canary islands surf film award 2016

Anuncio
BASES DE LA PROMOCIÓN
“CANARY ISLANDS SURF FILM
AWARD 2016”
RULES OF THE PROMOTION
“CANARY ISLANDS SURF FILM AWARD
2016”
(AV 22/2015)
(AV 22/2015)
BASE PRIMERA.PROMOCIÓN.
OBJETO
DE
LA
RULE ONE.PROMOTION.
PURPOSE
OF
THE
1.1. Objeto de la Promoción.
1.1. Purpose of the Promotion.
El objeto de esta promoción es premiar la
mejor película rodada en las Islas
Canarias cuya temática sean los deportes
de viento y olas y que haya sido
producida por los participantes en el
concurso conforme a las presentes
Bases.
The purpose of this promotion is to award a
prize to the best film made in the Canary
Islands with the theme of wind and wave
sports, produced by participants in the
contest in accordance with these Rules.
1.2. Requisitos de la Película.
1.2. Film Requirements.
La película será en versión original y, en
aquellas cuya lengua original no sea el
castellano, con subtítulos en este idioma o
con un documento adjunto que incluya
todos los diálogos de la película para su
posterior traducción.
The film will be in the original version and
where the original language is not Spanish,
it will either have Spanish subtitles or the
entry will be accompanied by a document
including all the dialogues in the film so
they can be translated.
La película no puede haber sido
presentada en anteriores ediciones del
“Canarias Surf Film Festival”.
The film must not have been entered in
previous editions of “Canarias Surf Film
Festival”.
La duración de la película no puede ser
inferior a cinco (5) ni superior a cuarenta y
cinco (45) minutos.
El tema principal de la película es libre,
siempre y cuando haya sido rodada en las
Islas Canarias y vaya en relación a alguno
de los deportes de viento y olas
siguientes:
- Surf
- Bodyboard
- Windsurf
- Kitesurf
La película debe tener calidad mínima
HD1080 o equivalente.
The run time of the film must be at least (5)
minutes and no more than forty five (45)
minutes.
The main topic of the film may be decided
by contestants, but it must have been
made in the Canary Islands and be
associated with one of the following wind
and wave sports:
- Surfing
- Bodyboarding
- Windsurfing
- Kitesurfing
The film must have a minimum quality of
HD 1080 or equivalent.
1.3. Finalidad.
1.3. Objective
La finalidad es la promoción de las Islas
The objective is to promote the Canary
Página 1 de 12
Canarias como destino turístico para la
práctica de deportes de viento y olas a
través de la generación de contenidos
audiovisuales de calidad de esta
actividad.
Islands as a tourism destination for wind
and wave sports through the creation of
quality audiovisual content related to this
activity.
BASE
SEGUNDA.ENTIDAD
ORGANIZADORA,
ÁMBITO
TERRITORIAL
Y
TEMPORAL
Y
PARTICIPANTES.
2.1. Entidad Organizadora.
RULE TWO.- ORGANISING ENTITY,
TERRITORIAL SCOPE, DURATION AND
PARTICIPANTS.
La entidad organizadora de la presente
promoción es PROMOTUR TURISMO
CANARIAS, S.A., sociedad mercantil de
capital público, con domicilio en la calle
Víctor Hugo, 60, 35006 Las Palmas de
Gran Canaria (España) y provista de CIF
A35845593, (en adelante PROMOTUR),
responsable de la promoción turística del
destino Islas Canarias.
The organising entity of this promotion is
PROMOTUR TURISMO CANARIAS, S.A.,
a public company whose registered office
is in Calle Víctor Hugo, 60, 35006 Las
Palmas de Gran Canaria (Spain) and
whose Tax Identification Number (CIF) is
A35845593, (hereinafter PROMOTUR),
which is responsible for the promotion of
the Canary Islands as a tourism
destination.
2.2. Ámbito
Promoción.
2.2.
Territorial
Promotion.
Territorial
de
la
2.1. Organising Entity.
Scope
of
the
La promoción citada se desarrollará a
través de la siguiente página web:
The promotion will be conducted through
the following web page:
www.canaryislandssurffilmaward.com
De ahora en adelante “la web”.
www.canaryislandssurffilmaward.com
hereinafter “the Web page”,
Todo ello, en las condiciones establecidas
en las presentes Bases.
in accordance with the conditions laid down
in these Rules.
2.3. Duración de la Promoción.
2.3. Duration of the Promotion.
La promoción se desarrollará desde el 26
de junio de 2015 al 1 de agosto de
2016, ambos inclusive.
The promotion will run from 26 June 2015
to 1 August 2016, inclusive.
2.4. Participantes.
2.4. Participants.
Podrán participar en la presente
promoción todos los usuarios, personas
físicas mayores de 18 años o personas
jurídicas que accedan a la página web
citadas en el punto 2.2. anterior y sean
cesionarios de la propiedad intelectual de
la película presentada a concurso.
The promotion is open to all users,
individuals over the age of 18 or legal
entities, that access the web page
indicated in point 2.2. above and are
assignees of the intellectual property right
pertaining to the film entered in the contest.
No podrán participar en la presente
promoción
los
empleados
de
Participation in this promotion is not open
to employees of PROMOTUR or anyone
PROMOTUR, así como, sus familiares
hasta el primer o segundo grado de
consanguinidad o afinidad de esto, y
aquellas empresas relacionadas directa o
indirectamente en la realización de la
presente promoción y sus familiares,
conforme a lo establecido anteriormente.
related to them by consanguinity or affinity
within the second degree; neither is
participation open to the employees of
companies directly or indirectly associated
with the holding of this promotion, or their
relatives, in the same terms.
BASE TERCERA.- ACEPTACIÓN DE
BASES.
RULE THREE.- ACCEPTANCE OF THE
RULES.
Los participantes, por el mero hecho de
participar en la presente promoción,
aceptan sus Bases y el criterio de
PROMOTUR en cuanto la resolución de
cualquier cuestión o controversia derivada
de la misma.
By participating in this promotion,
participants accept its Rules and the
criterion of PROMOTUR in relation to
rulings on any issue or controversy arising
from the promotion.
BASE CUARTA.- PREMIO.
RULE FOUR.- PRIZE.
El premio, objeto de
promoción, consiste en:
la
presente
The prize for this promotion comprises:
- Un (1) premio por importe de cincuenta
mil
euros
(50.000€)
mediante
transferencia bancaria, a la cuenta que el
ganador designe en momento de la
aceptación del premio, tras la publicación
del resultado del concurso.
PROMOTUR se reserva la posibilidad de
modificar el indicado premio por motivo de
fuerza
mayor
o
caso
fortuito,
sustituyéndolo por otro de características
y valor semejante.
- One (1) prize for the amount of fifty
thousand euros (€50,000) paid by bank
transfer into the account that the winner
designates when accepting the prize, after
the publication of the contest result.
En ningún caso, el premio podrá ser
objeto de cambio y/o alteración de ningún
tipo ni compensación o cesión a terceros
a petición del ganador o participante
seleccionado.
Under no circumstances may the prize be
exchanged and/or altered in any way or
redeemed and neither may it be transferred
to a third party at the request of the winner
or participant chosen.
BASE
QUINTA.PARTICIPACIÓN.
RULE
FIVE.MECHANISM.
MECÁNICA
DE
PROMOTUR reserves the right to modify
the aforementioned prize due to force
majeure or unforeseeable circumstances
and to replace it with another prize of a
similar nature and value.
PARTICIPATION
5.1. Formulario.
5.1. Entry form.
Los participantes que concurran los
requisitos establecidos en la base
segunda, punto 2.4. deberán rellenar
completamente el formulario diseñado al
efecto en la página web establecida en la
base
segunda,
punto
2.2.
que
contendrán los siguientes campos:
Participants who meet the requirements
laid down in rule two, point 2.4. must fill in
the entry form on the Web page indicated
in rule two, point 2.2, which will contain
the following fields: given name(s),
surname(s), date of birth, gender, e-mail
address, telephone number, town or city,
Página 3 de 12
nombre, apellidos, fecha de nacimiento,
sexo, e-mail, teléfono, localidad, código
postal y país de residencia, razón social,
así como, los campos destinados a la
descripción de la película: titulo, duración,
sinopsis, fecha de realización, isla/s en las
que ha sido rodada, cartel promocional,
tráiler y la película.
post code and country of residence,
corporate name, and the fields for the
description of the film: title, run time,
synopsis, date the film was made, island(s)
where it was filmed, promotional poster,
trailer and the film.
A estos efectos, el número de teléfono se
utilizará exclusivamente en caso de
resultar ganador del premio para su
comunicación, sin posibilidad de uso
promocional o publicitario.
The telephone number provided will be
used exclusively to notify the winning
participant and may not be used for
promotional or advertising purposes.
5.2.- Validación.
5.2.- Validation.
Una vez cumplimentado el formulario y
aceptadas las condiciones del mismo, el
participante recibirá un correo electrónico
para permitir su validación como tal, que
le permitirá formar parte de la presente
promoción.
Once the form has been filled in and the
conditions
have
been
accepted,
participants will receive an e-mail to allow
them to validate their entry and enable
them to take part in the promotion.
Serán
expresamente
excluidos
los
participantes que no se hayan validado,
conforme a lo expresado en el párrafo
anterior.
Participants who have not validated their
entry in accordance with the terms of the
preceding paragraph will be disqualified
from the contest.
5.3.- Causas de Exclusión de los
participantes.
5.3.- Grounds for Disqualification
of participants
Solo se aceptará un alta por participante y
un máximo de tres (3) películas por
participante.
Only one registration and a maximum of
three (3) films per participant will be
accepted.
Resulta contrario a la buena fe, a las
presentes Bases y a los principios de esta
acción promocional, el que una misma
persona física se identifique en la citada
Web con más de un usuario y con
cuentas de correo diferentes para poder
participar más de una vez.
It shall be considered contrary to good faith
and against these Rules and the principles
of this promotion if a single individual
identifies himself or herself on the Web
page indicated using more than one user
name and account in order to send more
than one entry.
En el caso de detectar la participación de
internautas con más de un alta serán
excluidos del concurso la totalidad de los
participantes identificados.
When entries by Internet users who have
registered more than once are detected, all
such participants identified will be
disqualified.
De igual modo, se tendrá en cuenta como
causa de exclusión aquellos participantes
que concurran con alguna de las
circunstancias descritas en la base
Similarly, participants who perpetrate any
of the acts described in rule fourteen shall
also be deemed to have provided grounds
for disqualification.
décimo cuarta.
BASE SEXTA.- CONCURSO.
6.1
Jurado:
composición
selección de películas.
RULE SIX.- CONTEST.
y
6.1. Jury: composition of the Jury
and selection of films.
PROMOTUR
designará
un
Jurado
compuesto por cinco (5) personas de
reconocido prestigio y experiencia para
valorar
las
películas
presentadas,
pudiéndose ser bien de PROMOTUR o de
sus
agencias
de
publicidad
o
pertenecientes al sector de la industria
audiovisual y de la publicidad.
PROMOTUR will appoint a Jury of five (5)
well known and experienced people to
judge the films entered; they may be either
from PROMOTUR or its advertising
agencies or from the audiovisual and
advertising sector.
El Jurado seleccionará la mejor película
que, a su juicio, sea merecedora del
premio atendiendo a su carácter real, su
originalidad, su potencial cinematográfico
y su capacidad para transmitir, los valores
y atractivos de las Islas Canarias o alguna
de ellas, como destino turístico de viento y
olas.
The Jury will choose the best film which, in
its opinion, deserves the prize in view of its
veracity, originality, potential for filming and
ability to transmit the values and attractions
of the Canary Islands, or one of the islands,
as a wind and wave tourism destination.
Adicionalmente, el jurado seleccionará
cinco (5) películas más, siguiendo los
mismos criterios que en el caso de la
película ganadora, cuyos participantes
tendrán la consideración de suplentes que
sustituirán al primero para los casos
establecidos en la base octava.
The jury will choose five (5) more films,
following the same criteria as for the
winning film, whose participants will be
regarded as replacements for the author of
the winning film for the circumstances laid
down in rule eight.
Para ello, el Jurado establecerá un orden
de preferencia, del 1 al 5, entre las cinco
películas seleccionadas.
For this purpose, the Jury will establish an
order of preference, from 1 to 5, among the
five films chosen.
El jurado se reserva la potestad de no
seleccionar ninguna película o la totalidad
de los suplentes por no concurrir con los
requisitos establecidos anteriormente y en
la base primera, declarando desierta la
presente promoción.
The jury reserves the right to not select any
film or any of the replacement winners if
the requirements established above and in
rule one are not met and shall declare this
promotion null and void.
6.2. Fallo del Jurado.
6.2. Decision of the Jury.
El Jurado emitirá su fallo el día 25 de
septiembre de 2016 o fecha alternativa
que se establezca por el Jurado de
manera motivada.
The Jury will announce its decision on 25
September 2016 or an alternative date that
may be established by the Jury with due
cause.
El resultado del fallo se hará público en la
citada Web.
The decision of the Jury will be posted on
the Web page indicated.
Página 5 de 12
BASE SEPTIMA.- ACEPTACIÓN DE
PREMIO.
7.1.- Tras el fallo del Jurado, PROMOTUR
comunicará
al
participante
correspondiente su condición de ganador,
vía correo electrónico y/o sms y
publicación a través de la web.
RULE SEVEN.- PRIZE ACCEPTANCE.
El participante ganador deberá:
The winning participant must:
a) Comunicar su aceptación por correo
electrónico
a
[email protected].
a) Inform the organiser of their acceptance
by
sending
an
e-mail
to
[email protected].
b) Designar la cuenta corriente para
efectuar la transferencia bancaria del
importe del premio.
b) Provide bank account details for the
transfer of the prize amount.
c) Remitir factura por el importe del
premio a nombre de PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A., en caso de
que el ganador, se encuentre en el
supuesto de la base novena, in fine.
d) Presentar documento dónde se
formalice la autorización para la captación
de su nombre, voz e imagen conforme a
la base décimo segunda y a su envío a
PROMOTUR.
7.1.- Following the decision of the Jury,
PROMOTUR will inform the corresponding
participant of their win by e-mail and/or sms
and by posting the decision on the Web
page.
c) Issue an invoice for the amount of the
prize, made out to PROMOTUR TURISMO
CANARIAS, S.A., where the winner is in
the situation described in the final
paragraph of rule nine.
d) Draw up a document granting
authorisation for the recording of his or her
name, voice and image in accordance with
rule twelve and send it to PROMOTUR.
Todo ello, en el plazo improrrogable de 10
días naturales a contar desde la última
fecha de comunicación recibida, incluida
la publicación en la web de referencia.
This must be done within a non-extendable
period of 10 calendar days from the date
the last communication is received,
including the posting of the decision on the
corresponding Web page.
7.2.- Transcurrido dicho plazo sin
aceptación y/o acreditación correcta de
los extremos antes indicados, el
participante perderá su condición de
ganador del premio y se procederá a
comunicar ésta condición al suplente (o,
en su caso, suplentes sucesivos, en el
orden establecido por el fallo del Jurado).
En este caso, así como en los sucesivos,
se seguirá el mismo procedimiento
establecido anteriormente.
7.2.- Once this period has elapsed and the
winner has not accepted the prize and/or
adequately complied with the foregoing, the
participant will no longer be considered the
winner of the prize and notice will be sent
to the replacement winner (or, where
applicable, successive replacements, in the
order established in the decision of the
Jury). In this case and successive cases
the same procedure established above
shall be followed.
BASE
OCTAVA.RÉGIMEN
SUPLENCIA DEL GANADOR.
RULE
EIGHT.PROCEDURE
FOR
NAMING A REPLACEMENT WINNER.
DE
El participante perderá su condición de
The
winning
participant
will
forfeit
ganador del premio y se procederá a
comunicar ésta condición al suplente (o,
en su caso, suplentes sucesivos, en el
orden establecido por el fallo del Jurado)
para el caso de:
consideration as winner of the prize and
the replacement winner will be notified of
their win (or, where applicable, successive
replacement winners, in the order
established by the decision of the Jury) in
the following cases:
a) No cumplimiento de alguna de las
Bases de la presente promoción.
a) Breach of any of the rules of this
promotion.
b) No aceptación del premio en plazo
conforme en la base séptima 1.a).
b) Failure to accept the prize on time in
accordance with rule seven 1.a).
c) No designación de la cuenta corriente
conforme en la base séptima 1.b).
c) Failure to provide bank account details in
accordance with rule seven 1.b).
d) Renuncia del ganador al premio objeto
de concurso.
d) If the winner does not wish to claim the
Contest prize.
e) Constatación de que la película
presentada no concurre con lo establecido
en la base primera 1.2. y 1.3.
e) If it is proven that the film entered in the
contest does not comply with the terms of
rule one 1.2. and 1.3.
f)
Constatación
de
fraude
o
irregularidades por parte del ganador
conforme a lo establecido en la base
décima cuarta.
f) If it is proven that the winner used
fraudulent
or
irregular
means
in
accordance with the terms of rule
fourteen.
En caso de que ninguno de los sucesivos
suplentes concurriese con los requisitos
establecidos para ser considerado como
ganador, PROMOTUR declarará desierta
la presente promoción.
If none of the successive replacement
winners
meets
the
requirements
established to be considered a winner,
PROMOTUR will declare the promotion null
and void.
BASE NOVENA.- FISCALIDAD.
RULE NINE.- TAXATION.
Al premio de la presente promoción, le
será de aplicación la legislación fiscal
española (entre otras, la Ley 35/2006 de
28 de noviembre por la que se aprueba el
Impuesto sobre la Renta de las Persona
Físicas y de modificación parcial de las
Leyes
sobre
los
Impuestos
de
Sociedades, sobre la Renta de no
residentes y sobre el patrimonio; el Real
Decreto nº 439/2007, de 30 de marzo, por
el que se aprueba su Reglamento y sus
modificaciones posteriores; el Real
Decreto Legislativo 5/2004, de 5 de
marzo, por el que se aprueba el texto
refundido de la Ley del Impuesto sobre la
Renta de No Residentes, así como su
The prize for this promotion shall be
subject to Spanish tax legislation (including
Law 35/2006, of 28 November, passing the
Personal Income Tax and partially
amending the Laws on Corporate Income
Tax, Non-Resident Income Tax and Wealth
Tax; Royal Decree No 439/2007, of 30
March,
passing
its
Implementing
Regulations and subsequent amendments;
Legislative Royal Decree 5/2004, of 5
March, passing the Consolidated Text of
the Law on Non-Resident Income Tax, and
its implementing regulations through Royal
Decree 1776/2004, of 30 July, passing the
Regulations on Non-Resident Income Tax),
without prejudice to the terms of the
Página 7 de 12
desarrollo reglamentario por Real Decreto
1776/2004, de 30 de julio, por el que se
aprueba el Reglamento del Impuesto
sobre la Renta de No Residentes), sin
perjuicio de lo dispuesto en los Tratados y
Convenios Internacionales que pudieran
ser aplicables; por lo que corresponderá
la
entidad
mercantil
PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A. realizar las
retenciones o ingresos a cuenta que
procedan
de
acuerdo
con
dicha
legislación.
International Treaties and Agreements that
may apply; the company PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A. will therefore
be responsible for the withholdings or
advance payments required in accordance
with this legislation.
Para ello, PROMOTUR podrá solicitar al
ganador documentación acreditativa de la
residencia, incluido certificado de tal
circunstancia o cualquier otra adicional
que estime conveniente a estos efectos.
For this purpose, PROMOTUR will ask the
winner for proof of address, including
official certification or any other proof it
considers appropriate to this end.
En caso de que el ganador resulte ser una
productora/distribuidora o cualquier otro
empresario, cuya actividad consista en la
producción o distribución de películas, el
premio satisfecho se calificará como renta
de actividad económica, conforme a la
legislación española de aplicación.
If the winner is a producer/distributor or any
other business person whose economic
activity is producing or distributing films, the
prize paid will be classified as income from
economic activity in accordance with the
applicable Spanish legislation.
BASE DÉCIMA.- PROTECCIÓN DE
DATOS.
En cumplimiento de lo establecido en la
Ley Orgánica 15/1999, de 13 de
diciembre, de Protección de Datos de
Carácter Personal y en la Ley 34/2002, de
11 de julio, de Servicios de la Sociedad de
la Información y Comercio Electrónico, el
envío voluntario de los datos personales
(incluido el correo electrónico) para
participar en la presente promoción
implica el consentimiento expreso del
participante para que PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A., por sí
misma o a través de otras entidades que
lleven a cabo la gestión o tramitación de
los datos, a la inclusión de sus datos en
un fichero del que es titular PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A., y a que los
mismos sean utilizados con la finalidad de
la Promoción del Destino Turístico Islas
Canarias, a través de comunicación
directa.
RULE TEN.- DATA PROTECTION.
El participante
derechos
de
Participants may exercise the rights of
access, rectification, cancellation and
podrá ejercitar sus
acceso,
rectificación,
In accordance with the terms of Organic
Law 15/1999, of 13 December, on the
Protection of Personal Data, and Law
34/2002, of 11 July, on Services of the
Information
Society
and
Electronic
Business, voluntary sending of personal
data (including the e-mail address) to enter
this promotion means that the participant
expressly
authorises
PROMOTUR
TURISMO CANARIAS, S.A., so that it, or
any of the other entities that manage or
process the data, may include their data in
a file owned by PROMOTUR TURISMO
CANARIAS, S.A. and the data may be
used for the Promotion of the Canary
Islands as a Tourism Destination, through
direct communication.
cancelación y oposición mediante escrito
dirigido
a
PROMOTUR
TURISMO
CANARIAS, S.A., en la calle Víctor Hugo,
60 Bajo, 35006 Las Palmas de Gran
Canaria o a través del correo electrónico
[email protected]
om indicando en el apartado “Asunto” el
derecho que desea ejercer.
opposition by written communication to
PROMOTUR sent to the following address:
Calle Victor Hugo, 60 Bajo, 35006 Las
Palmas de Gran Canaria, Canary Islands,
Spain, or by sending an email to the
following
address:
[email protected]
m, indicating the right they wish to exercise
in the Subject line.
La comunicación contendrá la siguiente
información:
The communication
following information:
• Nombre y apellidos del interesado y su
correo electrónico.
• Copia del documento oficial acreditativo
de su identidad.
• Petición en que concreta la solicitud.
• Dirección a efectos de notificaciones,
fecha y firma del usuario.
• Full name and email address of the party
concerned.
• Copy of the official document that proves
their identity.
• Request indicating what is sought.
• Address for notices, date, and signature
of the user.
PROMOTUR pone en conocimiento de los
usuarios que el ejercicio de estos
derechos es personalísimo, por lo que
únicamente el propio usuario podrá
ejercer dichos derechos respecto de los
datos personales de los que es legítimo
titular. No obstante y en los casos en que
excepcionalmente
se
admita,
un
representante debidamente autorizado
por el usuario podrá ejercitar los derechos
que a éste le asisten en los términos
expuestos, siempre que acompañe a la
mencionada comunicación un documento
acreditativo de tal representación.
PROMOTUR informs users that the
exercise of these rights is strictly personal
and therefore only the user may exercise
them in relation to the personal data of
which the user is the legitimate owner.
However, in exceptional cases, a
representative duly authorised by the user
may exercise the rights of the user in the
foregoing
terms,
provided
the
communication is accompanied by a
document
that
demonstrates
the
representation.
BASE DÉCIMA PRIMERA.- EXENCIÓN
DE RESPONSABILIDAD POR MAL
FUNCIONAMIENTO DE LA RED.
RULE ELEVEN.- EXEMPTION FROM
LIABILITY IN THE CASE OF INTERNET
MALFUNCTION.
PROMOTUR queda exonerada de toda
responsabilidad
en
caso
de
mal
funcionamiento de la red Internet, o
incorrecta transmisión de contenidos, que
impida el normal desarrollo de la
promoción por causas ajenas a la
empresa y especialmente por actos
externos de mala fe.
PROMOTUR shall be exempt from all
liability in the case of malfunction of the
Internet or incorrect transmission of
contents that prevents the normal
functioning of the promotion due to causes
beyond the company’s control and in
particular due to external malicious acts.
BASE DÉCIMA SEGUNDA.- DERECHO
DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LAS
PELICULAS Y UTILIZACIÓN DE LA
IMAGEN DEL GANADOR.
RULE
TWELVE.INTELLECTUAL
PROPERTY RIGHTS PERTAINING TO
FILMS AND USE OF THE WINNER’S
IMAGE.
must
contain
the
Página 9 de 12
El ganador de la presente promoción cede
los derechos de propiedad intelectual
sobre la película ganadora para su
reproducción, distribución y comunicación
pública con fines promocionales y
publicitarios del destino Islas Canarias, sin
exclusividad, sin limitación territorial
alguna y para cualquier lugar del mundo y
en cualquier tipo de soporte o medio,
incluido internet y las redes sociales, a
partir de la fecha de la aceptación y
durante 15 años, todo ello, a título
gratuito.
La película ganadora deberá contener una
referencia a la concesión del premio de la
presente promoción y en todas y cada
una de las copias de la película que se
distribuya para su exhibición, así como,
en el material promocional de ésta.
The winner of this promotion assigns the
intellectual property rights pertaining to the
winning film so that it may be reproduced,
distributed and publicly communicated for
the purposes of promoting and advertising
the destination of the Canary Islands, on a
non-exclusive basis, with no territorial
limitation and for any place in the world and
on any type of storage device or medium,
including the Internet and social networks,
from the date of acceptance for a period of
15 years, entirely free of charge.
The winning film must contain a reference
to the awarding of the prize for this
promotion and this reference must appear
on each and every copy of the film
distributed for exhibition and on the
promotional material for the exhibition.
El ganador autorizará a PROMOTUR a la
captación de su nombre, voz e imagen, a
resultas del premio concedido, bajo la
premisa de una planificación previa
comunicada a éste.
The winner authorises PROMOTUR to
record their name, voice and image as a
result of the prize awarded, based on a
schedule previously communicated to the
winner.
A estos efectos, el ganador se
compromete a la formalización de la
citada autorización y a su envío a
PROMOTUR
dentro
del
periodo
establecido en la base séptima.
Los participantes de la presente
promoción ceden los derechos de
propiedad intelectual sobre las películas
presentadas a concurso para su
reproducción durante la edición del
“Canarias Surf Film Festival 2016”.
For this purpose, the winner undertakes to
draw up the aforementioned authorisation
and send it to PROMOTUR within the
period established in rule seven.
Además, autorizan la comunicación
pública de hasta tres (3) minutos de
fragmentos de dichas películas, con la
finalidad promocional del concurso, en el
marco de la promoción turística del
destino Islas Canarias.
BASE
DÉCIMA
RESPONSABILIDAD.
TERCERA.-
PROMOTUR no se responsabiliza de los
posibles fraudes, pérdidas, deterioros,
robos,
retrasos
o
cualquier
otra
Participants in this promotion assign the
intellectual property rights pertaining to the
films entered in the contest for reproduction
during “Canarias Surf Film Festival
2016”.
They
also
authorise
the
public
communication of up to three (3) minutes of
parts of these films, for the purpose of
promoting the contest, in the context of
promoting the Canary Islands as a tourism
destination.
RULE THIRTEEN.- LIABILITY WAIVER.
PROMOTUR accepts no liability for any
possible fraud, loss, deterioration, theft,
delay or any other circumstance that may
circunstancia imputables a internet o
terceros que puedan afectar al desarrollo
de la presente promoción.
be attributed to the Internet or third parties
that could affect the running of this
promotion.
En ningún caso, PROMOTUR será
responsable de los servicios que cualquier
otra entidad con la que ésta colabore
presten
a
los
ganadores
como
consecuencia de los premios entregados,
en cuyo caso, deberán atenerse a las
cláusulas de responsabilidad de los
servicios prestados por aquélla.
Under no circumstances will PROMOTUR
be liable for the services that any other
entity with which it collaborates provides to
winners as a result of the prizes awarded,
in which case they must refer to the liability
clauses of the entity responsible for
providing these services.
BASE
DÉCIMA
IRREGULARIDADES
PARTICIPACIÓN.
CUARTA.EN
LA
RULE
FOURTEEN.IRREGULAR
PRACTICES IN PARTICIPATION.
En el caso de que PROMOTUR, o
cualquier entidad que esté ligada
profesionalmente
a
la
presente
promoción, detecte cualquier anomalía o
sospechen que la participación o la acción
de un participante está impidiendo el
normal desarrollo de la participación en la
presente promoción, alterando de manera
irregular o ilegal mediante cualquier
procedimiento, técnico o informático, para
así distorsione o falsear los resultados,
podrá de forma unilateral eliminar su
participación del mismo.
If PROMOTUR or any entity professionally
associated with this promotion detects any
anomaly or suspects that the participation
or the action of a participant is preventing
the normal running of this promotion by
tampering with or illegally altering any
technical or computer procedure in order to
misrepresent or falsify the results, the
participant will be unilaterally disqualified
from participating in the promotion.
A este respecto, PROMOTUR ha
habilitado
los
necesarios
soportes
tecnológicos para detectar cualquier
posible actuación irregular, anómala,
fraudulenta o dolosa que pretenda alterar
la participación con el objetivo de lograr
un premio de forma irregular o ilícita.
In this respect, PROMOTUR has set up the
necessary technological media to detect
any possible irregular practice, anomaly,
fraud or malicious act intended to alter any
participation in order to obtain the prize
through irregular or illegal means.
Por tanto, PROMOTUR se reserva el
derecho de eliminar la participación a
cualquier participante que evidencie o del
que se sospeche una actuación irregular
en el sentido descrito.
PROMOTUR therefore reserves the right to
disqualify from participation any participant
when there is evidence or suspicion that
they are acting in an irregular manner as
described above.
BASE DÉCIMA QUINTA.- DEPÓSITO DE
BASES.
RULE FIFTEEN.- REGISTRATION OF
THE RULES.
Las Bases de la presente promoción se
encuentran depositadas y protocolizadas
ante el Notario D. Pedro Viñuelas
Sandoval con despacho en la calle
Domingo J. Navarro, nº1 de la ciudad de
The Rules of this promotion have been filed
and registered at the office of Notary
Pedro Viñuelas Sandoval, in Calle
Domingo J. Navarro, No. 1, Las Palmas de
Gran Canaria, Spain, and posted on the
Página 11 de 12
Las Palmas de Gran Canaria y publicadas
en el Archivo Electrónico de bases de
Concursos (ABACO) servicio de interés
general ofrecido por el Consejo General
del
Notariado
y
publicado
en
http://www.notariado.org/liferay/web/notari
ado/e-notario/abaco
y
estarán
a
disposición de cualquier persona que
desee consultarlas, así como, en la
páginas web durante el plazo de duración
de la promoción.
Electronic File of Competition Rules
(ABACO), a public service provided by the
General Council of Spanish Notaries, and
posted
on
the
web
page
http://www.notariado.org/liferay/web/notaria
do/e-notario/abaco and will be available for
anyone who wishes to see them; the rules
will also be available on the Web page for
the duration of the promotion.
BASE DÉCIMA SEXTA.- PLAZO DE
RECLAMACIÓN.
Transcurridos tres meses contados de
fecha a fecha desde la de celebración del
concurso, no se admitirá reclamación
alguna por razón del mismo.
RULE SIXTEEN.- CLAIMS PERIOD.
BASE DÉCIMA SEPTIMA.- IDIOMA DE
LAS BASES.
RULE SEVENTEEN.- LANGUAGE OF
THE RULES.
El idioma de las presentes Bases a los
efectos de su interpretación será el
castellano frente a cualquier otro idioma o
traducción de las mismas que se
realizara.
The language of
purpose of their
Spanish, which will
language version or
made of them.
After three months from the date of the
holding of the contest no claim of any kind
in relation to the contest will be admitted.
these Rules for the
interpretation will be
prevail over any other
translation that may be
Documentos relacionados
Descargar