,40 €
Arròs eco saltat amb calamars i verduretes
Arroz eco salteado con calamares y verduritas
Organic rice, sautéed with squid and vegetables
Riz bio sauté aux calamars et légumes
v
7,40 €
Canelons de carn de pollastre ecològic rostit
Canelones de carne de pollo asado ecológico
Organic roasted chicken cannelloni
Cannelloni de poulet écologique rôti
frescos & madurs
v
6,40 €
Coca de verdures amb confitura de tomàquet
Coca de verduras con confitura de tomate
Vegetables “coca” with a tomato jam
“Coca” de légumes avec confiture de tomates
pa ecològic
pan ecológic
organic brea o
pain bio d
v
6,40 €
Coca d’escalivada eco amb romesco
Coca de “escalivada” eco con “romesco”
“Coca” with organic “escalivada” and “romesco”
“Coca d’escalivada” bio et “romesco”
6,40 €
Coca de formatge de cabra amb carbassó
i ceba confitada eco
Coca de queso de cabra con calabacín y cebolla
confitada eco
“Coca” with goat’s cheese, organic zuchinni and
sweet onion
“Coca” de fromage de chèvre aux courgettes et
oignons confits bio
v
frescos & maduros • fresh & ripe
frais & mûrs
• Frescos. Col·loca al calaix de les verdures un grapadet de cigrons: absorbiran la
humitat i faran que els teus vegetals es mantinguin frescos durant més temps.
• Madurs. Si vols que les fruites madurin més ràpid, posa-les al costat d’algunes
pomes: aquestes produeixen etilè, una hormona vegetal que accelera la maduració.
• F rescos. Coloca en el cajón de las verduras un puñadito de garbanzos: absorberán la humedad y harán que tus vegetales se mantengan frescos durante más tiempo.
• Maduros. Si quieres que las frutas maduren más rápido, ponlas junto a algunas manzanas:
éstas producen etileno, una hormona vegetal que acelera la maduración.
• Fresh. Place in the crisper a handful of raw chickpeas: that will absorb the
humidity and will make your vegetables remain fresh for longer.
• Matures. If you want fruits to ripen faster, put them next to some apples: they
produce ethylene, a plant hormone that accelerates ripening.
6,40 €
Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives
Coca de anchoas con tomate eco y olivas
“Coca” with anchovies, organic tomato and olives
“Coca” d’anchois, tomate bio et olives
v
Versiò vegetariana:
anxoves bolets • anchoas setas • anchovies
mushrooms• anchois champignons
6,40 €
Coca de botifarra amb ceba confitada i allioli de
codony
Coca de butifarra con cebolla confitada y alioli de
membrillo
Coca with sausage, onion jam and garlic sauce
with quince
“Coca” au boudin, oignons confits et aïoli de coing
6,40 €
Coca d’ànec amb figues
Coca de pato con higos
“Coca” with duck and figs
“Coca” de canard aux figues
• Frais. Placez dans le bac à légumes une poignée de pois chiches crus: Absorbent
l’humidité et vos légumes resteront frais plus longtemps.
• Mûrir. Si vous désirez que vos fruits mûrissent plus vite, mettez-les à côté de pommes:
elles produisent de l´éthylène, une hormone végétale qui accélère la maturation.
8
lallavordelsorígens
estiu/verano/summer/été 2013
9
un plat molt típic de C
un plato muy típico de ataluny a!
a very typical dish of CatCataluña!
un plat typique de Catal alonia!
ogne!
farcits
!
rellenos • stuffed dishes • farcis
peix
pescado • fish • poisson
origen del • the origin of •
l’origine du
farcit
El seu origen és molt antic. La primera referència escrita és de l’època
romana al receptari De re coquinaria,
d’Apici.
7,60 €
Su origen es muy antiguo. La primera
referencia escrita es de la época romana en el recetario De re coquinaria,
d’Apici.
Poma farcida de carn eco de xai i vedella
Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera
Stuffed apple with organic lamb and beef
Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf
écologiques
Its origin is very old. The first written
reference is from the Roman period
in the cookbook De re coquinaria,
from Apici.
7,60 €
Ceba farcida de carn eco de porc i vedella
i fruits secs
Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera
y frutos secos
Stuffed onion with organic pork and beef and nuts
Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs
9,85 €
Sípia amb botifarra, bolets i pèsols
Sepia con butifarra, setas y guisantes
Cuttlefish with sausage, mushrooms
and green peas
Sépia (Seiche) avec de saucisse catalan (butifarra),
champignons et petits pois
10,40 €
Calamars farcits a la catalana
Calamares rellenos a la catalana
Stuffed squid Catalan style
Encornets farcis style Catalan
10,40 €
Bacallà amb pomes, panses i pinyons
Bacalao con manzanas, pasas y piñones
Cod with apples, raisins and pine nuts
Morue aux pommes et aux raisins secs et noix de pin
Son origine est très ancienne. La première référence écrite date de l’époque
romaine dans le livre de recettes De re
coquinaria, d’Apici.
v
v
Vinagreta d’AVELLANES
vinagreta de avellanas • hazelnut vinaigrette •
vinaigrette à la noisette
7,60 €
Albergínia farcida de verdures
Berenjena rellena de verduras
Stuffed eggplant with vegetables
Aubergine farcie aux légumes
7,60 €
Panadons d’espinacs a la catalana i formatge
“Panadons” de espinacas a la catalana y queso
Spinach pie “catalan style” and cheese
“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage
7,60 €
Patata farcida amb bacallà, carbassó
i formatge
Patata rellena de bacalao, calabacín y queso
Potato stuffed with cod, zucchini and cheese
Pommes de terre farcis des morue, courgette
et fromage
9,85 €
100 gr
avellanes
avellanas
hazelnuts
noisettes
1
10
lallavordelsorígens
sal
sal
salt
sel
pebre
pimienta
pepper
poivre
2
25 ml.
vinagre de Mòdena
vinagre de Módena
balsamic vinegar
vinaigre balsamique
3
250 ml.
oli d’oliva
aceite de oliva
olive oil
huile d’olive
Llobarro amb salsa de llimona i mesclum
Lubina con salsa de limón y mezclum
Grilled bass with lemon sauce
and mixed lettuce
Loup de mer grillée sauce au citron et mesclum
Bon profit!
Que aproveche!
Enjoy!
Bon appétit!
estiu/verano/summer/été 2013
11
les carns
ecològica
100%
km 0
carnes • meat • viande
cuina convidada
7,95 €
Conill al forn amb romaní
Conejo al horno con romero
Baked rabbit with rosemary
Lapin au romarin au four
7,95 €
Ànec de l’Empordà amb peres
Pato del Empordà con peras
Duck with pears “Empordà” style with pears
Canard de l’Empordà avec des poires
ona
òct....
....i..
........
de....vac
....aut
....na
....ala
....a....cat
Origen: .....bar
........
....reja
...........
ssa
suï....
a alp
....................................
vac
........
....ina
........
arques de zona pirinen....ca..............
com
Hàbitat:.....
....................................
ge..
rat....
far....
a l’ai
e ....
atg....
tur....
....i ....
....re
pas....
....lliu
....re
Alimentaciò:......
............
....ns
ella dels Pirineus Catala
IGP
Altres:.....
....................................
....Ved
ió)
s de 100 anys de tradic
...................................
(mé
....................................
9,95 €
Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patates
Pollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y
patatas
Organic baked chicken with aromatic herbs and
potatoes
Poulet écologique au four avec herbes aromatiques
et pommes de terre
htone........
....c........
ra..c..e....au..to
la
e
d
..
t
..
n
eme ......
: cro..is..........
...........
Origine ......
in..e..................
a..lp
e
s
..
is
..
regions of
u
Habitat:..............
the
s
Pyrenees
.............................................
et de la............
.......
c..a..ta..la..n..e............
é..es....................
n
ré
y
P
s
..
..
outdoor grazing
de
and..............
fodder ..............
Food:................
..............
régio..n..s..............
.....
fourrage....
in....a..ir..e..t............
le
Habitat: ........
p
n
e
pâtura..ge............
Other:................
PGI Veal ..............
of the Catalan
Pyrenees
..............
tion: ..........
..................
atalane..s ..........
Alimenta
ré..n..é..e..s..C............
y
P
s
e
d
..
(over
u
100 ..............
years of tradition)
..............
IGP V..e..a............
...........................................
.....
Autres: ........
............
d..it..io..n..) ............
a
tr
e
d
..
s
an ....
de 10..0............
(p..lu
....s ........
Alpine
Swiss
cow ............................
..............
..............
...............
La nostra vedella és • Nuestra ternera es
Our beef is • Notre bœuf est
vaca Bruna
dels Pirineus
12
lallavordelsorígens
Costelles de porc eco marinades a l’eivissenca
Costillas de cerdo eco marinadas a la ibicenca
Organic marinated pork ribs ‘Ibiza style’
Côtes de porc bio marinées style Ibiza
8,95 €
Rostit de rodó eco farcit amb salsa de préssec
Rustido de redondo eco relleno con salsa de melocotón
Roasted stuffed organic beef with peach sauce
Rôti de noix de bœuf écologique aux pêches
10,60 €
Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox)
Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox)
Diced organic beef steak (180 gr. aprox)
Dés d´entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox)
Origen:
.....m..ez
....cl..a....d..e..va
....ca....ca
....ta..la..n..a....au
....tó..ct..on
....a....y
..va....ca....al..p..in..a.. suiza
..................
..................
.................
Hábitat: com
.........ar
s
d
e
la
....ca
..............zo
n
a
p
ir
en
................ai..ca
..............
Alimentaci
ón:....pa
....st..or....eo....al..ai
....re....lib..re
y
......fo
....rr..aj..e......
Otros: IG
.......P....Te..rn
....er..a....de..l..P..ir..ineo C
..........at..al..án
.................
(m
....ás
......de....1..0..0..añ
os
de
tr
..............ad
ic
ió
n)
..................
..................
.
a mixture..............
Origin: ..............
of a native
Catalan..............
cow and....
..............
8,95 €
12,80 €
Costelles de xai ecològic a la planxa
amb escalivada eco
Costillas de cordero ecológico a la plancha
con escalivada eco
Grilled organic lamb chops with organic roasted
vegetables
Côtes d´agneau éco à la plancha et légumes bio
cuits au four (escalivada)
11,95 €
Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaní
Cordero ecológico al horno con limón, miel y romero
Organic lamb with lemon, honey and rosemary
Agneau biologique cuit au four avec du citron, le miel
et romarin
7,95 €
Mandonguilles amb albergínies eco en salsa
Albóndigas con berenjenas eco en salsa
Meatballs with organic eggplant sauce
Boulettes de viande avec sauce à l’aubergine bio
estiu/verano/summer/été 2013
13
les postres
les begudes
postres • desserts • desserts
bebidas • drinks • boissons
tradicional
Postres tradicional del Baix Ebre i interior de Lleida. Consisteix en una massa formada per
farina, ous, mantega, sucre, anís dolç, llevat i ratlladura de llimona. Fregida en oli i amb sucre
per sobre.
3,95 €
Sabies
que...?
Tenir set és un símptoma que ja estem deshidratats. Això significa que
el nostre cos ha perdut gairebé un 1% del seu contingut en aigua.
Tener sed es un síntoma de que ya estamos deshidratados. Esto significa
que nuestro cuerpo ha perdido casi un 1% de su contenido en agua.
Avoir soif est un signe de déshydratation avancée. Cela signifie que notre
corps a perdu près de 1% de sa teneur en eau.
tradicional
Refrescs
refrescos • soft-drinks
tradicional
tradicional
4,80 €
4,80 €
rafraîchissements
4,95 €
Mató amb mel o sucre i nous
“Mató” con miel o azúcar y nueces
“Mató” with honey or sugar and walnuts
“Mató” avec du miel ou du sucre des noix
Codonyat amb formatge d’ovella
Dulce de membrillo con queso de oveja
Quince with sheep’s cheese
Gelée de coin et fromage de mouton
Crema catalana amb galeta
Crema catalana con galleta
Catalan cream with cookie
Crème catalane avec biscuit
artesanal
artesanal
artesanal
Aigua mineral · Agua mineral
Mineral water · Eau mineralle
2,00 €
Aigua amb gas Agua con gas
Sparkling water Eau gazeuse
2,50 €
Refrescs Refrescos Soft drinks
Rafraîchissements
2,50 €
Sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits
biologiques
2,80 €
4,95 €
4,80 €
4,95 €
Cafès
cafés • coffees • café
Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk
Café au lait 1,80 €
Cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au
lait décaféiner 1,80 €
Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 €
Cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné 1,50 €
Cafè Americà Café Americano American coffee ·
Café américain 1,50 €
Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette
1,60 €
Tallat descafeïnat Cortado descafeinado
Decaffeinated short coffee with milk Noisette
décaféiné 1,60 €
Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or
anís Café + liqueur 2,90 €
Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café
noisette + liqueur 2,90 €
Tartaleta de llimona i merenga
Tartaleta de limón y merengue
Lemon and meringue pie
Tartelette de citron meringuee
Flam de coco
Flan de coco
Coconut flan
Flan à la noix de coco
Pastís de formatge i nabius
Tarta de queso y arándanos
Cheese cake with blueberries
Gâteau au fromage blanc et myrtilles
artesanal
vegà
vegà
4,95 €
lallavordelsorígens
Aigua mineral · Agua mineral
Mineral water · Eau mineralle
Aigua amb gas · Agua con gas
Sparkling water · Eau gazeuse
Dessert traditionnel du Bas Ebro et de l’intérieur de Lleida. Il se compose d’une pâte à base de farine,
oeufs, saindoux, sucre, anis doux, levure et zeste de citron. Frit dans l’huile et saupoudré de sucre.
Orelleta amb xarrup
“Orelleta” con chupito
“Orelleta” with catalan shot
“Orelleta” avec schnaps catalan
14
2,50 €
Being thirsty is a sign that we are already dehydrated. This means that
our body has lost almost 1% of its water content.
Postre tradicional del Bajo Ebro e interior de Lérida. Consiste en una masa formada por harina, huevos,
manteca, azúcar, anís dulce, levadura y ralladura de limón. Frita en aceite y con azúcar por encima.
Traditional dessert from the region Bajo Ebro and interior of Lleida. It consists of dough made from
flour, eggs, butter, sugar, sweet anise, baking powder and lemon skin. Fried in oil and sugar on top.
Pastís de xocolata i toronja
Tarta de chocolate y naranja
Chocolate cake with orange
Tarte au chocolat et à l’orange
2,00 €
5,20 €
Excelsior (pastís vegà de xocolata i avellana)
Excelsior (tarta vegana de chocolate y avellana)
Excelsior (vegan chocolate cake with hazelnut)
Excelsior (gâteau vegan au chocolat et aux noisettes)
Infusió (Ecològica) Infusión (Ecológica) Organic
tea Infusion (Écologique) 2,00 €
Licors
licores • liquors • liqueurs
Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps
catalan 2,50 €
Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky
Schnaps de whisky 3,00 €
Xarrup de Marc de cava Chupito de Marc de cava
Shot of “Marc de cava” Schnaps de “Marc de cava”
3,00 €
Altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres
schnaps 2,90 €
Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth ·
Verre de vermouth 2,90 €
Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre
de whisky 4,95 €
Copa altres licors Copa de otros licores Glass of
other liquors Verre autres liqueurs 4,50 €
Copa Mistela Copa de Mistela Glass of “Mistela”
(sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 €
Copa Moscatell Copa de Moscatell Glass of “Moscatell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 €
Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia”
(green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 €
Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 €
5,20 €
Almond (pastís vegà d’ametlla i torró)
Almond (tarta vegana de almendra y turrón)
Almond (vegan cake with almond and nougat)
Almond (gâteau vegan et nougat aux amandes)
2,90 €
3,00 €
3,10 €
4,95 €
7,95 €
500 ML
750 ML
estiu/verano/summer/été 2013
15
els nostres vins
blancs • blancos • white • blanc
nuestros vinos • our wines • nos vins
Catalunya D.O.
10
1
2
8
9 5
6
4
(PDO / A.o.c)
3
1|
2|
3|
4|
5|
6|
D. O. Empordà
D. O. Pla De Bages
D. O. Alella
D. O. Penedès
D. O. Conca De Barberà
D. O. Tarragona
7 | D. O. Terra Alta
8 | D. O. Montsant
9 | D. O. Q. Priorat
10 | D. O. Costers del Segre
11 | D.O. Catalunya
7
caves
cavas
Abadal picapoll
JOSEP FORASTER BLANC SELECCIÓ 2012
Picapoll. D.O. Pla de Bages
Garnatxa blanca, Macabeu, Chardonnay. D.O. Conca de Barberà
100% picapoll: recuperació de varietats autòctones
com a resposta a l’amor a la terra.
Nou blanc del celler. Intens i lluminós per refrescar els
dies d’estiu. Producció limitada.
100% picapoll: recuperación de variedades autóctonas
como respuesta al amor a la tierra.
Nuevo blanco de la bodega. Intenso y luminoso para refrescar los días de verano. Producción limitada.
100% picapoll grape: it’s a recovery of local varieties in
response to the love of the land.
New white wine of the wine celler. Intense and bright to
refresh summer days. Limited production.
100% picapoll: reprise des variétés locales en réponse à
l’amour pour la terre.
Blanc nouveau du Caviste. Intense et lumineux pour rafraichir les journées d’été. Production limitée.
16,80 €
Sangría de cava
Cava, taronjada, ginebra, licor, canyella i fruites tallades
Cava, naranjada, ginebra, licor, canela y frutas cortadas
Cava, orangeade, gin, liquor, cinnamon and fruits cut to tracks
Cava, soda à l’orange, gin, cannelle, liqueur et sale de fruit
19 €
1 l.
16,80 €
12 €
1/2 l.
eco
Clar
JOC BLANC
Xarel·lo, Gewürztraminer, Chardonnay. D.O. Penedés
Garnatxa blanca, Macabeu. D.O. Empordà
Gran Sativà
Rabetllat i Vidal brut nature
Macabeu, Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava
Chardonnay. D.O. Cava
Vi jove, fresc i afruitat del Penedès. Ecològic i biodinàmic, de la zona vitivinícola de Barcelona.
Ideat i creat per l’enòleg J. Oliver Conti, triant la zona, la
vinya i el protocol d’elaboració. Vi d’autor.
Cava d’autor, elaborat exclusivament de “primera flor”
(el suc superior) amb criança de 24 a 30 mesos.
Recol·lecció nocturna per evitar oxidacions i altes temperatures. Medalla de Bronze 2010, London Wine Challenge.
Vino joven, fresco y afrutado del Penedès. Ecológico y biodinámico, de la zona vitivinícola de Barcelona.
Ideado y creado por el enólogo J. Oliver Conti, eligiendo la
zona, la viña y el protocolo de elaboración. Vino de autor.
Cava de autor, elaborado exclusivamente de “primera flor”
(el zumo superior) con crianza de 24 a 30 meses.
Recolección nocturna para evitar oxidaciones y altas temperaturas. Medalla de Bronce 2010, London Wine Challenge.
Young wine, fresh and fruity from the Penedès region.
Organic and biodynamic wine area of Barcelona.
Cava with signature, made exclusively of ‘first flower’
(top juice) with 24-30 months aging.
Collecting during the night to prevent oxidation and high
temperatures. Bronze Medal 2010, London Wine Challenge.
Vin jeune, frais et fruité du Penedès. Biologique et biodynamique, domaine de la région viticole de Barcelone.
Devised and created by winemaker J. Oliver Conti,
choosing the area, the vineyard and the processing
protocol. Wine with signature.
Cave d´auteur, élaboré exclusivement de «première fleur»
(jus supérieur) cuvé 24 à 30 mois.
Vendange nocturne pour éviter l’oxydation et les températures
élevées. Médaille de bronze 2010, London Wine Challenge.
11,95 €
12,90 €
Conçu et créé par l´oenologue J. Oliver Conti, enchoisissant
la région, la vigne et le protocole de fabrication. Vin d´auteur.
15,60 €
14,90 €
espe
cials
rosats • rosados • rosé
X
eco
Albariño. D.O. Rias Baixas
Garnatxa negra. D.O. Terra Alta
Garnatxa blanca, Syrah. D.O. Alella
Projecte d’un celler del Priorat, a Galícia. Albariño de
cultiu ecològic de vinyes de 18 anys.
Traducció del francès ‘Blanc de Noirs’, vins blancs elaborats exclusivament amb raïm negre. Una novetat.
Afruitat i lleuger. Vinyes a 400 m. d’altitud en una comarca interior, de climes amb canvis bruscos.
Afruitat, fresc, de doble fermentació, sense sucre afegit
en cap moment. Vinyes treballades ecològicament.
Proyecto de una bodega del Priorato, en Galicia. Albariño de
cultivo ecológico de viñas de 18 años.
Traducción del francés ‘Blanc de Noirs’, vinos blancos elaborados exclusivamente con uva negra. Una novedad.
Afrutado y ligero. Viñedos a 400 m. de altitud en una comarca interior, de climas con cambios bruscos.
Afrutado, fresco, de doble fermentación, sin azúcar añadido
en ningún momento. Viñedos trabajados ecológicamente.
A project from a celler of the Priorat region, in Galicia.
Albariño grapes from organic vineyards of 18 years old.
Translated from the French ‘Blanc de Noirs’ white wines made exclusively from black grapes. A novelty.
Fruity and light. Vineyards at 400m altitude in a inland
region , with abruptly changing climates.
Fruity, fresh, double fermentation, and no sugar added
at any time. Vineyards worked ecologically.
Project d´une cave du Prieuré, en Galice. Albariño culture
biologique de vignes de 18 ans d´age.
Traduction du français “Blanc de Noirs”. Vins élaborés exclusivement à partir de raisins noirs. Une nouveauté.
Fruité et léger. Vignobles à 400m d’altitude dans une région
de l´intérieur, climat de changements brusques.
Fruité, frais, double fermentation, sans sucre ajouté, à aucun moment. Vignobles travaillé de façon écologique.
Clos de Pinell
Syrah. D.O. Terra Alta
Mayla aguja
15,90 €
11,70 €
16
Clot d’encis blanc de negres
lallavordelsorígens
12,80 €
13,50 €
estiu/verano/summer/été 2013
17
Cada 6 mesos canviem tots els nostres vins. Només hi ha una cosa que no canvia: tots són 100% catalans
Cada 6 meses cambiamos todos nuestros vinos. Sólo hay una cosa que no cambia: todos son 100% catalanes
Every six months we change all our wines. Only one thing does not change: they all are 100% Catalan
Tous les six mois, nous changeons tous nos vins. Il ya une chose qui ne change pas: ils sont tous 100% catalan
negres • tintos • red • rouge
eco
ESCOT
Nit de tardor
Ull de llebre. D.O. Tarragona
Garnatxa negra, Merlot, Samsó. D.O. Catalunya
Negre jove amb aromes afruitats i recorregut sedós.
Sinònim de somriures, colors, vida, deliri i sensacions.
Vi ecològic de la família Roqueta, dedicada al món de la
vinya des de 1199. Sorprenent!
Nit de lluna
Faust 0.8
Tinto joven con aromas afrutados y recorrido sedoso. Sinónimo de sonrisas, colores, vida, delirio y sensaciones.
Vino ecológico de la familia Roqueta, dedicada al mundo de
la viña desde 1199. ¡Sorprendente!
Ull de Llebre, Syrah. D.O. Tarragona
Cabernet Sauvignon, Merlot, Ull de Llebre, Garnatxa negra.
D.O. Penedés
Young red wine, silky, with fruit aromas. Synonymous
with smiles, colors, life, delirium and sensations.
Organic wine from the Roqueta family, dedicated to the
world of the vineyards since 1199. Amazing!
Guanyador del concurs de vins de la D.O. Tarragona
2013. Per deixar-se portar per les emocions.
Jeune, arômes de fruits rouges et soyeux en bouche. Synonyme de sourires, couleurs, vie, délire et les sensations.
Vin biologique de la famille Roqueta, dévouée à l’univers de
la vigne depuis 1199. Surprenant!
Ganador del concurso de vinos de la D.O. Tarragona 2013.
Para dejarse llevar por las emociones.
Winner of the Tarragona wine contest in 2013. Let
yourself go with the emotions.
14,90 €
Gagnant du concours de D.O des vins de Tarragona 2013.
Pour se laisser porter par les émotions.
13,80 €
16,50 €
Clos de Pinell CRIANÇA
Tu Rai
Garnatxa, Carinyena, Syrah. D.O. Terra Alta
Garnatxa negra, Monastrell, Tempranillo. D.O. Costers del Segre
Cultiu tradicional, veremat lleugerament sobre-madurat i acoblat amb Morenillo, varietat autòctona.
Expressió del Pallars per a vins de varietats autòctones.
Vinyes de prepirinenc (750 m). Cultiu sense insecticides.
Cultivo tradicional, vendimiado ligeramente sobremadurado
y ensamblado con Morenillo, variedad autóctona.
Expresión del Pallars para vinos de variedades autóctonas.
Viñas de prepirineo (750 m). Cultivo sin insecticidas.
Traditional cultivation, harvested slightly overripe and
assembled with Morenillo a local variety.
Expression of ‘Pallars’ for wines made from local varieties. Vineyards at the pre Pyrenees (750m). Cultivation
without insecticides.
Culture traditionnelle, récolté un peu trop mûrset assemblé
avec la variété autochtone Morenillo.
12,50 €
Expression du palais pour les vins de cépages autochtones. Vignes
des contreforts des Pyrénées (750m). Culture sans insecticides.
S
eco
Vi negre de reserva, amb cos i fruita balsàmica. Vinyes biodinàmiques i ecològiques (zona vitivinícola de Barcelona).
Vino negro de reserva, con cuerpo y fruta balsámica. Viñas
biodinámicas y ecológicas (zona vitivinícola de Barcelona).
Red wine ‘reserva’ with body and balsamic fruit. Biodynamic and organic vineyards (wine area of Barcelona).
Vin noir Réserve, qui a du corps et un arome de fruits balsamique. Vignes biodynamiques et biologiques (région viticole
de Barcelone).
18,90 €
LLABUSTES
Garnatxa, Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah. D.O.Q. Priorat
Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre
Finca ecològica i biodinàmica. La terra és treballada
amb rucs. Verema manual i llevats autòctons.
Cultiu sense insecticides i terreny sense llaurar per mantenir la fauna autòctona. Vinyes prepirinencas (750 m).
Finca ecológica y biodinámica. La tierra es trabajada con
burros. Vendimia manual y levaduras autóctonas.
Cultivo sin insecticidas y terreno sin labrar para mantener la
fauna autóctona. Viñas prepirinecas (750 m).
Organic and biodynamic farm. The land is worked with
donkeys. Manual harvest and autochthonous yeasts.
Cultivation without insecticides and untilled land to maintain
the native fauna. (750 m). Vineyards at the pre Pyrenees.
Ferme biologique et biodynamique. La terre est travaillée
avec des ânes. Vendange manuelle et levures autochtones.
Culture sans insecticides sur des terres sans labourage
pour maintenir la faune autochtone. Vignes des contreforts
des Pyrénées (750 m).
18,90 €
18,60 €
15,90 €
L’Obaga
Elefant blanc
Garnatxa negra, Syrah. D.O.Q. Priorat
Sarmiento de Gamboa
JOC NEGRE
Carinyena, Garnatxa negra, Ull de Llebre. D.O. Montsant
Cabernet Sauvignon, Ull de llebre.
Elaborat triant les millors vinyes de les nostres 300
parcel·les.
Garnatxa negra, Syrah, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc.
D.O Empordà.
Vinificació de cada raïm per separat, per aconseguir
la màxima expressivitat de cadascuna de les varietats.
Elaborado eligiendo las mejores viñas de nuestras 300 parcelas.
Vinificación de cada rácimo por separado, para conseguir la
máxima expresividad de cada una de las variedades.
Vi elaborat amb tractament natural (poden aparèixer
pòsits). De raïm d’una sola collita i vinya pròpia.
Prepared by choosing the best vineyards of our 300
plots.
Winemaking each raceme separately, for maximum expressiveness of each of the varieties.
Elaboré à partir d´une sélection des meilleurs crus de nos
300 parcelles.
Vinification de chaque groupe séparément,
l’expressivité maximale de chacune des variétés.
17,70 €
18
eco
lallavordelsorígens
12,80 €
pour
Vino elaborado con tratamiento natural (pueden aparecer
posos). De uvas de una sola cosecha y viñedo propio.
Wine made from natural treatment (may appear sludge). Grapes from one harvest and own vineyard.
Vin élaboré suivant procédé naturel (peut apparaître dépôts).
Raisin d’une unique récolte du vignoble de la propriété.
17,90 €
Elaborat a Garriguella. Vinyes seleccionades per J. Oliver Conti en terrenys argilosos amb granit i pissarra.
Elaborado en Garriguella. Viñas seleccionadas por J. Oliver
Conti en terrenos arcillosos con granito y pizarra.
Made in Garriguella. The vineyards are selected by J
Oliver Conti : fields with clay, granite and slate.
Élaboré en Garriguella. Vignobles sélectionnés par J. Oliver
Conti en terrains argileux avec granit et ardoise.
17,90 €
estiu/verano/summer/été 2013
19
Ayer...y hoy • Yesterday... and today • Hier et aujourd’hui
1930’s
2013
Fotos de www.fotosdebarcelona.com
Exposició / Exhibition Orígens Gràcia i Vidrieria
Des de La Llavor dels Orígens recolzem el projecte “Cuina Catalana patrimoni de la
humanitat, candidatura UNESCO 2013”, per mostrar dins i fora de Catalunya el valor de
la nostra cuina.
Desde La Llavor dels Orígens apoyamos el proyecto “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat,
candidatura UNESCO 2013”, para mostrar dentro y fuera de Cataluña el valor de nuestra cocina.
La Llavor dels Origens supports the proyect “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat,
candidatura UNESCO 2013”,(Catalan Cuisine world heritage candidatura Unesco 2014),
to show in and outside Catalonia the value of the Catalan Cuisin.
Segueix-nos! Síguenos!
Follow us! Suivez-nous!
www.facebook.com/RestauranteLaLlavorDelsOrigens
La Llavor dels Orígens soutient le Project “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidature
UNESCO 2013» pour enseigner à l’intérieur et à l’extérieur de la Catalogne les valeurs de notre
cuisine.
(www.cuinacatalana.eu)
i
Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos pueden
estar no disponibles debido a sus características de producción • Due to the characteristics of the production it is possible that our organic food is not always
avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production.
Disseny: [email protected] | Gestió d’impressió: www.visualkorner.com
Ahir... i avui
Quina diferència! Les botigues, la roba de la gent, el carrer...
¡Qué diferencia! Las tiendas, la ropa de la gente, la calle...
What a difference! The shops, people’s clothes, the street ...
Quelle différence! Les magasins, les vêtements, la rue ...
Descargar