MECANOCAUCHO Estudio de una suspensión antivibratoria con antivibradores muelle caucho VIBRABSORBER® Para el estudio de una suspensión antivibratoria con muelles son validos los mismos conceptos que expresamos en los soportes de caucho metal. (Consultar nuestro catalogo de suspensiones antivibratorias caucho-metal) Lo que sucede es que los soportes de caucho por su propia naturaleza dan flechas bajo carga inferiores a los soportes VIBRABSORBER® (ver fig. 1). Por lo tanto las frecuencias de excitación que sean inferiores a 1.000 r.p.m. (16.66 Hz.) deberian de aislarse con soportes VIBRABSORBER® para obtener resultados satisfactorios. SIN CARGA / SANS CHARGE / WITHOUT LOAD Fig. 1 CARGA MAXIMA / CHARGE MAXIMALE / MAX. LOAD FRECUENCIA PROPIA DEL ANTIVIBRADOR Estas frecuencias pueden ser aisladas mediante muelles metálicos que dependiendo de su geometría pueden llegar hasta flechas de 30 mm (ver fig. 1), con lo que se pueden aislar frecuencias superiores a 300 r.p.m. ó su equivalencia de 5 Hz como se puede ver en el gráfico de aislamiento y atenuación de vibraciones. Dado que el ∑ o coeficiente de amortiguamiento del muelle de acero templado es próximo a cero (0.001), el momento del paso por la resonancia es en muchas ocasiones problemático, llegando a causar desperfectos en la maquinaria, altos niveles sonoros... El paso por la zona de resonancia es una acción cotidiana para muchas máquinas. En cada arranque y sobre todo en cada parada (al ser más lento el cambio de frecuencia), nuestras máquinas sufren las malas consecuencias de la vibración, (Ruido excediondose de las normas vigentes, Disminución de la vida util de la màquina, Averías...). Naturalmente si estudiamos una suspensión elástica con muelles cuya frecuencia propia coincida con la frecuencia de régimen de la maquina, el resultado es de total inestabilidad (línea de resonancia) y aumentaría por lo tanto la transmisión de las vibraciones. 1 MECANOCAUCHO COMO EVITAR LOS PROBLEMAS DE LA RESONANCIA Para evitar el efecto nocivo que produce el paso por la resonancia, disponemos del sistema VIBRABSORBER® en el interior de los muelles (ver fig. 2). Este elemento tiene una geometría romboidal, y está fabricado a base de un caucho de alta tasa de amortiguamiento crítico. La misión de este elemento es de amortiguar el paso de resonancia y también limitar la compresión del muelle en caso de sobrecarga inesperada funcionando como un tope fin de carrera. Es por tanto el antivibrador, VIBRABSORBER® un conjunto que combina en paralelo la flexibilidad del muelle metálico con el amortiguamiento del caucho. Fig. 2 ÉTUDE D’UNE SUSPENSION ANTIVIBRATOIRE AVEC ANTIVIBRATOIRES RESSORT-CAOUTCHOUC “VIBRABSORBER” Pour l’étude d’une suspension antivibratoire avec ressorts, les concepts présentés dans notre catalogue de supports caoutchouc-métal ont la même validité.( Veuillez consulter notre catalogue supensions antivibratoires caoutchouc-métal) Dû à la nature differente des supports à base de caoutchouc, les déflexions sous charge obtenues sont bien inférieures à celles des systèmes VIBRABSORBER® (voir fig. 1). Ceci veut dire que les fréquences inférieures à 1000 t.p.m.(16,67 Hz) doivent être isolées avec de supports à base de ressort-caoutchouc pour obtenir des isolations appropriées. FRÉQUENCE PROPRE DE L’ANTIVIBRATOIRE Les basses fréquences peuvent être isolées avec ressorts métaliques qui, en fonction de leur géométrie peuvent arriver à 30 mm de flèche (voir fig. 1) (fréquence propre de 2.87 Hz). Ceci veut dire que ces supports peuvent isoler trés correctement des éléments vibrants à partir de 300 r.p.m. comme vous pouvez le voir dans le graphique d’isolement et atténuation vibratoire. Puisque le ∑ ou coefficient d’amortissement du ressort en acier trempé est trés faible (proche de 0,001) le passage par la zone de résonance est souvent trés problematique, et peut causer des imperfections aux machines elles mêmes, des hauts niveaux sonores... Le passage par la zone de résonance est pour certain machines une action quotidienne. Dans tous les démarrages et surtout dans les arrêts de machine, elles subissent les mauvaises conséquences des vibrations ( bruit excédant les normes, diminution de la durée de la machine, avaries...). Bien entendu, si on étudie une suspension élastique avec des VIBRABSORBER® de fréquence propre identique à la frequence de régime de la machine, le résultat est d’une instabilité totale (ligne de résonance) ainsi que une augmentation de la transmission des vibrations. COMMENT ÉVITER LES PROBLÉMES DE LA RÉSONANCE Pour éviter les mauvais effets de la résonance, nous avons crée le système VIBRABSORBER® mis à l’interior du ressort (voir fig 2). Cet élément a une géométrie rhomboïdale et il est fabriqué à base d’un caoutchouc de haut taux d’amortissement critique. La but de cette système est de amortir le pas de la zone de résonance et d’éviter le contact entre les spires en cas de surcharge. Il agit donc comme une butée fin de course. 2 MECANOCAUCHO THE STUDY OF AN ANTIVIBRATORY SUSPENSION WITH VIBRABSORBER® SPRING-RUBBER ISOLATORS. For the study of an antivibratory suspension with Vibrabsorber® spring isolators, we will apply the same theoric principles used for our rubber to metal mountings. (Please refer to our rubber to metal mountings catalogue) Due to their different nature, the rubber to metal mounts offer a much lower deflection than the VIBRABSORBER® systems (refer to fig. 1) That means that the frequencies below 1000 r.p.m. (16,66 Hz) should be isolated with spring to rubber vibration insulators to obtain satisfactory results. NATURAL FREQUENCY OF THE ISOLATOR. The low frequencies can be isolated with steel spring systems, that according to their geometry can reach up to 30 mm. of deflection (natural frequency of 2,87 Hz) (refer to fig. 1). This means that the VIBRABSORBER® elements can insulate correctly vibrating machines working above the 300 r.p.m. as you can see on the vibration attenuation and isolation graph. Due to the fact that the ∑ or dampening coefficient of a tempered steel spring is rather low (close to 0,001) the crossing over the resonance zone is often very problematic, arriving to damage the machinery, high noise level etc... The crossing over the resonance zone is daily event in many machines. On every single start and overall on the stop, the machinery is suffering the damaging consequences of the vibrations ( noise exceeding stabished norms, breakdowns, reduction of the machine life...) For sure, if we study an elastic suspension with VIBRABSORBER® isolators with identical natural frequency and working frequency of the machine, the result would be that our machine would be totally unstable and the transmission of the vibration would be at its peak. HOW TO AVOID THE PROBLEMS OF THE RESONANCE To avoid the problems of the crossing over the resonance zone, we created the VIBRABSORBER® system on the interior of the spring (refer to fig. 2). This element has a rhomboid geometry and it is manufactured with an specific rubber of high critical dampening rate. The mission of this element is to dampen the vibrations when the machine is crossing the resonance zone and prevent the contact between the spirals when overloading. Our spring to metal isolators with the VIBRABSORBER® system combine the flexibility of the steel spring with the dampening properties of the rubber. GRAFICO DE AISLAMIENTO Y ATENUACION DE VIBRACIONES GRAPHIQUE D’ISOLATION ET ATÉNUATION VIBRATOIRE - VIBRATION ISOLATION GRAPHIC GRAFICO 1 40 RA TIO N 5 400 4 500 34 40 2 LIN EA DE RE SO NA AIS NC LA IA MI EN TO NU LO 3 26 1,5 AIS 20 L 1 0,5 800 ISOLATION SEMI-RIGIDE 1.000 6 AISLAMIENTO SEMI-RIGIDO 2 0,6 9,5 14 ISO AMIE LA NT TIO O N d dB B 0,8 600 1.500 NA 0,15 LA TIO 2.000 NO RE SO 0,2 SEMI-RIGID ISOLATION ISO NC E 0,3 N LIN E 0,4 3.000 0,1 10.000 150 7.000 5.000 100 4.000 3.000 50 2.000 1.500 30 1.000 800 20 FRECUENCIA DE EXCITACION FRÉQUENCE D'EXCITATION - FREQUENCY OF EXCITATION 3 600 10 500 400 300 5 200 150 3 100 2 ( r. p. m.) (Hz) (0.p.m.) SUSPENSION N LA TIO LIG 300 LA NU CE AN 66 200 DE ION 6 20 8 50 10 NE D 80 ER 90 P LA ORC MI EN EN TA PE TO JE RC EN VIB DE TA RA G ISO E O TO F RIO LA V I T B ON 95 AIS 15 NT ISO 20 ES 98 99 NT A VIB GE D RA 'IS TO OL IRE EM E LE CE PROPIA UR FRÉQUENCIE PROPRE DE LA SUSPENSION (o.p.m.) / NATURAL FREQUENCY OF THE SUSPENSION (o.p.m.) 150 PO 30 FRECUENCIA Flecha mm. Deflection - Fleche MECANOCAUCHO Vibrabsorber® Media Serie de antivibradores Muelle-Caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 500 r.p.m. Capacidad de carga desde 12 a 100 Kg. por punto de apoyo. Serie Vibrabsorber Moyenne C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 500 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 12 à 100 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Amortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle de acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®. • Campana de fijación. • Protección. Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES. Fréquence de résonance verticale de 3,5 à 5Hz. Fréquence critique: 3,7 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS Frecuencia de resonancia vertical 3.5 a 5 Hz Frecuencia critica:3.7 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 500 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. Vibrabsorber Medium Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 500 r.p.m. For loads from 12 to 100 Kg. Gráfico carga flecha. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. •Anticorrosive zinc-plated coat. Graphique charge fléche. - Load deflection's graph. 120 110 AMC - 100 100 ELASTICAL CHARACTERISTICS Vertical natural frequency from 3.5 to 5 Hz. Critical frequency : 3.7 Hz 90 Carga Kg. 80 AMC - 75 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 500 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 70 60 AMC - 50 50 40 B 30 AMC - 25 20 10 0 C 0 2,5 5 7,5 10 12,5 15 17,5 20 22,5 Flecha mm. REFERENCIA A B C AMC 25 80 54 M-8 AMC 25 base redonda 87 54 M-8 AMC 50 80 54 M-8 AMC 50 base redonda 87 54 M-8 AMC 75 80 54 M-8 AMC 75 base redonda 87 54 M-8 AMC 100 80 54 M-8 AMC 100 base redonda 87 54 M-8 A 4 MECANOCAUCHO Amortiguadores de techo VT Cargas de 10 - 350 Kgr. Frecuencia de resonancia 5Hz a 3 Hz. Gama diseñada para la suspensión de falsos techos acústicos y maquinaria trabajando a partir de 450 r.p.m. Fabricado con muelle de calidad cola de piano de gran calidad mecánica, guiado por una arandela de caucho con la función de que no exista puentes acústicos, en caso de desaliniación de varillas. La estructura metálica está recubierta de baño electrolitico bicromatado. Supports pour plafonds VT CHARGES DE 10 A 35OKgr. FREQUENCE DE RESONANCE DE 5 Hz JUSQU’A 3 Hz C'est une gamme conçue pour la suspension des faux plafonds acoustiques et machines travaillant à partir de 450 t.p.m. Elle est fabriqué avec un ressort de qualité piano á queue de grande performance mécanique. lls incorporent une rondelle de caoutchouc pour éviter les “ponts acoustiques” et le contact d'une cheville non alignée. La surface a une couche électrolytique bichromée, pour la protection anticorrosive. Ceiling mounts VT LOADS FROM 10 TO 350 Kg. NATURAL FREQUENCY FROM 5 Hz TO 3 Hz Range designed for suspension of false acoustic ceilings and machinery operating at more than 450 r.p.m. These isolators are made of piano tail spring quality with a high mechanical performance. They come along with rubber washer concieved to avoid the “acoustical bridges” and the contact of a non aligned screw. It its supplied with an anti-corrosive zinc-plated coat. A Carga Kg. Load deflection's graph. VT-350 350 325 300 275 M VT-250 250 225 200 175 VT-150 150 125 VT-100 VT-75 VT-50 100 75 50 25 VT-25 E Graphique charge fléche. C H Gráfico carga flecha. 400 375 5 10 15 20 25 30 35 Flecha mm. B REFERENCIA A H B C E M VT-25 75 120 30 12 50 M-8 VT-50 75 120 30 12 50 M-8 VT-75 75 120 30 12 50 M-8 VT-100 75 120 30 12 50 M-8 VT-150 120 160 30 16 80 M-12 VT-250 120 160 30 16 80 M-12 VT-350 120 160 30 16 80 M-12 5 MECANOCAUCHO 1 AMC Serie de antivibradores muelle-caucho de un sólo muelle para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga va desde 100 a 750 kg. Serie 1 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 100 à 750 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES. POUR: 1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 et 1 AMC 350 Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4Hz. Fréquence critique: 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 y 1 AMC 350 Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 1 AMC 500 et 1 AMC 750 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique: 4 Hz. 1 AMC 500 y 1 AMC 750 Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 1 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 500 r.p.m. For loads from 12 to 100 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha. Graphique charge fléche. - Load deflection's graph. 900 825 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR : 1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 and 1 AMC 350 Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency: 2,9 Hz 1 AMC - 750 750 675 FOR: 1 AMC 500 and 1 AMC 750 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency: 4 Hz. Carga Kg. 600 525 1 AMC - 500 450 375 1 AMC - 350 300 1 AMC - 250 225 1 AMC - 200 1 AMC - 150 150 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... A 75 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 C 30 B Flecha mm. REFERENCIA A B C D E F 1 AMC 150 75 120 M-12 75 87 10 1 AMC 200 75 120 M-12 75 87 10 1 AMC 250 75 120 M-12 75 87 10 1 AMC 350 75 120 M-12 75 87 10 1 AMC 500 90 130 M-14 100 120 12 1 AMC 750 90 130 M-14 100 120 12 6 F E D MECANOCAUCHO 2 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 150 y 1.500 Kg. por punto de apoyo. Serie 2 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 150 à 1.500 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES. POUR: 2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 et 2 AMC 700 Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique : 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 y 2 AMC 700 Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 2 AMC 1000 et2 AMC 1500 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique: 4 Hz. 2 AMC 1.000 y 2 AMC 1.500 Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 2 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 150 to 1500 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 1.800 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 and 2 AMC 700 Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency : 2,9 Hz 1.650 2 AMC - 1.500 1.500 1.350 FOR: 2 AMC 1000 and 2 AMC 1500 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency : 4 Hz. Carga Kg. 1.200 1.050 2 AMC - 1.000 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 900 750 2 AMC - 700 600 2 AMC - 500 2 AMC - 400 2 AMC - 300 450 300 A 150 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Flecha mm. B REFERENCIA A B C D E 2 AMC 300 200 124 75 12 170 2 AMC 400 200 124 75 12 170 2 AMC 500 200 124 75 12 170 2 AMC 700 200 124 75 12 170 2 AMC 1.000 250 134 100 14 210 2 AMC 1.500 250 134 100 14 210 7 D E C MECANOCAUCHO 3 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 225 y 2.225 Kg. por punto de apoyo Serie 3 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 225 à 2.225 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES. POUR: 3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 et 3 AMC 1.050. Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique : 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 y 3 AMC 1.050. Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 3 AMC 1.500 et 3 AMC 2.250 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique : 4 Hz. 3 AMC 1.500 y 3 AMC 2.250. Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 3 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 225 to 2.225 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 2.700 2.475 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 and 3 AMC 1.050. Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency : 2,9 Hz 3 AMC - 2.250 2.250 2.025 FOR: 3 AMC 1.500 and 3 AMC 2.250 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency : 4 Hz. Carga Kg. 1.800 1.575 3 AMC - 1.500 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 1.350 1.125 3 AMC - 1.050 900 3 AMC - 750 3 AMC - 600 3 AMC - 450 675 450 A 225 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Flecha mm. C D REFERENCIA A B C D 3 AMC 450 190 124 M - 16 12 3 AMC 600 190 124 M - 16 12 3 AMC 750 190 124 M - 16 12 3 AMC 1.050 190 124 M - 16 12 3AMC 1.500 242 134 M - 20 14 3 AMC 2.250 242 134 M - 20 14 B 8 MECANOCAUCHO 4 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 300 y 3.000 Kg. por punto de apoyo. Serie 4 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 300 à 3.000 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES. POUR: 4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1000 et 4 AMC 1.400. Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique: 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1.000 y 4 AMC 1.400. Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 4 AMC 2.000 et 4 AMC 3.750 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique: 4 Hz. 4 AMC 2.000 y 4 AMC 3.000. Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 4 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 300 to 3.000 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 3.600 3.300 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1000 and 4 AMC 1.400. Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency: 2,9 Hz 4 AMC - 3.000 3.000 2.700 FOR: 4 AMC 2.000 and 4 AMC 3.750 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency: 4 Hz. Carga Kg. 2.400 2.100 4 AMC - 2.000 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 1.800 1.500 AMC - 1.400 1.200 4 AMC - 1.000 4 AMC - 800 4 AMC - 600 900 600 C 300 A 0 0 3 9 6 15 12 18 21 24 27 30 Flecha mm. B REFERENCIA A B C D E F 4 AMC 600 200 124 M - 16 150 12 170 4 AMC 800 200 124 M - 16 150 12 170 4 AMC 1.000 200 124 M - 16 150 12 170 4 AMC 1.400 200 124 M - 16 150 12 170 4 AMC 2.000 250 134 M - 20 200 14 210 4 AMC 3.000 250 134 M - 20 200 14 210 9 E F D MECANOCAUCHO 5 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 375 y 3.750 Kg. por punto de apoyo. Serie 5 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 375 à 3.750 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES POUR: 5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 et 5 AMC 1.750.. Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique : 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 y 5 AMC 1.750. Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 5 AMC 2.500 et 5 AMC 3.750 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique : 4 Hz. 5 AMC 2.500 y 5 AMC 3.750. Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 5 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 375 to 3.750 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 3.500 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 and 5 AMC 1.750.. Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency : 2,9 Hz 4.125 5 AMC - 3.750 3.750 3.375 FOR: 5 AMC 2.500 and 5 AMC 1.750 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency : 4 Hz. Carga Kg. 3.000 2.625 5 AMC - 2.500 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 2.250 1.875 5 AMC - 1.750 5 AMC - 1.250 5 AMC - 1.000 5 AMC - 750 1.500 1.125 750 A 375 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Flecha mm. B REFERENCIA A B C D E 5 AMC 750 280 124 150 16 248 5 AMC 1.000 280 124 150 16 248 5 AMC 1.250 280 124 150 16 248 5 AMC 1.750 280 124 150 16 248 5 AMC 2.500 350 134 200 18 300 5 AMC 3.750 350 134 200 18 300 10 D E C MECANOCAUCHO 6 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 450 y 4.500 Kg. por punto de apoyo. Serie 6 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 450 à 4.500 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES POUR: 6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 et 6 AMC 2.100. Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique : 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 y 6 AMC 2.100. Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 6 AMC 3.000 et 6 AMC 4.500 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique : 4 Hz. 6 AMC 3.000 y 6 AMC 4.500. Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia critica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. 6 AMC Range Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 450 to 4.500 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 5.400 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 and 6 AMC 2.100. Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency : 2,9 Hz 4.950 6 AMC - 4.500 4.500 4.050 FOR: 6 AMC 3.000 and 6 AMC 4.500 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency : 4 Hz. Carga Kg. 3.600 3.150 6 AMC - 3.000 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 2.700 2.250 6 AMC - 2.100 1.800 6 AMC - 1.500 6 AMC - 1.200 6 AMC - 900 1.350 900 450 A 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Flecha mm. B REFERENCIA A B C D E 6 AMC 900 280 124 150 16 248 6 AMC 1.200 280 124 150 16 248 6 AMC 1.500 280 124 150 16 248 6 AMC 2.100 280 124 150 16 248 6 AMC 3.000 350 134 200 18 300 6 AMC 4.500 350 134 200 18 300 11 D E C MECANOCAUCHO 9 AMC Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su capacidad de carga entre los 675 y 6.750 Kg. por punto de apoyo. Serie 9 AMC C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de 675 à 6.750 Kg par point d’appui. COMPOSANTS • Ressort en acier trempé. • Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER® • Cloche de fixation. • Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques COMPONENTES • Muelle acero templado. • Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER® • Elementos de fijación. • Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos. CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES POUR: 9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 et 9 AMC 3.150. Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz. Fréquence critique: 2,9 Hz CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS 9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 y 9 AMC 3.150. Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz Frecuencia critica 2.9 Hz POUR: 9 AMC 4.500 et 9 AMC 6.750 Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz. Fréquence critique: 4 Hz. 9 AMC 4.500 y 9 AMC 6.750. Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz. Frecuencia crítica 4 Hz APPLICATIONS Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc... APLICACIONES En general todas las maquinas girando por encima de 500 r.p.m. En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración y etc. Serie 9 AMC Range designed for the suspension of machines operating at more than 350 r.p.m. For loads from 675 to 6.750 Kg. COMPONENTS • Tempered steel spring. • Rubber damper, VIBRABSORBER® System. • Fixation elements. • Anticorrosive zinc-plated coat. Gráfico carga flecha Graphique charge fléche - Load deflection's graph 8.100 ELASTICAL CHARACTERISTICS FOR: 9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 and 9 AMC 3.150. Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz. Critical frequency: 2,9 Hz 7.425 9 AMC - 6.750 6.750 6.075 FOR: 9 AMC 4.500 and 9 AMC 6.750 Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz. Critical frequency: 4 Hz. Carga Kg. 5.400 4.725 9 AMC - 4.500 APPLICATIONS All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc... 4.050 3.375 9 AMC - 3.150 2.700 9 AMC - 2.250 9 AMC - 1.800 9 AMC - 1.350 1.950 1.350 D 675 A 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Flecha mm. REFERENCIA A B C D E 9 AMC 1.350 280 124 226 16 248 9 AMC 1.800 280 124 226 16 248 9 AMC 2.250 280 124 226 16 248 9 AMC 3.150 280 124 226 16 248 9 AMC 4.500 350 134 300 18 300 9 AMC 6.750 350 134 300 18 300 B E 12 C