Estudio de una suspensión antivibratoria con antivibradores muelle

Anuncio
MECANOCAUCHO
Estudio de una suspensión antivibratoria
con antivibradores muelle caucho VIBRABSORBER®
Para el estudio de una suspensión antivibratoria con muelles son validos los mismos conceptos que expresamos en los
soportes de caucho metal. (Consultar nuestro catalogo de suspensiones antivibratorias caucho-metal)
Lo que sucede es que los soportes de caucho por su propia naturaleza dan flechas bajo carga inferiores a los soportes
VIBRABSORBER® (ver fig. 1).
Por lo tanto las frecuencias de excitación que sean inferiores a 1.000 r.p.m. (16.66 Hz.) deberian de aislarse con soportes
VIBRABSORBER® para obtener resultados satisfactorios.
SIN CARGA / SANS CHARGE / WITHOUT LOAD
Fig. 1
CARGA MAXIMA / CHARGE MAXIMALE / MAX. LOAD
FRECUENCIA PROPIA DEL ANTIVIBRADOR
Estas frecuencias pueden ser aisladas mediante muelles metálicos que dependiendo de su geometría pueden llegar hasta flechas de 30 mm (ver fig. 1), con lo que se pueden aislar frecuencias superiores a 300 r.p.m. ó su equivalencia de 5 Hz como se
puede ver en el gráfico de aislamiento y atenuación de vibraciones.
Dado que el ∑ o coeficiente de amortiguamiento del muelle de acero templado es próximo a cero (0.001), el momento del
paso por la resonancia es en muchas ocasiones problemático, llegando a causar desperfectos en la maquinaria, altos niveles
sonoros...
El paso por la zona de resonancia es una acción cotidiana para muchas máquinas. En cada arranque y sobre todo en cada
parada (al ser más lento el cambio de frecuencia), nuestras máquinas sufren las malas consecuencias de la vibración, (Ruido
excediondose de las normas vigentes, Disminución de la vida util de la màquina, Averías...). Naturalmente si estudiamos una
suspensión elástica con muelles cuya frecuencia propia coincida con la frecuencia de régimen de la maquina, el resultado es
de total inestabilidad (línea de resonancia) y aumentaría por lo tanto la transmisión de las vibraciones.
1
MECANOCAUCHO
COMO EVITAR LOS PROBLEMAS DE LA RESONANCIA
Para evitar el efecto nocivo que produce el paso por la resonancia, disponemos del sistema VIBRABSORBER® en el interior
de los muelles (ver fig. 2). Este elemento tiene una geometría romboidal, y está fabricado a base de un caucho de alta tasa de
amortiguamiento crítico. La misión de este elemento es de amortiguar el paso de resonancia y también limitar la compresión
del muelle en caso de sobrecarga inesperada funcionando como un tope fin de carrera.
Es por tanto el antivibrador, VIBRABSORBER® un conjunto que combina en paralelo la flexibilidad del muelle metálico con
el amortiguamiento del caucho.
Fig. 2
ÉTUDE D’UNE SUSPENSION ANTIVIBRATOIRE AVEC ANTIVIBRATOIRES RESSORT-CAOUTCHOUC “VIBRABSORBER”
Pour l’étude d’une suspension antivibratoire avec ressorts, les concepts présentés dans notre catalogue de supports caoutchouc-métal ont la même
validité.( Veuillez consulter notre catalogue supensions antivibratoires caoutchouc-métal)
Dû à la nature differente des supports à base de caoutchouc, les déflexions sous charge obtenues sont bien inférieures à celles des systèmes VIBRABSORBER® (voir fig. 1).
Ceci veut dire que les fréquences inférieures à 1000 t.p.m.(16,67 Hz) doivent être isolées avec de supports à base de ressort-caoutchouc pour obtenir
des isolations appropriées.
FRÉQUENCE PROPRE DE L’ANTIVIBRATOIRE
Les basses fréquences peuvent être isolées avec ressorts métaliques qui, en fonction de leur géométrie peuvent arriver à 30 mm de flèche (voir fig. 1)
(fréquence propre de 2.87 Hz). Ceci veut dire que ces supports peuvent isoler trés correctement des éléments vibrants à partir de 300 r.p.m. comme vous
pouvez le voir dans le graphique d’isolement et atténuation vibratoire.
Puisque le ∑ ou coefficient d’amortissement du ressort en acier trempé est trés faible (proche de 0,001) le passage par la zone de résonance est souvent trés problematique, et peut causer des imperfections aux machines elles mêmes, des hauts niveaux sonores...
Le passage par la zone de résonance est pour certain machines une action quotidienne. Dans tous les démarrages et surtout dans les arrêts de machine, elles subissent les mauvaises conséquences des vibrations ( bruit excédant les normes, diminution de la durée de la machine, avaries...). Bien entendu, si on étudie une suspension élastique avec des VIBRABSORBER® de fréquence propre identique à la frequence de régime de la machine, le résultat
est d’une instabilité totale (ligne de résonance) ainsi que une augmentation de la transmission des vibrations.
COMMENT ÉVITER LES PROBLÉMES DE LA RÉSONANCE
Pour éviter les mauvais effets de la résonance, nous avons crée le système VIBRABSORBER® mis à l’interior du ressort (voir fig 2). Cet élément a une
géométrie rhomboïdale et il est fabriqué à base d’un caoutchouc de haut taux d’amortissement critique. La but de cette système est de amortir le pas de
la zone de résonance et d’éviter le contact entre les spires en cas de surcharge. Il agit donc comme une butée fin de course.
2
MECANOCAUCHO
THE STUDY OF AN ANTIVIBRATORY SUSPENSION WITH VIBRABSORBER® SPRING-RUBBER ISOLATORS.
For the study of an antivibratory suspension with Vibrabsorber® spring isolators, we will apply the same theoric principles used for our rubber to metal
mountings. (Please refer to our rubber to metal mountings catalogue)
Due to their different nature, the rubber to metal mounts offer a much lower deflection than the VIBRABSORBER® systems (refer to fig. 1)
That means that the frequencies below 1000 r.p.m. (16,66 Hz) should be isolated with spring to rubber vibration insulators to obtain satisfactory
results.
NATURAL FREQUENCY OF THE ISOLATOR.
The low frequencies can be isolated with steel spring systems, that according to their geometry can reach up to 30 mm. of deflection (natural frequency of 2,87 Hz) (refer to fig. 1). This means that the VIBRABSORBER® elements can insulate correctly vibrating machines working above the 300
r.p.m. as you can see on the vibration attenuation and isolation graph.
Due to the fact that the ∑ or dampening coefficient of a tempered steel spring is rather low (close to 0,001) the crossing over the resonance zone is
often very problematic, arriving to damage the machinery, high noise level etc...
The crossing over the resonance zone is daily event in many machines. On every single start and overall on the stop, the machinery is suffering the
damaging consequences of the vibrations ( noise exceeding stabished norms, breakdowns, reduction of the machine life...)
For sure, if we study an elastic suspension with VIBRABSORBER® isolators with identical natural frequency and working frequency of the machine, the
result would be that our machine would be totally unstable and the transmission of the vibration would be at its peak.
HOW TO AVOID THE PROBLEMS OF THE RESONANCE
To avoid the problems of the crossing over the resonance zone, we created the VIBRABSORBER® system on the interior of the spring (refer to fig. 2).
This element has a rhomboid geometry and it is manufactured with an specific rubber of high critical dampening rate. The mission of this element is to
dampen the vibrations when the machine is crossing the resonance zone and prevent the contact between the spirals when overloading.
Our spring to metal isolators with the VIBRABSORBER® system combine the flexibility of the steel spring with the dampening properties of the rubber.
GRAFICO DE AISLAMIENTO Y ATENUACION DE VIBRACIONES
GRAPHIQUE D’ISOLATION ET ATÉNUATION VIBRATOIRE - VIBRATION ISOLATION GRAPHIC
GRAFICO 1
40
RA
TIO
N
5
400
4
500
34
40
2
LIN
EA
DE
RE
SO
NA
AIS
NC
LA
IA
MI
EN
TO
NU
LO
3
26
1,5
AIS
20
L
1
0,5
800
ISOLATION
SEMI-RIGIDE
1.000
6
AISLAMIENTO
SEMI-RIGIDO
2
0,6
9,5
14
ISO AMIE
LA NT
TIO O
N d dB
B
0,8
600
1.500
NA
0,15
LA
TIO
2.000
NO
RE
SO
0,2
SEMI-RIGID
ISOLATION
ISO
NC
E
0,3
N
LIN
E
0,4
3.000
0,1
10.000
150
7.000
5.000
100
4.000
3.000
50
2.000
1.500
30
1.000
800
20
FRECUENCIA DE EXCITACION
FRÉQUENCE D'EXCITATION - FREQUENCY OF EXCITATION
3
600
10
500
400
300
5
200
150
3
100
2
( r. p. m.)
(Hz)
(0.p.m.)
SUSPENSION
N
LA
TIO
LIG
300
LA
NU
CE
AN
66
200
DE
ION
6
20
8
50
10
NE
D
80
ER
90
P
LA ORC
MI EN
EN TA
PE
TO JE
RC
EN
VIB DE
TA
RA
G
ISO E O
TO
F
RIO
LA
V
I
T
B
ON
95
AIS
15
NT
ISO
20
ES
98
99
NT
A
VIB GE D
RA 'IS
TO OL
IRE EM
E
LE
CE
PROPIA
UR
FRÉQUENCIE PROPRE DE LA SUSPENSION (o.p.m.) / NATURAL FREQUENCY OF THE SUSPENSION (o.p.m.)
150
PO
30
FRECUENCIA
Flecha mm.
Deflection - Fleche
MECANOCAUCHO
Vibrabsorber® Media
Serie de antivibradores Muelle-Caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 500 r.p.m.
Capacidad de carga desde 12 a 100 Kg. por punto de
apoyo.
Serie Vibrabsorber Moyenne
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 500 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
12 à 100 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Amortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle de acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®.
• Campana de fijación.
• Protección. Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES.
Fréquence de résonance verticale de 3,5 à 5Hz.
Fréquence critique: 3,7 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
Frecuencia de resonancia vertical 3.5 a 5 Hz
Frecuencia critica:3.7 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 500 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
Vibrabsorber Medium Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 500 r.p.m. For loads from 12 to 100 Kg.
Gráfico carga flecha.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
•Anticorrosive zinc-plated coat.
Graphique charge fléche. - Load deflection's graph.
120
110
AMC - 100
100
ELASTICAL CHARACTERISTICS
Vertical natural frequency from 3.5 to 5 Hz.
Critical frequency : 3.7 Hz
90
Carga Kg.
80
AMC - 75
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 500 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
70
60
AMC - 50
50
40
B
30
AMC - 25
20
10
0
C
0
2,5
5
7,5
10 12,5
15
17,5 20
22,5
Flecha mm.
REFERENCIA
A
B
C
AMC 25
80
54
M-8
AMC 25 base redonda
87
54
M-8
AMC 50
80
54
M-8
AMC 50 base redonda
87
54
M-8
AMC 75
80
54
M-8
AMC 75 base redonda
87
54
M-8
AMC 100
80
54
M-8
AMC 100 base redonda
87
54
M-8
A
4
MECANOCAUCHO
Amortiguadores de techo VT
Cargas de 10 - 350 Kgr.
Frecuencia de resonancia 5Hz a 3 Hz.
Gama diseñada para la suspensión de falsos techos acústicos y maquinaria trabajando a partir de 450 r.p.m.
Fabricado con muelle de calidad cola de piano de gran calidad mecánica, guiado por una arandela de caucho con la función de que no exista puentes acústicos, en caso de desaliniación de varillas.
La estructura metálica está recubierta de baño electrolitico bicromatado.
Supports pour plafonds VT
CHARGES DE 10 A 35OKgr.
FREQUENCE DE RESONANCE DE 5 Hz JUSQU’A 3 Hz
C'est une gamme conçue pour la suspension des faux plafonds acoustiques et machines travaillant à partir de 450 t.p.m.
Elle est fabriqué avec un ressort de qualité piano á queue de grande performance mécanique. lls incorporent une rondelle de caoutchouc pour éviter
les “ponts acoustiques” et le contact d'une cheville non alignée.
La surface a une couche électrolytique bichromée, pour la protection anticorrosive.
Ceiling mounts VT
LOADS FROM 10 TO 350 Kg.
NATURAL FREQUENCY FROM 5 Hz TO 3 Hz
Range designed for suspension of false acoustic ceilings and machinery operating at more than 450 r.p.m.
These isolators are made of piano tail spring quality with a high mechanical performance. They come along with rubber washer concieved to avoid
the “acoustical bridges” and the contact of a non aligned screw.
It its supplied with an anti-corrosive zinc-plated coat.
A
Carga Kg.
Load deflection's graph.
VT-350
350
325
300
275
M
VT-250
250
225
200
175
VT-150
150
125
VT-100
VT-75
VT-50
100
75
50
25
VT-25
E
Graphique charge fléche.
C
H
Gráfico carga flecha.
400
375
5
10
15
20
25
30
35
Flecha mm.
B
REFERENCIA
A
H
B
C
E
M
VT-25
75
120
30
12
50
M-8
VT-50
75
120
30
12
50
M-8
VT-75
75
120
30
12
50
M-8
VT-100
75
120
30
12
50
M-8
VT-150
120
160
30
16
80
M-12
VT-250
120
160
30
16
80
M-12
VT-350
120
160
30
16
80
M-12
5
MECANOCAUCHO
1 AMC
Serie de antivibradores muelle-caucho de un sólo muelle para maquinas cuya frecuencia de régimen sea superior
a 350 r.p.m. y su capacidad de carga va desde 100 a 750
kg.
Serie 1 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
100 à 750 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES.
POUR: 1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 et 1 AMC 350
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4Hz.
Fréquence critique: 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 y 1 AMC 350
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 1 AMC 500 et 1 AMC 750
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique: 4 Hz.
1 AMC 500 y 1 AMC 750
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
1 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 500 r.p.m. For loads from 12 to 100 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha.
Graphique charge fléche. - Load deflection's graph.
900
825
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR : 1 AMC 150, 1 AMC 200, 1 AMC 250 and 1 AMC 350
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency: 2,9 Hz
1 AMC - 750
750
675
FOR: 1 AMC 500 and 1 AMC 750
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency: 4 Hz.
Carga Kg.
600
525
1 AMC - 500
450
375
1 AMC - 350
300
1 AMC - 250
225
1 AMC - 200
1 AMC - 150
150
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
A
75
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
C
30
B
Flecha mm.
REFERENCIA
A
B
C
D
E
F
1 AMC 150
75
120
M-12
75
87
10
1 AMC 200
75
120
M-12
75
87
10
1 AMC 250
75
120
M-12
75
87
10
1 AMC 350
75
120
M-12
75
87
10
1 AMC 500
90
130
M-14
100
120
12
1 AMC 750
90
130
M-14
100
120
12
6
F
E
D
MECANOCAUCHO
2 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 150 y 1.500 Kg. por punto de
apoyo.
Serie 2 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
150 à 1.500 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES.
POUR: 2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 et 2 AMC 700
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique : 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 y 2 AMC 700
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 2 AMC 1000 et2 AMC 1500
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique: 4 Hz.
2 AMC 1.000 y 2 AMC 1.500
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
2 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 150 to 1500 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
1.800
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 2 AMC 300, 2 AMC 400, 2 AMC 500 and 2 AMC 700
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency : 2,9 Hz
1.650
2 AMC - 1.500
1.500
1.350
FOR: 2 AMC 1000 and 2 AMC 1500
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency : 4 Hz.
Carga Kg.
1.200
1.050
2 AMC - 1.000
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
900
750
2 AMC - 700
600
2 AMC - 500
2 AMC - 400
2 AMC - 300
450
300
A
150
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Flecha mm.
B
REFERENCIA
A
B
C
D
E
2 AMC 300
200
124
75
12
170
2 AMC 400
200
124
75
12
170
2 AMC 500
200
124
75
12
170
2 AMC 700
200
124
75
12
170
2 AMC 1.000
250
134
100
14
210
2 AMC 1.500
250
134
100
14
210
7
D
E
C
MECANOCAUCHO
3 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 225 y 2.225 Kg. por punto de
apoyo
Serie 3 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
225 à 2.225 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES.
POUR: 3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 et 3 AMC 1.050.
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique : 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 y 3 AMC 1.050.
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 3 AMC 1.500 et 3 AMC 2.250
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique : 4 Hz.
3 AMC 1.500 y 3 AMC 2.250.
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
3 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 225 to 2.225 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
2.700
2.475
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 3 AMC 450, 3 AMC 600, 3 AMC 750 and 3 AMC 1.050.
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency : 2,9 Hz
3 AMC - 2.250
2.250
2.025
FOR: 3 AMC 1.500 and 3 AMC 2.250
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency : 4 Hz.
Carga Kg.
1.800
1.575
3 AMC - 1.500
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
1.350
1.125
3 AMC - 1.050
900
3 AMC - 750
3 AMC - 600
3 AMC - 450
675
450
A
225
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Flecha mm.
C
D
REFERENCIA
A
B
C
D
3 AMC 450
190
124
M - 16
12
3 AMC 600
190
124
M - 16
12
3 AMC 750
190
124
M - 16
12
3 AMC 1.050
190
124
M - 16
12
3AMC 1.500
242
134
M - 20
14
3 AMC 2.250
242
134
M - 20
14
B
8
MECANOCAUCHO
4 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 300 y 3.000 Kg. por punto de
apoyo.
Serie 4 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
300 à 3.000 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES.
POUR: 4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1000 et 4 AMC 1.400.
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique: 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1.000 y 4 AMC 1.400.
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 4 AMC 2.000 et 4 AMC 3.750
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique: 4 Hz.
4 AMC 2.000 y 4 AMC 3.000.
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
4 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 300 to 3.000 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
3.600
3.300
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 4 AMC 600, 4 AMC 800, 4 AMC 1000 and 4 AMC 1.400.
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency: 2,9 Hz
4 AMC - 3.000
3.000
2.700
FOR: 4 AMC 2.000 and 4 AMC 3.750
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency: 4 Hz.
Carga Kg.
2.400
2.100
4 AMC - 2.000
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
1.800
1.500
AMC - 1.400
1.200
4 AMC - 1.000
4 AMC - 800
4 AMC - 600
900
600
C
300
A
0
0
3
9
6
15
12
18
21
24
27
30
Flecha mm.
B
REFERENCIA
A
B
C
D
E
F
4 AMC 600
200
124
M - 16
150
12
170
4 AMC 800
200
124
M - 16
150
12
170
4 AMC 1.000
200
124
M - 16
150
12
170
4 AMC 1.400
200
124
M - 16
150
12
170
4 AMC 2.000
250
134
M - 20
200
14
210
4 AMC 3.000
250
134
M - 20
200
14
210
9
E
F
D
MECANOCAUCHO
5 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 375 y 3.750 Kg. por punto de
apoyo.
Serie 5 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
375 à 3.750 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES
POUR: 5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 et 5 AMC 1.750..
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique : 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 y 5 AMC
1.750.
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 5 AMC 2.500 et 5 AMC 3.750
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique : 4 Hz.
5 AMC 2.500 y 5 AMC 3.750.
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
5 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 375 to 3.750 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
3.500
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 5 AMC 750, 5 AMC 1.000, 5 AMC 1.250 and 5 AMC 1.750..
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency : 2,9 Hz
4.125
5 AMC - 3.750
3.750
3.375
FOR: 5 AMC 2.500 and 5 AMC 1.750
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency : 4 Hz.
Carga Kg.
3.000
2.625
5 AMC - 2.500
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
2.250
1.875
5 AMC - 1.750
5 AMC - 1.250
5 AMC - 1.000
5 AMC - 750
1.500
1.125
750
A
375
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Flecha mm.
B
REFERENCIA
A
B
C
D
E
5 AMC 750
280
124
150
16
248
5 AMC 1.000
280
124
150
16
248
5 AMC 1.250
280
124
150
16
248
5 AMC 1.750
280
124
150
16
248
5 AMC 2.500
350
134
200
18
300
5 AMC 3.750
350
134
200
18
300
10
D
E
C
MECANOCAUCHO
6 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 450 y 4.500 Kg. por punto de
apoyo.
Serie 6 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
450 à 4.500 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES
POUR: 6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 et 6 AMC 2.100.
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique : 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 y 6 AMC
2.100.
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 6 AMC 3.000 et 6 AMC 4.500
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique : 4 Hz.
6 AMC 3.000 y 6 AMC 4.500.
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia critica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
6 AMC Range
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 450 to 4.500 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
5.400
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 6 AMC 900, 6 AMC 1.200, 6 AMC 1.500 and 6 AMC 2.100.
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency : 2,9 Hz
4.950
6 AMC - 4.500
4.500
4.050
FOR: 6 AMC 3.000 and 6 AMC 4.500
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency : 4 Hz.
Carga Kg.
3.600
3.150
6 AMC - 3.000
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
2.700
2.250
6 AMC - 2.100
1.800
6 AMC - 1.500
6 AMC - 1.200
6 AMC - 900
1.350
900
450
A
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Flecha mm.
B
REFERENCIA
A
B
C
D
E
6 AMC 900
280
124
150
16
248
6 AMC 1.200
280
124
150
16
248
6 AMC 1.500
280
124
150
16
248
6 AMC 2.100
280
124
150
16
248
6 AMC 3.000
350
134
200
18
300
6 AMC 4.500
350
134
200
18
300
11
D
E
C
MECANOCAUCHO
9 AMC
Serie de antivibradores muelle caucho para maquinas
cuya frecuencia de régimen sea superior a 350 r.p.m. y su
capacidad de carga entre los 675 y 6.750 Kg. por punto de
apoyo.
Serie 9 AMC
C'est une gamme conçue pour la suspension de machines travaillant à partir de 350 t.p.m. L’éventail de charges à supporter varie de
675 à 6.750 Kg par point d’appui.
COMPOSANTS
• Ressort en acier trempé.
• Ammortisseur en caoutchouc, système VIBRABSORBER®
• Cloche de fixation.
• Traitement anticorrosif à base de bichromatisation, pour la protection des parties métalliques
COMPONENTES
• Muelle acero templado.
• Amortiguador de caucho sistema VIBRABSORBER®
• Elementos de fijación.
• Protección: Bicromatizado de los elementos metálicos.
CARACTÉRISTIQUES ÉLASTIQUES
POUR: 9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 et 9 AMC 3.150.
Fréquence de résonance verticale de 1,6 à 4 Hz.
Fréquence critique: 2,9 Hz
CARACTERÍSTICAS ELÁSTICAS
9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 y 9 AMC
3.150.
Frecuencia de resonancia vertical 1.6 a 4 Hz
Frecuencia critica 2.9 Hz
POUR: 9 AMC 4.500 et 9 AMC 6.750
Fréquence de résonance verticale de 3 à 5 Hz.
Fréquence critique: 4 Hz.
9 AMC 4.500 y 9 AMC 6.750.
Frecuencia de resonancia vertical 3 a 5 Hz.
Frecuencia crítica 4 Hz
APPLICATIONS
Toutes les machines travaillant à partir de 350 t.p.m., plus particulièrement pour les groupes éléctrogènes, motopompes, motocompresseurs, motoventilateurs, unités de réfrigération etc...
APLICACIONES
En general todas las maquinas girando por encima de
500 r.p.m.
En particular: grupos electrógenos, motobombas, motocompresores, motoventiladores, unidades de refrigeración
y etc.
Serie 9 AMC
Range designed for the suspension of machines operating at more
than 350 r.p.m. For loads from 675 to 6.750 Kg.
COMPONENTS
• Tempered steel spring.
• Rubber damper, VIBRABSORBER® System.
• Fixation elements.
• Anticorrosive zinc-plated coat.
Gráfico carga flecha
Graphique charge fléche - Load deflection's graph
8.100
ELASTICAL CHARACTERISTICS
FOR: 9 AMC 1.350, 9 AMC 1.800, 9 AMC 2.250 and 9 AMC 3.150.
Vertical natural frequency from 1,6 to 4Hz.
Critical frequency: 2,9 Hz
7.425
9 AMC - 6.750
6.750
6.075
FOR: 9 AMC 4.500 and 9 AMC 6.750
Vertical natural frequency from 3 to 5 Hz.
Critical frequency: 4 Hz.
Carga Kg.
5.400
4.725
9 AMC - 4.500
APPLICATIONS
All the machinery operating at more than 350 r.p.m. and specially
for generating sets, compressors, fans, pumps, refrigerating units etc...
4.050
3.375
9 AMC - 3.150
2.700
9 AMC - 2.250
9 AMC - 1.800
9 AMC - 1.350
1.950
1.350
D
675
A
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Flecha mm.
REFERENCIA
A
B
C
D
E
9 AMC 1.350
280
124
226
16
248
9 AMC 1.800
280
124
226
16
248
9 AMC 2.250
280
124
226
16
248
9 AMC 3.150
280
124
226
16
248
9 AMC 4.500
350
134
300
18
300
9 AMC 6.750
350
134
300
18
300
B
E
12
C
Descargar