©El blog para aprender inglés (prohibido el uso comercial) People are Hace unos días hubo una importante manifestación en el centro de la ciudad. La gente gritaba: Enlace para escuchar el sonido - People are! (pipol ar!) əl ɑr!] - People are! əl ɑr!] - People are! əl ɑr!] - People are!(pipol ar!) əl ɑr!](*) (*) Entre paréntisis () pronunciación figurada y entre corchetes [] pronunciación fonética acentuada. People IS fue declarado tóxico y altamente peligroso. A continuación, puedes ver una imagen de la manifestación. Consejo: Recorta la imagen y pégala en un lugar donde la puedas ver continuamente. ¿Por qué dices "people is" y no "people are"? Muy sencillo: porque en español "la gente" es singular y tu cabeza traduce "la gente es" por "the people is". Nota: Y luego dicen por ahí que no se traduce. Tu cabeza siempre intenta traducir cuando empiezas a aprender inglés. 1 ©El blog para aprender inglés (prohibido el uso comercial) Otro detallito importante: NO se dice THE people, a no ser que sea una gente determinada. Por ejemplo: The people that I met yesterday. La gente que conocí ayer. Nota: Es una gente "específica" porque la conocí ayer; yo misma estoy indicando por qué son una "gente determinada". Por tanto, en la mayor parte de los casos diremos "people" sin "the" y no "the people" Para que no vuelvas a decir "people IS NUNCA más, debes repetir cientos de veces frases como estas: People are əl ɑr gʊd] La gente es buena. People are əl ɑ ] La gente es mala. Are people good? (ar pipol gud?)[ɑ əl gʊd?] ¿Es la gente buena? There are lots of people in the stadium. (der ar lotsof pipol in de sstedium) [ðɛr ɑr lɑts ə əl ɪn ðə əm] Hay mucha gente en el estadio. There aren't any people here.(der arn't eni pipol hir) [ðɛr ɑrənt ɛ əl hɪr] No hay gente aquí. 2