smart switchline xs

Anuncio
GB: CONFIGURATION EXAMPLE E: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE P: EJEMPLO DECONFIGURACIÓN
F: EXEMPLE DE CONFIGURATION D: KONFIGURATION BEISPIEL
SWI44T15
FR
SMART SWITCHLINE XS
IN
-0dB
IN
OUT
-8dB
20m
IN
OUT
-8dB
IN
OUT
IN
OUT 2
20m
-17dB
10m
IN
OUT 1
SWI4406-00
SWI4406-08
SWI4406-08
-17dB
5m
20m
OUT
IN
-15dB
OUT
SWI44T15
20m
-8dB
10m
IN
OUT
I: PARTITORE A DUE VIE DERIVATORE -15 dB PER DISTRIBUZIONE
MULTISWITCH 4 CAVI IN CASCATA
GB: 2 WAY SPLITTER, TAP -15dB FOR MULTISWITCH DISTRIBUTION
WITH 4 CABLES
F: RÉPARTITEUR 2 DIRECTIONS, DÉRIVATEUR 15dB POUR LES DISTRIBUTION EN BIS COMMUTÉE 4 POLARITÉS
E: SPLITTER 2 SALIDAS, DERIVADOR -15 dB PARA DISTRIBUCIÓN
MULTISWITCH EN CASACADA CON 4 CABLES
P: REPARTIDOR DE 2 VIAS, TAP – 15DB, PARA DISTRIBUIÇÕES MULTISWITCH A 4 CABOS.
D: SIGNALVERTEILUNG MIT KASKADIERBAREN
MULTISCHALTERN
dc
TV
OUT
AMP9254A
IN
SWI44SP2
IN
SWI4406-17
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
P:
F:
D:
SWI4406-08
-0dB
20m
SWI4406-00
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SICHERHEITS HINWEISE
I: In una distribuzione con MSW e amplificatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le
uscite passanti dell’ ultimo switch devono essere chiuse con carico 75 Ohm Isolato CA75IF.
GB: In a Multiswitch distrubution system with Line amplifier there is a DC on the first two lines
V/L and H/L. The output of the last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex:
CA75IF.
F: Dans la distribution BIS commutée avec des amplificateurs de ligne, l’alimentation se trouve
uniquement sur les deux premières lignes V/L(Verticale Basse) et H/L(Horizontale/Basse). Les
sorties du dernier commutateur doivent être dotées de charges 75 ohms isolées (Référence
CA75IF).
E: Es una distribución con MSW y amplificadores de línea hay paso de tensión en la línea Sat
1 y Sat 2. La salida del úiltimo switch debe cerrarse con una carga de 75 Ohm aislada ( por
ej. CA75IF).
P: Num sistema de distribuição com Multiswitch e amplificadores de linha, a corrente DC existe
apenas nas duas linhas V/L e H/L. As saídas do ultimo Switch devem ser carregadas usando
cargas de 75 ohm isoladas. Ex: CA75IF.
D: In einer Verteilung mit Multiswitch und Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Leitungen
V/L undH/L an. Der Ausgang am letzten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen werden. Beispiel : CA75IF
3IS441 - rev 0 - 16/12/2004
I:
GB:
E:
SWI4406-08
IN
20m
-8dB
15m
SWI4406-17
OUT
SWI4406-17
OUT
I: Frequenza (MHz)
GB: Frequency (MHz)
F: Fréquence
950÷2150MHz
950÷2150MHz
E: Frecuencia
P: Frequência
D: Frequenz
I: Entrate
GB: Inputs
F: Entrée
4
4
E: Entradas
P: Entradas
D: Eingänge
I: Uscite
GB: Outputs
F: Sorties
4+4
4
E: Salidas
P: Saídas
D: Ausgänge
I: Derivate
GB: Tap
F: Dérivateur
16 ÷ 13 dB
E: Derivador
P: Derivação
D: Abzweiger
I: Attenuazione di
passaggio
GB: Insertion loss (dB)
F: Perte d’insertion
- 4,5 dB
- 1 dB
E: Perdidas de inserción
P: Passagem
D: DurchgangsDämpfung
I: Isolamento
GB: Isolation (dB)
F: Isolation
>15 dB
>20 dB
E: Aislamiento
P: Acoplamento
D: Isolierung
I: Dimensioni
GB: Dimensions
F: Dimensions
90x70x20mm
90x70x20mm
E: Dimensiones
P: Dimensões
D: Abmasse
I: Temperatura in
esercizio
GB: Operating
temperature
F: Température de
fonctionnement
-10°C ÷ +55°C
-10°C ÷ +55°C
E: Temperatura de
trabajo
P: Temperatura de
funcionamento
D: Betriebstemperatur
(*) GB: The above-mentionned technical data refer to an operating temperature of 25° C
(*) F: Les caratéristiques techniques mentionnées çi-dessus se réfèrent à une
température de fonctionnement de 25°C
(*) I: I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25° C
(*) E: Los datos técnicos están referidos a una temperatura de 25° C
(*) P: Os datos técnicos acima indicados referem-se a uma temperatura de
funcionamento de 25° C
(*) D: Die technische Daten sind sich beziehen auf die Temperatur von 25° C
OUT
SWI44SP2
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICAÇÒES
TECHNISCHE DATEN
-17dB
E:
P:
D:
IN
SPECIFICATIONS
SPECIFICHE
SPECIFICATIONS
OUT
GB:
I:
F:
Fracarro Radioindustrie S.p.A.Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA Tel: +39 0423 7361
- Fax: +39 0423 736220
- www.fracarro.com - [email protected]
Fracarro France S.A.S. 14 bis rue du Ratrait - 92158 Suresnes Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283419 - Fax:
+33 1 47283421
Fracarro Iberica C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel.
+34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro UK Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908
571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda Quinta da Fonte, Edifício D. Pedro I Paço d’Arcos
PORTUGAL Tel: + 351 21 000 16 35 - Fax+ 351 21 000 20 87
SWI44SP2
2 WAY SPLITTER
SWI44T15
TAP -15dB
> 55 °C
> 95%
< -10 °C
EN50083-2
I: Supporto a muro in plastica
GB: Plastic Wall Bracket
F: Support mural plastique
I: Derivatore Sat 1 via: divide le 4 polarità in due, una linea passante e una E: Soporte plástico a pared
linea derivata a -15dB. Può essere utilizzato indistintamente sia subito dopo P: Suporte de parede em plástico
D: Kunstoff-Wandhalterung
un amplificatore che in qualsiasi posizione dell’impianto.
SWI44T15
SWI44SP2
I: Partitore Sat 2 vie: Divide le 4 polarità in due, può essere utilizzato indistintamente sia subito dopo un amplificatore che in qualsiasi momento dell’impianto. Consente il passaggio della dc solo tramite la linea V/L.
GB: 2 way Sat Splitter. Divides the 4 IF polarities two ways. It can be used
next to the headend amplifier or further down the system. It allows the DC to
pass only through the V/L Line.
F: : Répartiteur Satellite 2 voies. Pour répartir les 4 voies satellite vers 2 directions, Il peut être utilisé prés de l’amplificateur de tête ou dans la distribution.
Il permet de passer le courant sur la ligne V/L(Verticale Basse)
E: Splitter Sat 2 salidas. Divide las 4 polaridad de IF en 2. Puede ser utilizado
cerca del amplificador de cabecera o en la distribución. Permite el paso de
corriente solamente en la línea V/L
P: Repartidor Sat de 2 vias. Divide as 4 polarizações FI em 2 vias.. Permite
passagem de corrente dc apenas através da linha V/L.
D: 2-fach SAT-Verteiler, er teilt die 4 SAT-ZF-Polarisationen in zwei auf.
Einsatz nahe dem Verstärker der Kopfstelle, oder entlang der Verteilung.
Durchgang DC nur über die V/L-Linie.
Output 1
GB: 1 way Sat tap. It divides the signal in two ways. One pass through line
and one tap line with -15dB. The DC passes only through the pass through
line.
F: Dérivateur Satellite 1 sortie. Il repartie le signal vers 2 sorties. Une sortie
passage et une sortie dérivée avec 15 dB de perte. Le courant passe uniquement sur la sortie passage.
E: Derivador sat, 1 salida. Divide la señal en 2, una línea pasante y una línea
derivada con -15dB. Paso de corriente solamente en la línea pasante.
P: Tap Sat, 1 via. Divide as 4 polarizações em duas vias: uma linha de passagem e uma linha de derivação a -15dB. Pode ser usado próximo do amplificador de cabeça de rede ou ao longo da distribuição. Permite a passagem
de corrente dc apenas na linha de passagem.
D: 1- fach SAT-Abzweiger, teilt das Signal in zwei auf. Ein Signal geht direkt
durch und das 2. über den Abzweiger mit –15 dB
I:
GB:
F:
E:
P:
D:
MONTAGGIO DEL MSW SUL SUPPORTO PLASTICO
MSW PLASTIC MOUNTING DEVICE
MONTAGE DU COMMUTATEUR SUR LE SUPPORT PLASTIQUE
MONTAJE DEL MSW SOBRE SOPORTE DE PLASTICO
MONTAGEM DO MSW NO SUPORTE PLÁSTICO
MONTAGE DES MSW IN DIE WANDHALTEUNG
I:
GB:
F:
E:
P:
D:
Far scorrere il MSW all’interno del supporto plastico
Slide the switch inside the plastic plate
Glisser le commutateur dans le support plastique
Introduzca el MSW en el interior del soporte plástico
Faça deslizar o MSW dentro do suporte plástico
Das MSW in die Wandhalterung gleiten lassen
I:
GB:
F:
E:
P:
D:
Spingere per fissarlo
Push to clip in
Pousser pour le fixer
Presione para fijarlo
Pressione para fixá-lo
Zum Befestigen hineindrücken
Input
Output 1
-15dB
Input
Output 2
I:
GB:
F:
E:
P:
D:
Output 2
IN/OUT + DC
SMONTAGGIO DEL MSW DAL SUPPORTO PLASTICO
TO TAKE THE SWITCH OUT
DÈMONTAGE DU COMMUTATEUR
DESMONTAJE DEL MSW
DESMONTAGEM DO SWITCH
AUSBAN DES MSW AUS DER WANDHALTERUNG
DC IN
DC OUT
NO DC
DC IN
IN/OUT + DC
I: Spingere in basso il gancio
GB: Push down the central lever
F: Pousser le contact central
E: Presione hacia abajo el gancho
P: Prima o contacto central
D: Anschluss nach unten schieben
I:
GB:
F:
E:
P:
D:
Tirare fuori il MSW
Pull the switch out
Retirer le commutateur
Sacar el MSW
Retirar o switch
Das MSW Herausziehen
Descargar