estiu/verano/summer/été 2013 orígens Mercat de la Llibertat (Gràcia) anys 30. Els nostres productes són... Menú mar i muntanya Menú vegetarià mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne vegetariano • vegetarian • végétarien nuestros productos son • our products are • nos produits sont Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives Coca de anchoas con tomate eco y olivas “Coca” with anchovies, organic tomato and olives “Coca” d’anchois, tomate bio et olives km 0 proximity products /produits territoriales Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre Els productes frescos que utilitzem per elaborar els nostres plats (vegetals, carns, embotits, formatges ...) són de Km 0, és a dir, són productes de proximitat. Així contribuïm al consum de productes locals, donem suport als petits productors i incentivem la gastronomia i les espècies locals. DOP ecològics IGP Los productos frescos que utilizamos para elaborar nuestros platos (vegetales, carnes, embutidos, quesos...) son de Km 0; es decir, son productos de proximidad. Así contribuimos al consumo de productos locales, apoyamos a los pequeños productores e incentivamos la gastronomía y las especies locales. km 0 The fresh products we use to prepare our dishes (vegetables, meats, sausages, cheese ...) are from Km 0, that means those are products of proximity. So we contribute to the consumption of local products, we support small farmers and we encourage local cuisine and local species ls r de vo la lla artesanals nou! NEW! El origen de... v Les produits frais que nous utilisons pour préparer nos plats (légumes, viandes, charcuterie, fromage ...) sont de Km 0, c’est à dire que ce sont des produits de proximité. Ainsi, nous contribuons à la consommation de produits locaux, nous soutenons les petits agriculteurs et nous encourageons la gastronomie et les espèces locales. Pots convertir el teu plat a vegetarià! Busca aquest símbol. ¡Puedes convertir tu plato en vegetariano! Busca este símbolo. You can turn your dish into a vegetarian dish! Look for this symbol. Vous pouvez convertir votre plat en un plat végétarien! Recherchez ce symbole. Origins of... Origines de... Forquilla • Tenedor Fork • Fourche S. XI. Constantinopla Morter • Mortero Mortar • Mortier S. I d.C. Roma els nostres llibres nuestros libros • our books • nos livres “501 RECEPTES CATALANES...” (M`ónica Garcia Massagué) Per fer la nostra recepta de rostit de rodó farcit amb salsa de préssec (pàg. 13), ens hem inspirat en aquest llibre. Amanida de llenties ecològiques amb pop Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe Saltat de favetes, pèsols i alls tendres Salteado de habitas, guisantes y ajos tiernos Sautéed beans and peas with garlic shoots Fèves et petits pois sautés avec cébette Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates Coca d’escalivada eco amb romesco Coca de “escalivada” eco con “romesco” “Coca” with organic “escalivada” and “romesco” “Coca d’escalivada” bio et “romesco” Crema de tomàquet i fonoll eco amb alfàbrega Crema de tomate e hinojo eco con albahaca Cream of organic tomato and fennel with basil Crème de tomate et fenouil bio avec basilic Empedrat de llenties eco “Empedrat” de lentejas eco Empedrat of organic lentils “Empedrat” de lentilles bio Saltat de favetes, pèsols i alls tendres Salteado de habitas, guisantes y ajos tiernos Sautéed beans and peas with garlic shoots Fèves et petits pois sautés avec cébette Mandonguilles amb albergínies en salsa Albóndigas con berenjenas en salsa Meatballs with eggplant sauce Boulettes de viande avec une sauce d’aubergines Sípia amb botifarra, Calamars amb romesco bolets i pèsols Calamares con romesco Sepia con butifarra, Squid with ‘romesco’ setas y guisantes Calamars à la sauce Cuttlefish, sausage, Romesco mushrooms, green peas Sépia (Seiche) avec de saucisse catalan (butifarra), champignons et petits pois. Crema Catalana “Crema Catalana” Crème Catalane Orelleta amb xarrup “Orelleta” con chupito “Orelleta” with catalan shot “Orelleta” avec schnaps catalan Para hacer nuestra receta de rustido de redondo relleno con salsa de melocotón (pág. 13), nos hemos inspirado en este libro. To make our recipe: roasted stuffed organic beef with peach sauce (p. 13), we were inspired by this book. Pour faire notre recette Rôti de noix de boeuf écologique aux pêches (p. 13), nous nous sommes inspirés de ce livre. Carbassó amb bacallà cremós Calabacín con bacalao cremoso Zucchini with creamy cod Courgette avec morue crémeuse Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade de fruits secs, coings et fromage de chèvre màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys 1/2 Coca de tomàquet amb formatge 1/2 Coca de tomate con queso 1/2 “Coca” tomato and cheese 1/2 “Coca” de tomate et fromage 19,90€ PER P ERSO NA (2 p e r sone m ín im s ) Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage Pastís de xocolata i toronja Tarta de chocolate y naranja Chocolate-orange cake Tarte au chocolat et à l’orange Codonyat amb formatge d’ovella Dulce de membrillo con queso de oveja Quince with sheep’scheese Gelée de coin et fromage de mouton Macarrons amb salsa bolonyesa de pollastre ecològic Macarrones con salsa boloñesa de pollo ecológico Organic macaroni with roasted organic chicken’s sauce Macaroni à la bolognaise avec poulet écologique Aigua o Refresc Agua o Refresco Water or Softdrinks Eau ou Rafraichissements Natilles Natillas Custard Crème anglaise 10, 50 € PER P ERSO NA (i va in clò 2 lallavordelsorígens estiu/verano/summer/été 2013 s) 3 menús d’especialitats formatges i embotits menú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités Tria / Escoge / Choose / Choisissez quesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie una amanida • una ensalada • a salad • une salade v Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade de fruits secs, coings et fromage de chèvre Versiò vegetariana: ànec tòfona • pato trufa • duck truffle • canard truffe una coca • a “coca” • une “coca” Coca de formatge de cabra amb carbassó Coca de queso de cabra con calabacín “Coca” with goat’s cheese, zuchinni “Coca” de fromage de chèvre et courgettes (1/2) v Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives Coca de anchoas con tomate eco y olivas “Coca” with anchovies, organic tomato and olives “Coca” d’anchois, tomate bio et olives 9,90 € Coca d’escalivada eco amb romesco Coca de “escalivada” eco con “romesco” “Coca” with organic “escalivada” and “romesco” “Coca d’escalivada” bio et “romesco” 5,90 € Amanida de llenties ecològiques amb pop Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe Selecció de formatges artesanals catalans Selección de quesos artesanales catalanes Catalan cheeses selection Assortiment de fromages catalans Versiò vegetariana: pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hardboiled egg • poulpe œuf dur bio un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage Patata farcida amb bacallà, carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheese Pommes de terre farcis des morue, courgette et fromage 9,90 € Botàs de Molí de Ger Urgèlia D.O. de Cadí Garrotxa D.O. de Bauma Ros de Can Pujol Romaní de La Cleda Loblau de Tros de Sort Mixta de selecció de formatges i embotits Mixta de selección de quesos y embutidos Mixed assortment cheeses and cold meats Assortiment mixte de fromages et charcuterie eco (1/2) 9,90 € 5,90 € pA amb tomàquet Torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomate Toasted organic bread with tomato Pain eco grillé avec tomate 2,50 € Com es fa? • ¿Cómo se hace? How to make? • Comment fait-on? Botifarra catalana eco Coca d’ànec amb figues Coca de pato con higos “Coca” with duck and figs “Coca” de canard aux figues Coca de botifarra amb ceba confitada i allioli de codony Coca de butifarra con cebolla confitada y alioli de membrillo “Coca” with sausage, onion jam and garlic sauce with quince “Coca” au boudin, oignons confits et aïoli de coing Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs Selecció d’embotits artesanals catalans Selección de embutidos artesanales catalanes Catalan cold meats selection Assortiment de charcuterie catalane Llonganissa de Vic eco 1 7 , 50 € per pe rso 4 na lallavordelsorígens Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron meringuee Botifarra d’ou Fuet Pa de fetge Bull Blanc Sumaia Bull negre oli un postre • a dessert • un dessert 18 , 50 € per pe rso na estiu/verano/summer/été 2013 5 plats de l’hort 14 varietats 14 variedade de fulles 14 varieties s de hojas 14 variétés of lea f de feuilles platos del huerto • garden food plats du potager v v 7,60 € Amanida de mongetes verdes amb tomàquet eco i seitons Ensalada de judías verdes con tomate eco y boquerones Green bean salad with organic tomatoes and anchovies Salade de haricots verts aux tomates bio et anchois v Oli M ezclum v Versiò vegetariana: seitons tòfona • boquerones trufa • anchovies truffle • anchois truffe You know that bread and oil are the oldest processed foods in the history of Mediterranean culture? ¿Sabes que el pan y el aceite son los alimentos elaborados más antiguos en la historia de la cultura mediterránea? Vous savez que le pain et l’huile sont les aliments transformés les plus anciens de l’histoire dans la culture méditerranéenne? v 7,60 € Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes v pan bread pain Amanida de llenties ecològiques amb pop Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe “Llonguet” 7,60 € Saltat de favetes, pèsols, alls tendres i menta Salteado de habitas, guisantes, ajos tiernos y menta Sautéed beans and peas with garlic shoots and mint Fèves et petits pois sautés avec cébette et menthe Versiò vegetariana: pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hard-boiled egg • poulpe oeuf dur bio 7,60 € Pastís d’escalivada eco amb anxoves Pastel de escalivada eco con anchoas Organic roasted vegetables pie with anchovies Gâteau à “l´escalivada” bio et anchois (escalivada: salade de légumes cuits à la braise) v Versiò vegetariana: anxoves formatge • anchoas queso • anchovies cheese • anchois fromage País • Country • Pays de la terra v ¿Qué significa el código? • What does the code mean? • Que signifie ce code? hinojo • Fennel • Fenouil Planta silvestre originària del Mediterrani. Les tiges i les fulles picades s’utilitzen com a herbes aromàtiques, les llavors com a espècies i el bulb com a hortalissa. Afavoreix la digestió, redueix la inflor i augmenta el flux de la llet materna. Planta silvestre originaria del Mediterráneo. Los tallos y las hojas picadas se utilizan como hierbas aromáticas, las semillas como especias y el bulbo como hortaliza. Favorece la digestión, reduce la hinchazón y aumenta el flujo de la leche materna. Is a wild plant native to the Mediterranean. The chopped stems and leaves are used for aromatic herbs, the seeds as spices and the bulb as a vegetable. It helps the digestion, reduces swelling and increases the flow of breast milk. Plante sauvage originaire de la Méditerranée. Les tiges et les feuilles pilées sont utilisées comme herbes aromatiques, les graines comme épices et le bulbe comme légume. Elle aide à la digestion, réduit le ballonnement et augmente le lait maternel. 6 lallavordelsorígens Mode de cria Modo de cría Types of breeding Mode d’élevage QuÈ significa el codi? FoNOLL 6,80 € Crema de tomàquet i fonoll eco amb alfàbrega Crema de tomate e hinojo eco con albahaca Cream of organic tomato and fennel with basil Crème de tomate et fenouil bio avec basilic 1,00 € v 7,60 € v Versiò vegetariana: ànec formatge • pato queso • duck cheese • canard fromage Pa català El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table v 7,60 € Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre aceite oil huile Saps que el pa i l’oli són els aliments elaborats més antics en la història de la cultura mediterrània? 0ES31050374 Província, municipi i granja Provincia, municipio y granja Province, township and farm Région, municipalité et ferme. Mode de cria de les gallines: Modo de cría de las gallinas: Types of breeding hens: Mode d´élevage de volailles: 3 “A gàbies”: viuen engabiades i no es poden moure. Alimentació industrial. Medicació alta. 3 “En jaulas”: viven enjauladas y no pueden moverse. Alimentación industrial. Medicación alta. “In cages”: they live caged and cannot move. Industrial feed. High medication. 2 “Criades en terra”: es crien en grans naus. Llum artificial tot el dia. Alimentació industrial. Medicació alta. 2 “Criadas en suelo”: se crian en grandes naves. Luz artificial todo el día. Alimentación industrial. Medicación alta. 2 “Grown in soil” : are kept locked in big sheds. Artificial light throughout the day. Industrial feed. High medication. 1 “Camperes”: viuen en semillibertat i disposen d’un corral de terra a l’aire lliure. Alimentació semi-industrial. Medicació baixa. 1 “Camperas”: viven en semilibertad, y disponen de un corral de tierra al aire libre. Alimentación semiindustrial. Medicación baja. 1 “Range”: live in semi-freedom, and have access to the open air. Food semi-industrial. Low medication. 0 “Producció ecològica”: viuen en llibertat o semi-llibertat i s’alimenten amb pinso ecològic. Mínima medicació. 0 “Producción ecológica”: viven en libertad o semi-libertad y se alimentan con pienso ecológico. Mínima medicación. 0 “Organic production”: live free or semi-free and are fed with organic feed. Minimum medication. 3 “En cages”: enfermées sans pouvoir bouger. Alimentation industrielle. Médication maximale. 2 “Elevage en batterie”: enfermées dans de grand bâtiments. Lumière artificielle en continue. Alimentation industrielle. Médication maximale. 1 “Fermier”: vivent en semiliberté dans un poulailler et disposent d´un espace de terre en plein air. Alimentation semi-industrielle. Médication faible. 0 “Production biologique”: vivent en liberté ou semi-liberté et leur alimentation provient de l’agriculture écologique. Médication minimale. 3 estiu/verano/summer/été 2013 7 pasta i arròs coques salades pasta y arroz • pasta & rice pasta et riz v cocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées 5,95 € Macarrons ecològics amb salsa de pollastre ecològic rostit Macarrones ecológicos con salsa de pollo asado ecológico Organic macaroni with Bolognese sauce of organic roasted chicken Macaroni avec sauce de poulet organique rôti 7,40 € Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage trucs i consells 7,40 € Arròs eco saltat amb calamars i verduretes Arroz eco salteado con calamares y verduritas Organic rice, sautéed with squid and vegetables Riz bio sauté aux calamars et légumes v 7,40 € Canelons de carn de pollastre ecològic rostit Canelones de carne de pollo asado ecológico Organic roasted chicken cannelloni Cannelloni de poulet écologique rôti frescos & madurs v 6,40 € Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates pa ecològic pan ecológic organic brea o pain bio d v 6,40 € Coca d’escalivada eco amb romesco Coca de “escalivada” eco con “romesco” “Coca” with organic “escalivada” and “romesco” “Coca d’escalivada” bio et “romesco” 6,40 € Coca de formatge de cabra amb carbassó i ceba confitada eco Coca de queso de cabra con calabacín y cebolla confitada eco “Coca” with goat’s cheese, organic zuchinni and sweet onion “Coca” de fromage de chèvre aux courgettes et oignons confits bio v frescos & maduros • fresh & ripe frais & mûrs • Frescos. Col·loca al calaix de les verdures un grapadet de cigrons: absorbiran la humitat i faran que els teus vegetals es mantinguin frescos durant més temps. • Madurs. Si vols que les fruites madurin més ràpid, posa-les al costat d’algunes pomes: aquestes produeixen etilè, una hormona vegetal que accelera la maduració. • F rescos. Coloca en el cajón de las verduras un puñadito de garbanzos: absorberán la humedad y harán que tus vegetales se mantengan frescos durante más tiempo. • Maduros. Si quieres que las frutas maduren más rápido, ponlas junto a algunas manzanas: éstas producen etileno, una hormona vegetal que acelera la maduración. • Fresh. Place in the crisper a handful of raw chickpeas: that will absorb the humidity and will make your vegetables remain fresh for longer. • Matures. If you want fruits to ripen faster, put them next to some apples: they produce ethylene, a plant hormone that accelerates ripening. 6,40 € Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives Coca de anchoas con tomate eco y olivas “Coca” with anchovies, organic tomato and olives “Coca” d’anchois, tomate bio et olives v Versiò vegetariana: anxoves bolets • anchoas setas • anchovies mushrooms• anchois champignons 6,40 € Coca de botifarra amb ceba confitada i allioli de codony Coca de butifarra con cebolla confitada y alioli de membrillo Coca with sausage, onion jam and garlic sauce with quince “Coca” au boudin, oignons confits et aïoli de coing 6,40 € Coca d’ànec amb figues Coca de pato con higos “Coca” with duck and figs “Coca” de canard aux figues • Frais. Placez dans le bac à légumes une poignée de pois chiches crus: Absorbent l’humidité et vos légumes resteront frais plus longtemps. • Mûrir. Si vous désirez que vos fruits mûrissent plus vite, mettez-les à côté de pommes: elles produisent de l´éthylène, une hormone végétale qui accélère la maturation. 8 lallavordelsorígens estiu/verano/summer/été 2013 9 un plat molt típic de C un plato muy típico de ataluny a! a very typical dish of CatCataluña! un plat typique de Catal alonia! ogne! farcits ! rellenos • stuffed dishes • farcis peix pescado • fish • poisson origen del • the origin of • l’origine du farcit El seu origen és molt antic. La primera referència escrita és de l’època romana al receptari De re coquinaria, d’Apici. 7,60 € Su origen es muy antiguo. La primera referencia escrita es de la época romana en el recetario De re coquinaria, d’Apici. Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques Its origin is very old. The first written reference is from the Roman period in the cookbook De re coquinaria, from Apici. 7,60 € Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs 9,85 € Sípia amb botifarra, bolets i pèsols Sepia con butifarra, setas y guisantes Cuttlefish with sausage, mushrooms and green peas Sépia (Seiche) avec de saucisse catalan (butifarra), champignons et petits pois 10,40 € Calamars farcits a la catalana Calamares rellenos a la catalana Stuffed squid Catalan style Encornets farcis style Catalan 10,40 € Bacallà amb pomes, panses i pinyons Bacalao con manzanas, pasas y piñones Cod with apples, raisins and pine nuts Morue aux pommes et aux raisins secs et noix de pin Son origine est très ancienne. La première référence écrite date de l’époque romaine dans le livre de recettes De re coquinaria, d’Apici. v v Vinagreta d’AVELLANES vinagreta de avellanas • hazelnut vinaigrette • vinaigrette à la noisette 7,60 € Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes 7,60 € Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage 7,60 € Patata farcida amb bacallà, carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheese Pommes de terre farcis des morue, courgette et fromage 9,85 € 100 gr avellanes avellanas hazelnuts noisettes 1 10 lallavordelsorígens sal sal salt sel pebre pimienta pepper poivre 2 25 ml. vinagre de Mòdena vinagre de Módena balsamic vinegar vinaigre balsamique 3 250 ml. oli d’oliva aceite de oliva olive oil huile d’olive Llobarro amb salsa de llimona i mesclum Lubina con salsa de limón y mezclum Grilled bass with lemon sauce and mixed lettuce Loup de mer grillée sauce au citron et mesclum Bon profit! Que aproveche! Enjoy! Bon appétit! estiu/verano/summer/été 2013 11 les carns ecològica 100% km 0 carnes • meat • viande cuina convidada 7,95 € Conill al forn amb romaní Conejo al horno con romero Baked rabbit with rosemary Lapin au romarin au four 7,95 € Ànec de l’Empordà amb peres Pato del Empordà con peras Duck with pears “Empordà” style with pears Canard de l’Empordà avec des poires ona òct.... ....i.. ........ de....vac ....aut ....na ....ala ....a....cat Origen: .....bar ........ ....reja ........... ssa suï.... a alp .................................... vac ........ ....ina ........ arques de zona pirinen....ca.............. com Hàbitat:..... .................................... ge.. rat.... far.... a l’ai e .... atg.... tur.... ....i .... ....re pas.... ....lliu ....re Alimentaciò:...... ............ ....ns ella dels Pirineus Catala IGP Altres:..... .................................... ....Ved ió) s de 100 anys de tradic ................................... (mé .................................... 9,95 € Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patates Pollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y patatas Organic baked chicken with aromatic herbs and potatoes Poulet écologique au four avec herbes aromatiques et pommes de terre htone........ ....c........ ra..c..e....au..to la e d .. t .. n eme ...... : cro..is.......... ........... Origine ...... in..e.................. a..lp e s .. is .. regions of u Habitat:.............. the s Pyrenees ............................................. et de la............ ....... c..a..ta..la..n..e............ é..es.................... n ré y P s .. .. outdoor grazing de and.............. fodder .............. Food:................ .............. régio..n..s.............. ..... fourrage.... in....a..ir..e..t............ le Habitat: ........ p n e pâtura..ge............ Other:................ PGI Veal .............. of the Catalan Pyrenees .............. tion: .......... .................. atalane..s .......... Alimenta ré..n..é..e..s..C............ y P s e d .. (over u 100 .............. years of tradition) .............. IGP V..e..a............ ........................................... ..... Autres: ........ ............ d..it..io..n..) ............ a tr e d .. s an .... de 10..0............ (p..lu ....s ........ Alpine Swiss cow ............................ .............. .............. ............... La nostra vedella és • Nuestra ternera es Our beef is • Notre bœuf est vaca Bruna dels Pirineus 12 lallavordelsorígens Costelles de porc eco marinades a l’eivissenca Costillas de cerdo eco marinadas a la ibicenca Organic marinated pork ribs ‘Ibiza style’ Côtes de porc bio marinées style Ibiza 8,95 € Rostit de rodó eco farcit amb salsa de préssec Rustido de redondo eco relleno con salsa de melocotón Roasted stuffed organic beef with peach sauce Rôti de noix de bœuf écologique aux pêches 10,60 € Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox) Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox) Diced organic beef steak (180 gr. aprox) Dés d´entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox) Origen: .....m..ez ....cl..a....d..e..va ....ca....ca ....ta..la..n..a....au ....tó..ct..on ....a....y ..va....ca....al..p..in..a.. suiza .................. .................. ................. Hábitat: com .........ar s d e la ....ca ..............zo n a p ir en ................ai..ca .............. Alimentaci ón:....pa ....st..or....eo....al..ai ....re....lib..re y ......fo ....rr..aj..e...... Otros: IG .......P....Te..rn ....er..a....de..l..P..ir..ineo C ..........at..al..án ................. (m ....ás ......de....1..0..0..añ os de tr ..............ad ic ió n) .................. .................. . a mixture.............. Origin: .............. of a native Catalan.............. cow and.... .............. 8,95 € 12,80 € Costelles de xai ecològic a la planxa amb escalivada eco Costillas de cordero ecológico a la plancha con escalivada eco Grilled organic lamb chops with organic roasted vegetables Côtes d´agneau éco à la plancha et légumes bio cuits au four (escalivada) 11,95 € Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaní Cordero ecológico al horno con limón, miel y romero Organic lamb with lemon, honey and rosemary Agneau biologique cuit au four avec du citron, le miel et romarin 7,95 € Mandonguilles amb albergínies eco en salsa Albóndigas con berenjenas eco en salsa Meatballs with organic eggplant sauce Boulettes de viande avec sauce à l’aubergine bio estiu/verano/summer/été 2013 13 les postres les begudes postres • desserts • desserts bebidas • drinks • boissons tradicional Postres tradicional del Baix Ebre i interior de Lleida. Consisteix en una massa formada per farina, ous, mantega, sucre, anís dolç, llevat i ratlladura de llimona. Fregida en oli i amb sucre per sobre. 3,95 € Sabies que...? Tenir set és un símptoma que ja estem deshidratats. Això significa que el nostre cos ha perdut gairebé un 1% del seu contingut en aigua. Tener sed es un síntoma de que ya estamos deshidratados. Esto significa que nuestro cuerpo ha perdido casi un 1% de su contenido en agua. Avoir soif est un signe de déshydratation avancée. Cela signifie que notre corps a perdu près de 1% de sa teneur en eau. tradicional Refrescs refrescos • soft-drinks tradicional tradicional 4,80 € 4,80 € rafraîchissements 4,95 € Mató amb mel o sucre i nous “Mató” con miel o azúcar y nueces “Mató” with honey or sugar and walnuts “Mató” avec du miel ou du sucre des noix Codonyat amb formatge d’ovella Dulce de membrillo con queso de oveja Quince with sheep’s cheese Gelée de coin et fromage de mouton Crema catalana amb galeta Crema catalana con galleta Catalan cream with cookie Crème catalane avec biscuit artesanal artesanal artesanal Aigua mineral · Agua mineral Mineral water · Eau mineralle 2,00 € Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse 2,50 € Refrescs Refrescos Soft drinks Rafraîchissements 2,50 € Sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques 2,80 € 4,95 € 4,80 € 4,95 € Cafès cafés • coffees • café Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk Café au lait 1,80 € Cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiner 1,80 € Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 € Cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné 1,50 € Cafè Americà Café Americano American coffee · Café américain 1,50 € Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette 1,60 € Tallat descafeïnat Cortado descafeinado Decaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné 1,60 € Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur 2,90 € Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur 2,90 € Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron meringuee Flam de coco Flan de coco Coconut flan Flan à la noix de coco Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles artesanal vegà vegà 4,95 € lallavordelsorígens Aigua mineral · Agua mineral Mineral water · Eau mineralle Aigua amb gas · Agua con gas Sparkling water · Eau gazeuse Dessert traditionnel du Bas Ebro et de l’intérieur de Lleida. Il se compose d’une pâte à base de farine, oeufs, saindoux, sucre, anis doux, levure et zeste de citron. Frit dans l’huile et saupoudré de sucre. Orelleta amb xarrup “Orelleta” con chupito “Orelleta” with catalan shot “Orelleta” avec schnaps catalan 14 2,50 € Being thirsty is a sign that we are already dehydrated. This means that our body has lost almost 1% of its water content. Postre tradicional del Bajo Ebro e interior de Lérida. Consiste en una masa formada por harina, huevos, manteca, azúcar, anís dulce, levadura y ralladura de limón. Frita en aceite y con azúcar por encima. Traditional dessert from the region Bajo Ebro and interior of Lleida. It consists of dough made from flour, eggs, butter, sugar, sweet anise, baking powder and lemon skin. Fried in oil and sugar on top. Pastís de xocolata i toronja Tarta de chocolate y naranja Chocolate cake with orange Tarte au chocolat et à l’orange 2,00 € 5,20 € Excelsior (pastís vegà de xocolata i avellana) Excelsior (tarta vegana de chocolate y avellana) Excelsior (vegan chocolate cake with hazelnut) Excelsior (gâteau vegan au chocolat et aux noisettes) Infusió (Ecològica) Infusión (Ecológica) Organic tea Infusion (Écologique) 2,00 € Licors licores • liquors • liqueurs Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps catalan 2,50 € Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky Schnaps de whisky 3,00 € Xarrup de Marc de cava Chupito de Marc de cava Shot of “Marc de cava” Schnaps de “Marc de cava” 3,00 € Altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres schnaps 2,90 € Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth · Verre de vermouth 2,90 € Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky 4,95 € Copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs 4,50 € Copa Mistela Copa de Mistela Glass of “Mistela” (sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 € Copa Moscatell Copa de Moscatell Glass of “Moscatell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 € Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia” (green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 € Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 € 5,20 € Almond (pastís vegà d’ametlla i torró) Almond (tarta vegana de almendra y turrón) Almond (vegan cake with almond and nougat) Almond (gâteau vegan et nougat aux amandes) 2,90 € 3,00 € 3,10 € 4,95 € 7,95 € 500 ML 750 ML estiu/verano/summer/été 2013 15 els nostres vins blancs • blancos • white • blanc nuestros vinos • our wines • nos vins Catalunya D.O. 10 1 2 8 9 5 6 4 (PDO / A.o.c) 3 1| 2| 3| 4| 5| 6| D. O. Empordà D. O. Pla De Bages D. O. Alella D. O. Penedès D. O. Conca De Barberà D. O. Tarragona 7 | D. O. Terra Alta 8 | D. O. Montsant 9 | D. O. Q. Priorat 10 | D. O. Costers del Segre 11 | D.O. Catalunya 7 caves cavas Abadal picapoll JOSEP FORASTER BLANC SELECCIÓ 2012 Picapoll. D.O. Pla de Bages Garnatxa blanca, Macabeu, Chardonnay. D.O. Conca de Barberà 100% picapoll: recuperació de varietats autòctones com a resposta a l’amor a la terra. Nou blanc del celler. Intens i lluminós per refrescar els dies d’estiu. Producció limitada. 100% picapoll: recuperación de variedades autóctonas como respuesta al amor a la tierra. Nuevo blanco de la bodega. Intenso y luminoso para refrescar los días de verano. Producción limitada. 100% picapoll grape: it’s a recovery of local varieties in response to the love of the land. New white wine of the wine celler. Intense and bright to refresh summer days. Limited production. 100% picapoll: reprise des variétés locales en réponse à l’amour pour la terre. Blanc nouveau du Caviste. Intense et lumineux pour rafraichir les journées d’été. Production limitée. 16,80 € Sangría de cava Cava, taronjada, ginebra, licor, canyella i fruites tallades Cava, naranjada, ginebra, licor, canela y frutas cortadas Cava, orangeade, gin, liquor, cinnamon and fruits cut to tracks Cava, soda à l’orange, gin, cannelle, liqueur et sale de fruit 19 € 1 l. 16,80 € 12 € 1/2 l. eco Clar JOC BLANC Xarel·lo, Gewürztraminer, Chardonnay. D.O. Penedés Garnatxa blanca, Macabeu. D.O. Empordà Gran Sativà Rabetllat i Vidal brut nature Macabeu, Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava Chardonnay. D.O. Cava Vi jove, fresc i afruitat del Penedès. Ecològic i biodinàmic, de la zona vitivinícola de Barcelona. Ideat i creat per l’enòleg J. Oliver Conti, triant la zona, la vinya i el protocol d’elaboració. Vi d’autor. Cava d’autor, elaborat exclusivament de “primera flor” (el suc superior) amb criança de 24 a 30 mesos. Recol·lecció nocturna per evitar oxidacions i altes temperatures. Medalla de Bronze 2010, London Wine Challenge. Vino joven, fresco y afrutado del Penedès. Ecológico y biodinámico, de la zona vitivinícola de Barcelona. Ideado y creado por el enólogo J. Oliver Conti, eligiendo la zona, la viña y el protocolo de elaboración. Vino de autor. Cava de autor, elaborado exclusivamente de “primera flor” (el zumo superior) con crianza de 24 a 30 meses. Recolección nocturna para evitar oxidaciones y altas temperaturas. Medalla de Bronce 2010, London Wine Challenge. Young wine, fresh and fruity from the Penedès region. Organic and biodynamic wine area of Barcelona. Cava with signature, made exclusively of ‘first flower’ (top juice) with 24-30 months aging. Collecting during the night to prevent oxidation and high temperatures. Bronze Medal 2010, London Wine Challenge. Vin jeune, frais et fruité du Penedès. Biologique et biodynamique, domaine de la région viticole de Barcelone. Devised and created by winemaker J. Oliver Conti, choosing the area, the vineyard and the processing protocol. Wine with signature. Cave d´auteur, élaboré exclusivement de «première fleur» (jus supérieur) cuvé 24 à 30 mois. Vendange nocturne pour éviter l’oxydation et les températures élevées. Médaille de bronze 2010, London Wine Challenge. 11,95 € 12,90 € Conçu et créé par l´oenologue J. Oliver Conti, enchoisissant la région, la vigne et le protocole de fabrication. Vin d´auteur. 15,60 € 14,90 € espe cials rosats • rosados • rosé X eco Albariño. D.O. Rias Baixas Garnatxa negra. D.O. Terra Alta Garnatxa blanca, Syrah. D.O. Alella Projecte d’un celler del Priorat, a Galícia. Albariño de cultiu ecològic de vinyes de 18 anys. Traducció del francès ‘Blanc de Noirs’, vins blancs elaborats exclusivament amb raïm negre. Una novetat. Afruitat i lleuger. Vinyes a 400 m. d’altitud en una comarca interior, de climes amb canvis bruscos. Afruitat, fresc, de doble fermentació, sense sucre afegit en cap moment. Vinyes treballades ecològicament. Proyecto de una bodega del Priorato, en Galicia. Albariño de cultivo ecológico de viñas de 18 años. Traducción del francés ‘Blanc de Noirs’, vinos blancos elaborados exclusivamente con uva negra. Una novedad. Afrutado y ligero. Viñedos a 400 m. de altitud en una comarca interior, de climas con cambios bruscos. Afrutado, fresco, de doble fermentación, sin azúcar añadido en ningún momento. Viñedos trabajados ecológicamente. A project from a celler of the Priorat region, in Galicia. Albariño grapes from organic vineyards of 18 years old. Translated from the French ‘Blanc de Noirs’ white wines made exclusively from black grapes. A novelty. Fruity and light. Vineyards at 400m altitude in a inland region , with abruptly changing climates. Fruity, fresh, double fermentation, and no sugar added at any time. Vineyards worked ecologically. Project d´une cave du Prieuré, en Galice. Albariño culture biologique de vignes de 18 ans d´age. Traduction du français “Blanc de Noirs”. Vins élaborés exclusivement à partir de raisins noirs. Une nouveauté. Fruité et léger. Vignobles à 400m d’altitude dans une région de l´intérieur, climat de changements brusques. Fruité, frais, double fermentation, sans sucre ajouté, à aucun moment. Vignobles travaillé de façon écologique. Clos de Pinell Syrah. D.O. Terra Alta Mayla aguja 15,90 € 11,70 € 16 Clot d’encis blanc de negres lallavordelsorígens 12,80 € 13,50 € estiu/verano/summer/été 2013 17 Cada 6 mesos canviem tots els nostres vins. Només hi ha una cosa que no canvia: tots són 100% catalans Cada 6 meses cambiamos todos nuestros vinos. Sólo hay una cosa que no cambia: todos son 100% catalanes Every six months we change all our wines. Only one thing does not change: they all are 100% Catalan Tous les six mois, nous changeons tous nos vins. Il ya une chose qui ne change pas: ils sont tous 100% catalan negres • tintos • red • rouge eco ESCOT Nit de tardor Ull de llebre. D.O. Tarragona Garnatxa negra, Merlot, Samsó. D.O. Catalunya Negre jove amb aromes afruitats i recorregut sedós. Sinònim de somriures, colors, vida, deliri i sensacions. Vi ecològic de la família Roqueta, dedicada al món de la vinya des de 1199. Sorprenent! Nit de lluna Faust 0.8 Tinto joven con aromas afrutados y recorrido sedoso. Sinónimo de sonrisas, colores, vida, delirio y sensaciones. Vino ecológico de la familia Roqueta, dedicada al mundo de la viña desde 1199. ¡Sorprendente! Ull de Llebre, Syrah. D.O. Tarragona Cabernet Sauvignon, Merlot, Ull de Llebre, Garnatxa negra. D.O. Penedés Young red wine, silky, with fruit aromas. Synonymous with smiles, colors, life, delirium and sensations. Organic wine from the Roqueta family, dedicated to the world of the vineyards since 1199. Amazing! Guanyador del concurs de vins de la D.O. Tarragona 2013. Per deixar-se portar per les emocions. Jeune, arômes de fruits rouges et soyeux en bouche. Synonyme de sourires, couleurs, vie, délire et les sensations. Vin biologique de la famille Roqueta, dévouée à l’univers de la vigne depuis 1199. Surprenant! Ganador del concurso de vinos de la D.O. Tarragona 2013. Para dejarse llevar por las emociones. Winner of the Tarragona wine contest in 2013. Let yourself go with the emotions. 14,90 € Gagnant du concours de D.O des vins de Tarragona 2013. Pour se laisser porter par les émotions. 13,80 € 16,50 € Clos de Pinell CRIANÇA Tu Rai Garnatxa, Carinyena, Syrah. D.O. Terra Alta Garnatxa negra, Monastrell, Tempranillo. D.O. Costers del Segre Cultiu tradicional, veremat lleugerament sobre-madurat i acoblat amb Morenillo, varietat autòctona. Expressió del Pallars per a vins de varietats autòctones. Vinyes de prepirinenc (750 m). Cultiu sense insecticides. Cultivo tradicional, vendimiado ligeramente sobremadurado y ensamblado con Morenillo, variedad autóctona. Expresión del Pallars para vinos de variedades autóctonas. Viñas de prepirineo (750 m). Cultivo sin insecticidas. Traditional cultivation, harvested slightly overripe and assembled with Morenillo a local variety. Expression of ‘Pallars’ for wines made from local varieties. Vineyards at the pre Pyrenees (750m). Cultivation without insecticides. Culture traditionnelle, récolté un peu trop mûrset assemblé avec la variété autochtone Morenillo. 12,50 € Expression du palais pour les vins de cépages autochtones. Vignes des contreforts des Pyrénées (750m). Culture sans insecticides. S eco Vi negre de reserva, amb cos i fruita balsàmica. Vinyes biodinàmiques i ecològiques (zona vitivinícola de Barcelona). Vino negro de reserva, con cuerpo y fruta balsámica. Viñas biodinámicas y ecológicas (zona vitivinícola de Barcelona). Red wine ‘reserva’ with body and balsamic fruit. Biodynamic and organic vineyards (wine area of Barcelona). Vin noir Réserve, qui a du corps et un arome de fruits balsamique. Vignes biodynamiques et biologiques (région viticole de Barcelone). 18,90 € LLABUSTES Garnatxa, Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah. D.O.Q. Priorat Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre Finca ecològica i biodinàmica. La terra és treballada amb rucs. Verema manual i llevats autòctons. Cultiu sense insecticides i terreny sense llaurar per mantenir la fauna autòctona. Vinyes prepirinencas (750 m). Finca ecológica y biodinámica. La tierra es trabajada con burros. Vendimia manual y levaduras autóctonas. Cultivo sin insecticidas y terreno sin labrar para mantener la fauna autóctona. Viñas prepirinecas (750 m). Organic and biodynamic farm. The land is worked with donkeys. Manual harvest and autochthonous yeasts. Cultivation without insecticides and untilled land to maintain the native fauna. (750 m). Vineyards at the pre Pyrenees. Ferme biologique et biodynamique. La terre est travaillée avec des ânes. Vendange manuelle et levures autochtones. Culture sans insecticides sur des terres sans labourage pour maintenir la faune autochtone. Vignes des contreforts des Pyrénées (750 m). 18,90 € 18,60 € 15,90 € L’Obaga Elefant blanc Garnatxa negra, Syrah. D.O.Q. Priorat Sarmiento de Gamboa JOC NEGRE Carinyena, Garnatxa negra, Ull de Llebre. D.O. Montsant Cabernet Sauvignon, Ull de llebre. Elaborat triant les millors vinyes de les nostres 300 parcel·les. Garnatxa negra, Syrah, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc. D.O Empordà. Vinificació de cada raïm per separat, per aconseguir la màxima expressivitat de cadascuna de les varietats. Elaborado eligiendo las mejores viñas de nuestras 300 parcelas. Vinificación de cada rácimo por separado, para conseguir la máxima expresividad de cada una de las variedades. Vi elaborat amb tractament natural (poden aparèixer pòsits). De raïm d’una sola collita i vinya pròpia. Prepared by choosing the best vineyards of our 300 plots. Winemaking each raceme separately, for maximum expressiveness of each of the varieties. Elaboré à partir d´une sélection des meilleurs crus de nos 300 parcelles. Vinification de chaque groupe séparément, l’expressivité maximale de chacune des variétés. 17,70 € 18 eco lallavordelsorígens 12,80 € pour Vino elaborado con tratamiento natural (pueden aparecer posos). De uvas de una sola cosecha y viñedo propio. Wine made from natural treatment (may appear sludge). Grapes from one harvest and own vineyard. Vin élaboré suivant procédé naturel (peut apparaître dépôts). Raisin d’une unique récolte du vignoble de la propriété. 17,90 € Elaborat a Garriguella. Vinyes seleccionades per J. Oliver Conti en terrenys argilosos amb granit i pissarra. Elaborado en Garriguella. Viñas seleccionadas por J. Oliver Conti en terrenos arcillosos con granito y pizarra. Made in Garriguella. The vineyards are selected by J Oliver Conti : fields with clay, granite and slate. Élaboré en Garriguella. Vignobles sélectionnés par J. Oliver Conti en terrains argileux avec granit et ardoise. 17,90 € estiu/verano/summer/été 2013 19 Ayer...y hoy • Yesterday... and today • Hier et aujourd’hui 1930’s 2013 Fotos de www.fotosdebarcelona.com Exposició / Exhibition Orígens Gràcia i Vidrieria Des de La Llavor dels Orígens recolzem el projecte “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”, per mostrar dins i fora de Catalunya el valor de la nostra cuina. Desde La Llavor dels Orígens apoyamos el proyecto “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”, para mostrar dentro y fuera de Cataluña el valor de nuestra cocina. La Llavor dels Origens supports the proyect “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”,(Catalan Cuisine world heritage candidatura Unesco 2014), to show in and outside Catalonia the value of the Catalan Cuisin. Segueix-nos! Síguenos! Follow us! Suivez-nous! www.facebook.com/RestauranteLaLlavorDelsOrigens La Llavor dels Orígens soutient le Project “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidature UNESCO 2013» pour enseigner à l’intérieur et à l’extérieur de la Catalogne les valeurs de notre cuisine. (www.cuinacatalana.eu) i Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos pueden estar no disponibles debido a sus características de producción • Due to the characteristics of the production it is possible that our organic food is not always avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production. Disseny: [email protected] | Gestió d’impressió: www.visualkorner.com Ahir... i avui Quina diferència! Les botigues, la roba de la gent, el carrer... ¡Qué diferencia! Las tiendas, la ropa de la gente, la calle... What a difference! The shops, people’s clothes, the street ... Quelle différence! Les magasins, les vêtements, la rue ...