[una conversación con Stéphane Beel] [a conversation with Stéphane Beel] DETRÁS DE LA CONSTRUCCIÓN EN ACERO Y CRISTAL BEHIND THE CONSTRUCTION IN STEEL AND GLASS MORITZ KÜNG [Gante, Primavera de 2005] Stéphane Beel, que celebrará este año su 50 cumpleaños, se cuenta junto con Xaveer De Geyter —con quien colaboró en un concurso al comienzo de su carrera—, Paul Robbrecht y Hilde Daem, y Christian Kieckens entre los arquitectos belgas más importantes y de mayor prestigio a escala internacional. A finales de los ochenta contribuyó a renovar el interés por un nuevo movimiento en Bélgica, que habitualmente se conoce como 'Nueva Simplicidad'. La conversación reproducida a continuación versa fundamentalmente sobre aquellos aspectos de la arquitectura normalmente ocultos 'tras los bastidores', pero también acerca del arquitecto; procesos de desarrollo, dudas y anécdotas. O, como el propio Stéphane Beel la calificara en cierta ocasión, acerca de "esa forma incierta del voyeurisme". Stéphane Beel will be 50 this year and alongside Xaveer De Geyter —with whom he already collaborated in a competition at an early stage—, Paul Robbrecht & Hilde Daem, and Christian Kieckens, is among the most important and most internationally reputed Belgian architects. In the late eighties he was initiated the renaissance of a new movement in Belgium, often named the 'New Simplicity'. The following conversation is mainly about 'behind the scenes' aspects of architecture, but also about the architect; processes of growth, doubts and anecdotes. Or as Stéphane Beel once put it himself, "the uncertain form of voyeurism". Empecemos de un modo muy pragmático: ¿Qué tal ha sido el día de Let’s start very pragmatically: what was your day like today? hoy? ¡De locos! Todo arquitecto considera que tiene una agenda Hectic! Every architect thinks he is extremely busy, but my day apretadísima. Sin embargo, mis días nunca terminan siendo como is never the way I planned it. Unexpected things always turn up. los planeo al principio: siempre ocurren cosas inesperadas. Tan As soon as I switch my phone on, I get such messages as "Oh dear, pronto como conecto el móvil, recibo mensajes del tipo: "Oh cie- it’s a cesspit instead of a light well", which is what happened today. los, en lugar de un patio de luces esto es un pozo negro", que es lo que ha ocurrido hoy. De manera que cada día se enfrenta a problemas de lo más terrenal. So you are faced with some very profane problems. Sí, en realidad es lo que me ocupa la mayor parte del tiempo In the end that is what keeps me busy most of the time and ulti- y, al final, estoy constantemente ocupado con la solución de pro- mately I am constantly solving problems that turn up in the course blemas que surgen durante la ejecución de la obra. of work. Pero, hoy por ejemplo, ¿ha estado resolviendo problemas que tie- But in concrete terms, have you today been solving problems in all nen que ver con los diferentes proyectos que tiene entre manos? the current projects (mentioned in the introduction) at the same De un modo u otro todos los problemas surgen a la vez. Y es time? imposible solucionarlos todos al mismo tiempo. Simplemente te In one way or another they all come at you at the same time. It limitas a tratarlos por encima. Al final, es algo que termina ponién- is impossible to solve all problems at the same time, you just touch dote tremendamente nervioso, porque tienes la sensación de upon them. It makes you awfully nervous at the end of the day que no has resuelto ninguno de ellos adecuadamente, y te pue- because you have the feeling you haven’t solved any of them pro- des considerar afortunado si logras pasar un día de cada tres perly and you can count yourself lucky if you have one out of every dedicado a un solo proyecto y conseguir hacer una contribución few days when you are involved in just one project and have made física y moral al mismo. a physical and moral contribution. 6