REPUBLICA DE COLOMBIA MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS INSOR ORIENTACIONES PARA LA INTEGRACIÓN ESCOLAR DE ESTUDIANTES SORDOS CON INTERPRETE A LA BASICA SECUNDARIA Y MEDIA - DOCUMENTO DE TRABAJO – MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL DR. GERMAN BULA ESCOBAR Ministro de Educación DRA. DILIA ROBINSON DE SAAVEDRA Presidenta Junta Directiva INSOR INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS LUZ MARY PLAZA CORTES Directora General INSOR AURORA HERRERA Subdirectora General JAIME COLLAZOS Subdirector de Investigación y Desarrollo RUBIELA ALVAREZ Subdirectora Técnica ELABORADO POR: INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS – INSOR DIANA SULMA PARDO I. Grupo de Pedagogía Subdirección de Investigación y Desarrollo CON LA COLABORACIÓN DE Subdirección de Investigación y Desarrollo Grupo de pedagogos Betty Fonseca – Coordinadora Gloria Carrasco Olga Lucía Bejarano Marcela Castañeda Mariana Cárdenas Grupo de Comunicación y Lenguaje Paulina Ramírez – Coordinadora Subdirección Técnica Jinnet Parra Alejandro Piñeros Fenascol Margarita Rodríguez Experiencia Piloto desarrollada en: COLEGIO DISTRITAL REPUBLICA DE PANAMÁ Jornada de la Tarde – Santa Fe de Bogotá Rectora: Carmenza Ramírez Orientador: Juan Vicente Ortiz Equipo Docente, Intérpretes, Maestros de Apoyo, Estudiantes y Padres de Familia. INSTITUCIONES Y PERSONAS PARTICIPANTES A continuación se relacionan las instituciones y personas que participaron en la discusión del presente documento Ministerio de Educación Nacional Omar Raúl Ramírez Coordinador del Grupo de Formación De la Comunidad Educativa Instituto Nacional para Sordos Subdirección Técnica Rubiela Alvarez Clara Inés Hurtado Esperanza Prieto Ana Meira Polanco Augusto Varón Sheila Jinnet Parra Colombia Díaz Tereza Garzón Subdirección de Investigación y Desarrollo Jaime Collazos Paulina Ramírez Lucy Alfonso de Barahona Elizabeth Quiñónez Manuel Ignacio Rodríguez Rocio del Pilar Velásquez Luz Betty Fonseca Marcela Castañeda Gloria Carrasco Olga Lucía Bejarano Mariana Cárdenas Otras Instituciones Colegio Distrital República de Panamá (Jornada Tarde) Carmenza Ramírez Juan Vicente Ortíz Gilma Yaneth Alfonso Alejandro Piñeros Colegio Distrital Jorge Eliécer Gaitán (Jornada Mañana) Abigail Navarrete Maruja de Rojas Ligia Jiménez Centro Educativo Distrital San Carlos (Jornada Mañana) Elsa Galeano Andrés Mauricio Mejía Centro Educativo Distrital San Carlos (Jornada Tarde) Marta Cecilia García Doris Forero Marta Patricia García Ruth Tatiana Villota PRESENTACION U no de los vectores que encontré al asumir al cargo de Ministro de Educación es una disonancia, una diferencia entre teoría y práctica que afecta distintos niveles del sector educativo en Colombia. Declaramos, por ejemplo, que la Educación es una prioridad pero no actuamos en consecuencia; tenemos una buena teoría más nuestra práctica es pobre, las familias hacen un esfuerzo titánico para educar a sus hijos (su inversión es casi la misma que la del Estado), mientras que el Estado se ha rezagado en este empeño. Intérprete entonces, como interpreto hoy, estos hechos y otros más, como la manifestación de un problema ético. La inconsecuencia entre el discurso y la acción pertenece al campo de los valores humanos y es en ese campo que debe resolverse. Un país puede tener tasa de analfabetismo muy altas o niveles de escolarización muy bajos debido a múltiples factores. Lo que no puede tener gobernantes, dirigentes y ciudadanos que se resignen ante esa realidad. Dentro de éste marco propuse una gran movilización alrededor de la gran meta nacional de formación básica para todos y ya. Surgió así el Plan Caminante, como una alternativa para lograr la cobertura universal de la educación básica. Pero, además, como la educación es educación de calidad o no lo es, concebimos otros imaginarios para comprometer al país en esta empresa que representa, ni más ni menos, su propia sustentabilidad como nación. La integración escolar de estudiantes sordos, con intérprete a la educación básica secundaria y media se inscribe en este marco y resuelve problemas particulares de esa población, lo mismo que aquellos que afectan a la educación en términos generales. Disuelve, en primer lugar esa disonancia entre un rico discurso consagrado en la legislación y las limitaciones que impone la realidad a las personas sordas para acceder a la educación secundaria y media. Por otra parte, consolida una concepción que supuso, en su momento, la ruptura de un paradigma: de ser consideradas personas con limitaciones, los sordos pasaron a constituir un grupo con características lingüísticas particulares, como lo reconoce el Estado Colombiano en el artículo segundo de la Ley 324. En una perspectiva global el reconocimiento de la condición lingüística de la población sorda posibilita ampliar la cobertura educativa con base en los principios del respeto por la diferencia y la equidad tan caros al espíritu del Plan Caminante. Este mismo hecho aporta a la construcción de una educación de calidad que ofrece a los sordos y sordas posiblilidades de proyección para dar continuidad a sus estudios a nivel tecnológico y universitario. En el nivel institucional, es una oportunidad para que las instituciones integradores reflexionen sobre sus Proyectos Educativos Institucionales – P.E.I.-, teniendo en cuenta la construcción de procesos pedagógicos, organizativos y conceptuales que posibiliten la convivencia y el desarrollo humano de quienes participan en esta alternativa educativa. Pero tal vez el significado más profundo de esta iniciativa que promueve hoy el Ministerio de Educación Nacional radica en que transformará en la práctica, como de hecho lo hace ya, una historia de discriminación y desigualdad que marginaba a los sordos y sordas de niveles superiores del sistema educativo. Sea ésta la señal de que empezamos a escucharlos y a cubrir la deuda ética que aún tenemos con ellos. GERMAN BULA ESCOBAR Ministro de Educación Nacional CONTENIDO INTRODUCCIÓN 1 I. ASPECTOS CONCEPTUALES 7 1.1 ¿QUE ES LA INTEGRAC ION ESCOLAR? 7 1.2 ¿A QUIEN VA DIRIGIDA? 10 II ASPECTOS ORGANIZATIVOS 15 2.1. EL INTERPRETE: FUNCIONES Y CARACTERISTICAS DE SU LABOR. 16 • REQUERIMIENTOS PARA LA ORGANIZACION DEL SERVICIO DE INTERPRETACIÓN 19 2.2 EL MAESTRO DE APOYO: FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DE SU LABOR. • 23 REQUERIMIENTOS PAR A LA ORGANIZACIÓN DEL SERVICIO DE APOYO PEDAGÓGICO. 24 2.3. REQUERIMIENTOS GENERALES PARA LA INTEGRACIÓN DE ESTUDIANTES SORDOS CON INTÉRPRETE. 25 CONTENIDO III ASPECTOS PEDAGÓGICOS 29 3.1 PLAN DE ESTUDIOS. 29 3.2 ASPECTOS METODOLOGICOS 31 3.3 PROCESOS EVALUATIVOS. 32 3.4 LOGROS E INDICADORES DE LOGROS 34 3.5. CREACION DE UN AMBIENTE ESCOLAR PARA EL APRENDIZAJE Y LA CONVIVENCIA ANEXO IV. BIBLIOGRAFÍA 34 36 B MINISTERIO DE EDUCACION NACIONAL INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS INSOR ORIENTACIONES PARA LA INTEGRACION ESCOLAR DE ESTUDIANTES SORDOS CON INTERPRETE A LA BASICA SECUNDARIA Y MEDIA E INTRODUCCION n nuestro país la población sorda mayoría de tipo manual. Otros se integran que maneja lengua de señas colombiana como su primera a instituciones educativas para oyentes, pero presentan dificultades para ser lengua, no accede a los servicios en condiciones de equidad, en especial a promovidos a grados superiores, debido a que no tienen suficiente manejo de la nivel de la básica secundaria y media vocacional. De acuerdo a un estudio hecho por el Instituto Nacional para lengua oral ni un adecuado conocimiento del castellano escrito y a que no encuentran en la institución posibilidades Sordos (INSOR) durante 1998, de quince instituciones educativas para sordos para transcurrir por el currículo a través de la lengua de señas. encuestadas, solo una ofrece la básica secundaria completa y dos prestan atención educativa hasta séptimo grado. En contraste con esta situación, Colombia cuenta con un piso legal fundamentado en De las tres instituciones, dos se encuentran localizadas en Santa Fe de la Constitución Política de 1991, específicamente en sus artículos 13, 16, Bogotá y la otra en Barranquilla. Todas pertenecen al sector privado. 47 y 68 que compromete al Estado a mejorar la calidad de vida de las personas En razón de lo anterior los jóvenes sordos que terminan la básica primaria, se ven con cualquier tipo de limitación o excepcionalidad en todos los ordenes, en particular el educativo, tomando como obligados a suspender sus estudios académicos; algunos de ellos se capacitan obligación la analfabetismo. para ejecutar diferentes oficios, en su erradicación del En esta misma línea la Ley General de limitada auditiva y la prevención y el Educación, particularmente en el Título III, artículos 46 al 48, señala como parte bienestar auditivo. integrante del servicio público educativo la educación impartida a las personas con Ante este orden jurídico que señala las obligaciones del Estado frente a la limitaciones o capacidades excepcionales y para ello otorga al gobierno nacional y a las entidades territoriales la educación de la población con limitación auditiva, y teniendo en cuenta que existe un limitado número de instituciones de responsabilidad del cubrimiento de la educación formal para sordos que atención educativa para estas poblaciones. ofrezcan Con este mismo propósito se encuentra el Decreto 2082 de 1996, por el cual se reglamenta la atención educativa para vocacional, además de la necesidad de ampliar la cobertura y mejorar la calidad educativa para esta población, el INSOR personas con capacidades o talentos excepcionales. con el Colegio Distrital República de Panamá-Jornada de la Tarde de la ciudad Respecto a la población con limitación de Santa Fe de Bogotá, inicia en 1996 una experiencia de integración con intérprete auditiva, la legislación colombiana cuenta con la Ley 324 de 1996, por la cual se reglamenta algunas normas a favor de la en la básica secundaria, con un grupo de quince educandos sordos usuarios de lengua de señas. El propósito final de esta población sorda, en ella se reconoce la Lengua de Señas Colombiana (LSC) experiencia, consistió en formular orientaciones para la integración escolar como idioma propio de la comunidad sorda del país (Art.2) y reafirma el papel del Estado como garante de los apoyos con intérprete, a partir de su descripción y seguimiento. técnico-pedagógicos especializados para la atención de las personas limitadas Para la formulación de dichas orientaciones también se tomaron como auditivas y la tenencia de intérpretes idóneos, entre otros aspectos (Art. 6 y 7). puntos de referencia, la experiencia desarrollada en el Colegio Alfredo Binet Así mismo esta Ley cuenta con su decreto reglamentario, el 2369 de 1997, en el cual se especifica lo relacionado con la entre 1994-1996 por iniciativa de un grupo de padres de familia, que culminó con la graduación de seis jóvenes sordos promoción y el estudio de la LSC, la atención educativa de la población como bachilleres. Así como los aportes brindados por experiencias realizadas en la secundaria y media países como España, Canadá y Estados primera lengua. Así mismo, el documento Unidos. espera aportar en el mejoramiento de los procesos de aquellas entidades e Teniendo en cuenta lo anterior, se elabora el presente documento de orientaciones, instituciones que ya iniciaron este camino y que con sus experiencias contribuyen al el cual contiene tres apartados, el primero relacionado con una serie de referentes conceptuales a cerca de la integración enriquecimiento del mismo. INTRODUCCIÓN escolar y la persona sorda. integración escolar de estudiantes sordos Por último, es de señalar que la a la básica secundaria y media, es una En el segundo apartado, se abordan aspectos organizativos que dan cuenta de las estrategias, condiciones y recursos que alternativa permanente construcción, que exige asumir retos que involucran a las instituciones escolares y a su manera de la institución integradora requiere para desarrollar el proceso de integración comprender el proceso educativo e integrador, a la formación de intérpretes escolar. en especial frente a las exigencias del contexto escolar y al sistema educativo En el tercer apartado, se presentan algunos aspectos concernientes a la labor pedagógica, principalmente con el plan de respecto a las alternativas que ofrece a la población sorda del país, especialmente en la básica primaria. estudios, la implementación de estrategias metodológicas y evaluativas, la elaboración de logros e indicadores de logros y la creación de un ambiente propicio para el aprendizaje y la convivencia. Se espera que lo propuesto en este documento sirva de guía a las entidades territoriales y a las instituciones educativas de secundaria, que asuman el reto de iniciar un proceso de integración escolar de estudiantes sordos usuarios de la Lengua de Señas Colombiana, como ASPECTOS CONCEPTUALES CAPITULO 1 INSOR INSOR CAPITULO 1 ASPECTOS CONCEPTUALES E l desarrollo de cualquier propuesta educativa, con lleva a conocer a los educandos en sus de interrogantes tales como ¿Qué es la integración escolar? y ¿Quién es la persona que se integra? distintas dimensiones a nivel socioafectivo, cognitivo, comunicativo, corporal, ético y estético, considerando 1.1 ¿ QUE ES LA INTEGRACIÓN ESCOLAR ? dentro de ellas sus necesidades y particularidades. Cuando se habla de integración escolar, se encuentran diversas posiciones en las Sobre esa base se proyectan y transforman las concepciones, estrategias, que se asume la integración como una inclusión del niño con limitaciones al aula, o como un derecho inobjetable a la métodos, recursos y formas de organización escolar que adopte la educación, (Garrido.1993). Estas posiciones se basan en principios institución integradora, dentro del Proyecto Educativo Institucional (P.E.I.); comunes como el de normalización e igualdad; el primero, considera la éste al concebirse como un proceso humano e institucional, facilita la integración de la comunidad educativa, existencia de una estructura educativa única y terminada que da cabida a todos los estudiantes, sin importar sus mediante la participación permanente y activa de todos sus miembros. diferencias, con el propósito de garantizar su inserción social; el segundo, plantea el Desde esta perspectiva es necesario, como parte de los aspectos conceptuales establecimiento de relaciones sociales basadas en el reconocimiento de derechos fundamentales como el de la educación, a que contempla el P.E.I., construir un horizonte que permita reflexionar acerca los cuales toda persona debe acceder sin importar su condición. Partiendo de lo anterior, en el presente Así mismo, estas posiciones suponen la integración escolar como sinónimo de documento, la integración escolar es comprendida como un proceso complejo integración social, porque consideran que al reunir en un mismo espacio y tiempo a e inherente a toda propuesta educativa, en tanto reconozca las diferencias, así estudiantes con diferentes características, se generan ambientes de convivencia, respeto y tolerancia, que de otra manera como los derechos y valores básicos compartidos entre las personas y posibilite un espacio de participación y no se podrían dar. (Garrido.1993). desarrollo. En contraste, existen otras posiciones que abordan la integración escolar como un proceso que, basado en el reconocimiento Desde esta definición la integración escolar se caracteriza por ser: convivencia y participación, a partir de del otro, conduce a la transformación de las prácticas educativas de la misma ‘una reflexión y transformación al interior de las mismas relaciones cotidianas que institución escolar. (Gómez.1996). En estas posiciones se reconocen y respetan se producen al interior de la comunidad educativa y no solo por la tenencia de las diferencias, potencialidades, particularidades. características culturales de los distintos actores que hacen parte de personas con distintas características en una misma aula. un proyecto educativo, generando condiciones pedagógicas y organizativas Partiendo de lo anterior, en el presente documento, la integración escolar es que permitan su participación y desarrollo. comprendida como un proceso complejo e inherente a toda propuesta educativa, en tanto reconozca las diferencias, así De igual manera, consideran que la integración escolar posibilita procesos de como los derechos y valores básicos compartidos entre las personas y convivencia y participación, a partir de ‘una reflexión y transformación al interior posibilite un espacio de participación y desarrollo. de las mismas relaciones cotidianas que se producen al interior de la comunidad educativa y no solo por la tenencia de Desde esta definición la integración escolar se caracteriza por ser: personas con distintas características en una misma aula. ASPECTOS CONCEPTUALES •Singular porque reconoce que • Participativo porque posibilita a cada todas las personas comparten características y necesidades uno de los que hacen parte de él (estudiantes, maestros, directivas, comunes, y a la vez diferencias que las constituyen. padres...) condiciones para la reflexión, crítica y toma de decisiones frente a la construcción de propuestas orientadas a •Flexible porque al dar cabida a lo común y a lo diferente, conlleva a su mejoramiento, transformación y proyección. una continua investigación, redefinición y construcción de las prácticas pedagógicas y del proceso •Integral porque su propósito es el de posibilitar el desarrollo integral de de integración en general, con el propósito de ofrecer alternativas quienes participan en el proceso, teniendo en cuenta las dimensiones que los acordes a quienes hacen parte de él. conforman (corporal, comunicativa, cognitiva, social, ética, afectiva, estética), •Dinámico porque enriquece los proyectos educativos, al generar y dentro de ellas las particularidades que les son constitutivas. desequilibrios y preguntas, conduciendo así a la movilización y •Proyectivo porque no empieza ni termina en la escuela, pero sí la búsqueda de transformaciones. compromete. Se relaciona con un pasado que requiere ser conocido y comprendido, porque habla de la manera como se han • Multilateral porque no se propicia constituido social e individualmente los actores de este proceso; compromete un solo en términos del que integra o del que es integrado, sino que presente que se construye cotidianamente dentro y fuera de la escuela; e implica un involucra a la comunidad educativa y a todos los miembros que la conforman. futuro que requiere ser pensado, y proyectado. ASPECTOS CONCEPTUALES El proceso de integración escolar se puede representar de la siguiente manera: SINGULAR FLEXIBLE IIN NT TE EG GR RA AL L PROYECTIVO INTEGRACIÓN ESCOLAR DINAMICO PARTICIPATIVO MULTILATERA L Asumiendo estas consideraciones la integración escolar no solo compromete al estudiante integrado, sino a todos los que hacen parte de la institución escolar integradora, la cual al acoger el proceso de integración como parte de su proyecto educativo genera una serie de condiciones —conceptuales, pedagógicas y organizativas para posibilitarlo y fortalecerlo. De esta manera, uno de los elementos que considera es el que hace referencia a quién va dirigido dicho proceso. 1.2 ¿ A QUIEN VA DIRIGIDA ? Existe una población que genéricamente se ha denominado “con limitación auditiva”, la cual se caracteriza por poseer una pérdida auditiva cualquiera, de naturaleza e intensidad diversa. (INSOR. 1998a) La persona con limitación auditiva puede desarrollar su potencial lingüístico, cognitivo, social, afectivo, comunicativo en la medida que acceda a una lengua —la cual en el caso de Colombia puede ser el castellano o la lengua de señas colombiana (LSC)— dependiendo entre otros aspectos de: la edad en que perdió la audición, tiempo transcurrido entre la pérdida, detección e intervención profesional, características y habilidades individuales, grado de pérdida y decisiones familiares. Estos aspectos evidencian la heterogeneidad de esta población. Cuando a través de la lengua de señas se desarrolla el potencial lingüístico y comunicativo, la persona con limitación auditiva es reconocida como perteneciente a una comunidad minoritaria, denominada comunidad sorda. Tal como lo señala Oviedo (1998), “las lenguas de señas como sistemas exclusivos de comunicación de grupos humanos son propias de las comunidades de sordos”. Como toda lengua, las lenguas de señas tienen su propia gramática, es decir un conjunto de reglas que las diferencian unas de otras y de las lenguas orales; por ello se reconoce que no hay una lengua de señas única, encontrándose en cada país donde existe una comunidad de sordos lo suficientemente estable y numerosa, una lengua de señas particular, que en nuestro caso ha sido denominada Lengua de Señas Colombiana (LSC). Las lenguas de señas tienen el mismo potencial lingüístico de las lenguas orales, por ello se utilizan para expresar pensamientos, emociones y acceder a todo tipo de. información (Sánchez.1990), su diferencia es que mientras las lenguas de señas usan el canal viso-gestual para la recepción y emisión de información, las orales utilizan el canal auditivo-vocal (Oviedo. 1998). Una particularidad de gran parte de la población sorda la constituye su acceso a la lengua de señas. A diferencia de las personas oyentes, que adquieren directamente la lengua de su entorno familiar, la persona sorda por lo general no puede hacerlo por pertenecer a familias oyentes. Dicha situación genera brinde las condiciones lingüísticas necesarias, para que el niño sordo, en interacción con sus pares y los adultos sordos acceda a ella. la necesidad de hacer un trabajo ASPECTOS CONCEPTUALES educativo temprano que rehabilitación, que generaba en la mayoría de los casos, procesos curriculares distantes a los exigidos por la educación formal. Lo anterior, genera una situación particular para la persona sorda: por un lado su desarrollo integral depende en gran medida del acceso natural a la lengua de señas, como primera lengua, pero a la vez requiere de una segunda lengua, el castellano, para comunicarse con una sociedad mayoritaria. Este desconocimiento de la condición lingüística de las personas sordas frente a las propuestas educativas, contribuyó a generar una representación social equívoca y una condición de marginalidad de su comunidad, manifestada entre otros hechos, por su escasa participación y proyección en la vida nacional. Esta condición lingüística de la persona sorda, hasta hace solo unas décadas fue reconocida. Antes y específicamente desde finales del siglo pasado, se consideró que la lengua oral era la única capaz de asegurar la inserción social de las personas sordas, subordinando los procesos educativos y pedagógicos a un trabajo de tipo terapéutico y de Por ello, en la actualidad se considera necesario que en la construcción de propuestas educativas se tengan en cuenta las condiciones lingüísticas del estudiante sordo y a la vez se generen procesos organizativos y pedagógicos, que posibiliten desde el Proyecto Educativo su participación y desarrollo. ASPECTOS CONCEPTUALES A manera de síntesis, es de señalar que: LA INTEGRACIÓN ESCOLAR CON INTÉRPRETE VA DIRIGDA A ESTUDIANTES QUE: • Sean usuarios de la LSC como primera lengua, de tal manera que les posibilite ser partícipes de una propuesta de básica secundaria y media, con intérprete. • Terminaron la básica primaria y desean continuar sus estudios secundarios, integrados en una institución de educación formal para oyentes. • Hagan uso del castellano escrito como segunda lengua. ASPECTOS ORGANIZATIVOS CAPITULO 2 INSOR INSOR CAPITULO 2 ASPECTOS ORGANIZATIVOS E l desarrollo de la integración escolar con intérprete plantea la necesidad de contar con algunos aspectos relacionados con la organización institucional, para ello es fundamental considerar que este proceso tiene como propósitos: • Posibilitar procesos de participación escolar orientados a la convivencia y respeto mutuo entre los miembros de una comunidad educativa, de la que hacen parte sordos y oyentes. • Brindar una alternativa educativa a los estudiantes sordos que terminan su primaria y que desean continuar sus estudios secundarios, integrados a instituciones de educación formal para oyentes. • Enriquecer las prácticas pedagógicas de los equipos docentes de las instituciones integradoras, a partir de su continua formación y desarrollo de estrategias pedagógicas encaminadas a favorecer este proceso. • Potenciar los procesos de formación a nivel cognitivo, social, afectivo, ético, estético, comunicativo y corporal de los estudiantes sordos, a través de su participación en un Proyecto Educativo Institucional, que ofrezca condiciones para su participación. • Contribuir en la construcción de una educación de calidad para la población sorda colombiana, a partir del reconocimiento de sus diferencias y potencialidades. Para alcanzar estos propósitos es necesario enfatizar que la integración escolar nace y se desarrolla al interior de la comunidad educativa, conformada en este caso por los estudiantes oyentes y sordos, padres y madres de familia, maestros, intérpretes, maestros de apoyo, administrativas y pedagógicas para la pro yección y fortalecimiento de la integración escolar. Con la finalidad de orientar dicha dinámica, es necesario emprender estrategias que permitan reflexionar, evaluar y transformar el proceso de integración a partir de las necesidades, logros y dificultades que éste vaya planteando. Para ello, las diferentes instancias que forman el gobierno escolar deberán contribuir a facilitar condiciones para gestionar lo relacionado con el proceso de integración, en particular la articulación del mismo como parte del PEI. De igual manera, la institución escolar dentro de los procesos para la formación de la comunidad educativa y el equipo docente, deberá incluir aspectos relacionados con la integración escolar y las necesidades educativas de los educandos. Con miras a facilitar el proceso de integración, la institución conformará el Aula de Apoyo Especializada (AEE) de acuerdo a las disposiciones del Decreto 2082 de noviembre de 1996 “por el cual se reglamenta la atención educativa para personas con capacidades o talentos excepcionales”. Esta Aula es entendida como el conjunto de servicios, estrategias directivas, personal administrativo y de se ASPECTOS ORGANIZATIVOS y recursos que la institución debe asegurar, con el fin de proporcionar condiciones de accesibilidad, permanencia y promoción de dichos educandos.(Art 14), para el caso de la integración con intérprete, brindar los servicios de interpretación y de apoyo pedagógico complementario, a través de un intérprete y un maestro de apoyo. Para el funcionamiento de estos servicios, la institución deberá prever condiciones de tipo organizativo para que las personas encargadas de los mismos, coordinen su trabajo con el equipo docente y participen en las actividades programadas por la institución para la cualificación del proceso de integración, desde sus campos respectivos de trabajo. Frente a lo anterior es de aclarar que tanto el intérprete como el maestro de apoyo participan en el proceso de integración, pero ninguno de ellos reemplaza la figura del maestro en las diferentes funciones que éste desempeña de acuerdo al P.E.I. de la institución. En ese sentido, el intérprete como puente comunicativo y el maestro de apoyo como el encargado de realizar un apoyo pedagógico complementario contribuyen al - - - - ASP desarrollo de la labor pedagógica que hace cada uno de los miembros del equipo docente con sus educandos. A partir de las anteriores consideraciones se señalan las características de estos dos profesionales: intérprete y el maestro de apoyo. profesionales: intérprete y el maestro de apoyo. 2.1 EL INTERPRETE: FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DE SU LABOR En general, un intérprete es el encargado de interpretar de una lengua a otra, mensajes entre dos o más interlocutores. Así, el intérprete de Lengua de Señas Colombiana es el encargado de interpretar de esta lengua al castellano oral y viceversa.1 El servicio de interpretación está a cargo de una persona con formación como intérprete en Lengua de Señas Colombiana y Castellano, que en la medida de lo posible, debe ser certificada de acuerdo a los parámetros establecidos en el país. Así mismo, debe estar actualizando sus conocimientos de acuerdo a los requerimientos que exige la interpretación. Dentro del contexto escolar el intérprete tendrá las siguientes funciones: 1. Interpretar mensajes de castellano a lengua de señas colombiana y viceversa a los estudiantes sordos y sus interlocutores, en diferentes situaciones educativas. El desarrollo de esta función implica tener en cuenta los siguientes elementos relacionados con el proceso de 1interpretación en el contexto educativo: El apartado correspondiente al interprete y al servicio de interpretación, recoge los aportes construidos sordos de Colombia (FENASCOL), entidad que actualmente participa en el proceso de formación de int • • El intérprete tiene la responsabilidad de convertir el mensaje de una lengua a otra, pero el contenido y la intencionalidad del mensaje es responsabilidad de quien lo produce, sea el estudiante sordo o cualquier otro miembro de la comunidad educativa. La tarea del intérprete consiste en encontrar, de manera rápida y precisa, la mejor forma de expresar en lengua de señas o en lengua castellana el contenido emitido, respetando la estructura gramatical de ambas lenguas. No le corresponde hacer explicaciones adicionales, ni contestar preguntas, ni tampoco modificar por adición o por omisión el contenido del mensaje interpretado. Tampoco puede emitir juicios acerca de lo que necesita o no ser interpretado. ASPECTOS ORGANIZATIVOS • un estudiante sordo, deberá dirigirse directamente a él y lo propio hará la persona sorda al dirigirse al oyente Por esta razón el intérprete no puede ni debe responder o preguntar ni por el estudiante sordo, ni por el maestro, ni por cualquier otro usuario del servicio. • • • Durante el proceso de interpretación, el intérprete no debe actuar como testigo, informante o evaluador. Dentro del ámbito educativo la interpretación se realiza durante las clases reuniones, actividades fuera de clase y/o situaciones interpersonales donde estén presentes personas sordas. Durante eventos o clases, en las que se utilicen textos con objetivos diferentes al desarrollo del castellano escrito en los estudiantes sordos, se hará la respectiva interpretación. • El intérprete, como parte integrante de la comunidad educativa, debe establecer relaciones respetuosas con cada conforma. La interpretación siempre se da 2. Preparar, coordinar, evaluar y hacer seguimiento del servicio de interpretación. Para ello el intérprete debe tener en cuenta: • Preparación del servicio, de acuerdo a los aspectos que a nivel logístico, de contenidos y organización se requieran para la interpretación en el contexto educativo. • Coordinación del servicio de interpretación con los estudiantes sordos, maestros, otros intérpretes y demás miembros de la comunidad educativa que requieran del servicio. • Seguimiento y evaluación del servicio con los estudiantes sordos, los maestros y otros intérpretes con el objetivo de identificar situaciones críticas y plantear estrategias para la superación de las mismas. ASPECTOS ORGANIZATIVOS 3. Contribuir al desarrollo del PEI en torno a la integración teniendo en cuenta todos los aspectos que se refieren al servicio de interpretación: Para tal fin el intérprete, en coordinación con el equipo docente, dará aportes en: • Los procesos de formación de la comunidad educativa en aspectos referidos al servicio de interpretación. • Planeación, organización y desarrollo de propuestas para el fortalecimiento del PEI en tomo a la integración escolar, de acuerdo a las funciones que contempla el servicio. FUNCIONES DEL INTÉRPRETE • Interpretar mensajes de castellano a lengua de señas colombiana y viceversa a los estudiantes sordos y sus interlocutores, en diferentes situaciones educativas. • Preparar, coordinar, evaluar y hacer seguimiento del servicio de interpretación. • Contribuir al desarrollo del PEI en torno a la integración escolar teniendo en cuenta los aspectos que se refieren al servicio de interpretación. Es pertinente que las anteriores funciones del intérprete sean tenidas en cuenta en la construcción del manual de convivencia. ASPECTOS ORGANIZATIVOS REQUERIMIENTOS PARA LA ORGANIZACIÓN DEL SERVICIO DE INTERPRETACIÓN: El desarrollo del servicio de interpretación comprende tres aspectos básicamente: el relacionado con la parte logística, el referido al contenido mismo de la interpretación y lo relacionado con las condiciones organizativas. Aspectos Logísticos: A nivel logístico es necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones: • El intérprete debe estar en un lugar amplio donde pueda ubicarse visiblemente sin interferir a otras personas. La iluminación debe ser suficiente, pero se debe evitar que él o los estudiantes sordos queden ubicados a contraluz de alguna fuente luminosa : Ventana, bombillo que afecte la interpretación. •Con el fin de favorecer la interpretación y el contacto visual entre sordos y oyentes, el intérprete debe ubicarse al lado de la persona oyente (maestro, conferencista) y al frente de la(s) persona(s) sorda(s). •En caso de la utilización de recursos. como el tablero o ayudas audiovisuales, el intérprete debe ubicarse de tal forma que los estudiantes sordos puedan acceder tanto a la interpretación como a los recursos que sean empleados; si la utilización de estos exigen oscurecer el lugar, el intérprete deberá ser informado con anterioridad, para buscar solución al respecto. • Para posibilitar la participación de los estudiantes sordos y oyentes durante el desarrollo de actividades escolares, los primeros deberán ser ubicados en grupo, al frente del intérprete; en caso de estar solo los estudiantes sordos, estos preferiblemente serán organizados en media luna o semicírculo, para facilitar la visibilidad entre ellos. • Para facilitar la interpretación durante los trabajos en grupo, se recomienda agrupar a los estudiantes sordos en un mismo grupo o reunirlos en subgrupos, en ASPECTOS ORGANIZATIVOS este caso el intérprete debe acompañar el desplazamiento del profesor por cada uno de ellos. • Los intérpretes deben contar con una silla tipo butaco cajero giratorio con rodachines, espaldar, descansa pies y sin brazos, que les permita libertad en sus movimientos y facilite el desplazamiento en el lugar. Además la silla debe tener cuatro graduaciones de tipo mecánico dos en el espaldar, uno en el descansa pies y otro en la base del asiento- para permitir la adaptación de la misma de acuerdo a las necesidades de cada intérprete. El asiento y el espaldar deben estar elaborados en una espuma adecuada para el uso continuo y diario. (Ver figura) de conseguir si lo ve necesario, una silla para garantizar visibilidad y facilitar su labor. • En caso de precisar un permiso, el intérprete tendrá que seguir los conductos establecidos para ello por la institución, encargándose de buscar y preparar con anterioridad un reemplazo, avisando oportunamente del cambio a los usuarios. — • Durante eventos o conferencias dentro o fuera de la institución, los organizadores deben contar con la presencia del intérprete, quien es el encargado de escoger el sitio más apropiado para él y para los estudiantes sordos, así como de hacer las previsiones lumínicas y Aspectos Relacionados con el Contenido de la Interpretación: Aunque el intérprete no es responsable de la información emitida, silo es de que ésta sea interpretada en la lengua correspondiente de la manera más fiel y exacta posible. Para ello y teniendo en cuenta que en la mayoría de las situaciones escolares la información corresponde a contenidos académicos, con una alta especificidad, profundidad y complejidad, el intérprete deberá conocer con anterioridad los temas, contenidos y/o propósitos de lo que va a interpretar, coordinando este trabajo con los maestros y demás usuarios del servicio. ASPECTOS ORGANIZATIVOS Así mismo es necesario que el intérprete participe en la construcción de mecanismos para la concertación y “creación de vocabulario”. Esto debido básicamente a dos razones: 1. La falta de vocabulario técnico en LSC. 2. Los diferentes niveles de competencia de la misma entre los estudiantes sordos, Intérpretes y maestros de apoyo. Para la concertación del vocabulario, el intérprete en coordinación con los estudiantes sordos y el maestro de apoyo indagará, a partir de las exigencias en LSC para cada área académica, el repertorio léxico manejado por cada una de las partes, así como el vocabulario en lengua de señas utilizado en instituciones educativas para sordos o que desarrollen experiencias de integración con intérprete. Con esta información, el intérprete establecerá con el maestro de apoyo y los estudiantes sordos mecanismos para llegar a acuerdos sobre las señas que se van a utilizar dentro de la institución educativa. Si en dicha concertación, se encuentra que el vocabulario no es suficiente respecto a las necesidades de los estudiantes sordos, se podrán considerar mientras tanto los siguientes elementos para la “creación de vocabulario”: • La “creación” del vocabulario se tomará como última estrategia ante la inexistencia de una seña para un concepto determinado. Partirá de la explicación conceptual que haga el profesor de cada área y/o el maestro de apoyo y de las indagaciones que en ese sentido realicen los estudiantes sordos. • El carácter de las señas “creadas” será temporal y de uso exclusivo en el ámbito educativo. Estarán sujetas a modificaciones de acuerdo al uso y seguimiento que de las mismas se hagan, y llegado el caso serán remplazadas por las señas aprobadas por la comunidad sorda. • Las señas “creadas” se registrarán para que sean utilizadas en la medida de las necesidades por la comunidad educativa y en un momento dado podrán ser presentadas con el fin de ser validadas por la comunidad de sordos. ASPECTOS ORGANIZATIVOS • Inicialmente el intérprete orientará la concertación y “creación” de vocabulario, progresivamente este proceso sera asumido de manera más activa por los estudiantes sordos. • Es compromiso del intérprete, el maestro de apoyo y los estudiantes sordos apropiarse de las señas “creadas”. • En el proceso de “creación” de estas señas se deben respetar los principios fonológicos, lexicales y morfológicos de las lenguas de señas, tales como: Condición de simetría y de dominancia, creación y transformación de señas y componentes no manuales. Aspectos Organizativos: Para la organización del servicio de interpretación y partiendo de la complejidad de la labor del intérprete, sus funciones y las acciones que debe adelantar, se hace necesario que la institución integradora tenga en cuenta los siguientes requerimientos: Contar con dos intérpretes durante toda la jornada escolar, por cada grupo de sordos integrado. Los intérpretes trabajarán de forma alternada para la interpretación y en el tiempo restante desarrollarán las diferentes actividades correspondientes a sus funciones.2 • En la medida que se integren nuevos grupos, la proporción podrá ser de tres intérpretes por cada dos grupos, para ello los horarios de interpretación y desarrollo de las diferentes actividades correspondientes a sus funciones se distribuirán de manera equitativa entre los intérpretes. • Esta asignación de intérpretes por curso, se deriva de tres razones: 1. Porque tiene una alta exigencia cognitiva y física interpretar situaciones comunicativas de un idioma a otro 2. Ver el apartado 2.1 donde señalan las funciones de interprete y las actividades que cada una de ellas representa ASPECTOS ORGANIZATIVOS 2. Porque la labor de interpretación debe desarrollarse continuamente durante la jornada escolar, aun durante eventos como conferencias y películas no subtituladas, que para el caso de los maestros representan un cambio en la labor que cotidianamente hacen dentro de las aulas y 3. Porque la interpretación continua produce problemas físicos síndrome de túnel carpiano, condilitis, tendinitisque en el caso de los intérpretes son considerados como enfermedades profesionales. - - - Se recomienda que por curso el grupo sea máximo de diez estudiantes sordos. Esto debido a que las experiencias adelantadas hasta el momento, muestran que un número mayor dificulta al maestro, atender tanto a los estudiantes sordos como a los oyentes cuando se encuentran en una misma aula. Dadas las exigencias del servicio de interpretación y los problemas físicos que puede causar, es necesario programar como parte de los horarios de cada intérprete, periodos de descanso, los cuales deben ser respetados para evitar que de manera informal o no programada se realicen actividades de interpretación. - En lo posible, asignar materias específicas a cada intérprete o ubicación de los mismos en un curso determinado. - Asignar dentro de los horarios de trabajo del intérprete, espacios para la preparación y evaluación del servicio; coordinación intérprete— equipo docente y estudiantes sordos. - Dentro del horario, es importante intercalar situaciones de alta exigencia de interpretación con situaciones de menor exigencia. Al respecto es de recordar que actividades como exposiciones, conferencias y/o películas tienen altos niveles de exigencia para el intérprete. - Para las situaciones de interpretación de actividades fuera de clase, deberá contemplarse la ASPECTOS ORGANIZATIVOS - asignación de por lo menos dos intérpretes cuando las mismas sobrepasen las 2 horas de duración Si el número de intérpretes lo requiere, se puede nombrar un intérprete coordinador quien se encargaría de la organización del servicio. 2.2 EL MAESTRO DE APOYO: FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DE SU LABOR El servicio de apoyo pedagógico, es concebido como un trabajo complementario al realizado por el maestro con los estudiantes sordos integrados, su propósito está dirigido a fortalecer los procesos académicos de los educandos, cuando existan vacíos y debilidades de tipo académico que interfieran en la construcción de conocimientos correspondientes al grado escolar. El servicio de apoyo pedagógico está a cargo de un maestro licenciado en educación y que posea experiencia educativa con estudiantes sordos, debe poseer un manejo de la LSC y en caso de no tenerlo, la institución deberá gestionar el servicio de interpretación para el maestro dentro de los horarios en que se preste el apoyo pedagógico. Por último es de anotar, que una misma persona puede desempeñar el rol de maestro de apoyo e intérprete, siempre y cuando cuente con los siguientes aspectos: El maestro de apoyo tendrá como funciones: 1. Participar en coordinación con el equipo docente, en la identificación de necesidades académicas de los estudiantes sordos y de las estrategias a seguir para dar respuesta a las mismas. Para el cumplimiento de esta función el maestro de apoyo participará conjuntamente con el coordinador académico y los maestros de área en: • Definición de los vacíos y/o debilidades conceptuales y académicas. • Formulación de estrategias para el trabajo pedagógico con los estudiantes. ASPECTOS ORGANIZATIVOS • Seguimiento de los logros y dificultades de los estudiantes, teniendo en cuenta el desarrollo de las estrategias concertadas. 2. Brindar el apoyo pedagógico a los estudiantes sordos Para esto el maestro de apoyo realizará: • Planeación del apoyo pedagógico de acuerdo a las estrategias concertadas con el coordinador académico y los maestros de área. • Desarrollo del apoyo pedagógico, seguimiento y evaluación del mismo. 3. Contribuir al desarrollo del PEI en torno a la integración escolar, teniendo en cuenta los aspectos que se refieren al servicio de apoyo pedagógico: Para tal fin, el maestro de apoyo en coordinación con el equipo docente, dará aportes en: • Los procesos de formación de la comunidad educativa referidos a la integración escolar. • Planeación, organización y desarrollo de propuestas para el fortalecimiento del PEI en torno a la integración escolar, de acuerdo a las funciones que contempla el servicio. En el caso de que la institución integradora considere la necesidad de fortalecer los niveles conceptuales de los estudiantes, en especial cuando estos cursen los grados correspondientes a la media, se puede contemplar la presencia de tutores licenciados en aquellas áreas específicas donde se requieran. Estos tutores, que pueden ser los mismos maestros encargados del área, desarrollarían su trabajo en la jornada contraria con el intérprete. ASPECTOS ORGANIZATIVOS FUNCIONES DEL MAESTRO DE APOYO • Participar en coordinación con el equipo docente, en la identificación de necesidades académicas de los estudiantes sordos y de las estrategias a seguir para dar respuesta a las mismas. • Brindar el apoyo pedagógico a los estudiantes sordos. • Contribuir al desarrollo del PEI en torno a la integración escolar, teniendo en cuenta los aspectos que se refieren al servicio de apoyo pedagógico. Las funciones del maestro de apoyo, deben ser tenidas en cuenta en la construcción del manual de convivencia. REQUERIMIENTO PARA LA ORGANIZACIÓN DEL SERVICIO DE APOYO PEDAGOGICO Para la organización del servicio de apoyo pedagógico y teniendo en cuenta las características de la labor desarrollada por el maestro de apoyo, la institución integradora debe contar con los siguientes requerimientos: • Contar con un maestro de apoyo, que cubra las horas correspondientes a una jornada escolar, distribuyendo el trabajo entre la coordinación con el equipo docente, la atención directa a los estudiantes sordos, y la planeación del servicio. • El maestro de apoyo trabajará directamente con los estudiantes sordos en la jornada contraria y acordará horarios para coordinar su trabajo con los docentes, intérpretes y el equipo de apoyo. ASPECTOS ORGANIZATIVOS • Asignación de un aula iluminada y equipada con mobiliario dentro de la institución escolar. Cabe señalar que el espacio asignado pueda ser utilizado en horarios que no interfieran otras actividades y que en él se puedan guardar los materiales pedagógicos. • Dotación de material didáctico (mapas, películas...) y de papelería, así como de los recursos que en general se necesiten para la prestación del servicio (reproducción de material, televisión, VHS). 2.3 REQUERIMIENTOS GENERALES PARA LA INTEGRACIÓN DE ESTUDIANTES SORDOS CON INTERPRETE Por último, se presenta en el siguiente cuadro, los requerimientos que una institución debe tener en cuenta para posibilitar esta alternativa educativa. Es de aclarar que los requerimientos a nivel organizativo se dan para el caso de integrar uno o dos grupos de estudiantes sordos, en la medida que existan más grupos, se deberán hacer las previsiones del caso, a partir de lo que aquí se especifica: ASPECTOS ORGANIZATIVOS REQUERIMIENTOS GENERALES PARA LA INTEGRACIÓN DE ESTUDIANTES SORDOS CON INTERPRETE A NIVEL CONCEPTUAL: Al comprender que la integración escolar es un proceso complejo e inherente a toda propuesta educativa, en tanto reconozca las diferencias, así como los derechos y valores básicos compartidos entre las personas y posibilite un espacio de participación y desarrollo, es fundamental que la institución escolar viabilice este proceso a partir de su articulación al PEI, reconociendo la condición lingüística de los estudiantes sordos como usuarios de la LSC como primera lengua y del castellano escrito como segunda. A NIVEL ORGANIZATIVO: Recursos Humanos: • Dos intérpretes por cada grupo de estudiantes sordos integrados o tres intérpretes por cada dos grupos de estudiantes sordos integrados. • Un maestro de apoyo. Recursos Físicos: • Salones amplios, ventilados y con buenas condiciones de luz, que no interfieran en la visibilidad requerida para la interpretación. • Para el apoyo pedagógico, un salón iluminado y equipado con mobiliario. • Una silla para el intérprete tipo butaco cajero giratorio con rodachines, espaldar, descansa pies y sin brazos. Con cuatro graduaciones de tipo mecánico. Asiento y espaldar elaborados en espuma adecuada para uso continuo y diario. Recursos Didácticos: • Material didáctico de tipo visual (mapas, películas, maquetas, láminas, modelos anatómicos, entre otros). • Televisor, y VHS. A NIVEL PEDAGOGICO: Para posibilitar la participación y desarrollo de los estudiantes sordos, es necesario considerar los planteamientos que se abordan en cl presente documento en lo que respecta a los procesos metodológicos, evaluativos y de creación de un ambiente escolar para el aprendizaje; en especial, se requiere de la elaboración y puesta en marcha de una propuesta de enseñanza del castellano escrito como segunda lengua para los estudiantes sordos, así como la coordinación del trabajo entre el equipo docente, intérpretes y maestro de apoyo, con el propósito de facilitar tanto la labor pedagógica como la prestación de estos servicios. ASPECTOS PEDAGÓGICOS CAPITULO 3 INSOR CAPITULO 3 ASPECTOS PEDAGÓGICOS U n proceso de integración escolar de educandos sordos con intérprete, implica reflexionar y transformar los diferentes aspectos que conforman la propuesta educativa de la institución integradora. Esta reflexión y transformación, debe estar basada en un continuo seguimiento y evaluación del proceso. Así, la integración escolar no solo se convierte en una oportunidad para proyectar al estudiante integrado, sino a la misma institución, por cuanto posibilita un enriquecimiento permanente y constructivo de sus procesos escolares. Por ello es fundamental entrar a considerar lo relacionado con el aspecto pedagógico, que contribuye a través de los elementos que le conforma, a materializar y viabilizar el quehacer pedagógico frente a la integración escolar. Dentro de los elementos que hacen parte de lo pedagógico, se encuentran: el plan de estudios, aspectos metodológicos, evaluación y promoción, logros, creación de un ambiente propicio para el aprendizaje y la convivencia, entre otros.(MEN. 1996) 3.1. PLAN DE ESTUDIOS De acuerdo con los Lineamientos Curriculares emanados por el Ministerio de Educación para la construcción del PEI: “El plan de estudios da respuesta en cuanto al qué, al cómo, al quién, al por qué, al para qué y al cuándo del quehacer educativo, así como al cuándo y cómo evaluar”. (MEN.1996.Pg43). Este se estructura con base en principios, enfoques y criterios que orientan la concepción y desarrollo de cada una de las áreas que lo componen. Dentro del plan de estudios, un área fundamental que requiere ser analizada para la integración escolar de estudiantes sordos que participan de esta alternativa educativa, es la de H u m a n i d a d e s , Lengua Castellana e Idiomas Extranjeros, dado que para ellos, la primera lengua es la Lengua de Señas Colombiana y el Castellano Escrito su segunda lengua. ASPECTOS PEDAGOGICOS En este sentido, los Lineamientos Cuniculares de Lengua Castellana expedidos por el MEN señalan que: “Para el caso del trabajo pedagógico con comunidades con características particulares, como por ejemplo las comunidades indígenas o las comunidades de sordos que poseen lengua materna diferente a la lengua castellana, o las comunidades con necesidades educativas especiales, como ciegos o aquellos con parálisis cerebral, será necesario acoger las orientaciones específicas que se definan y/o continuar adelantando investigaciones al respecto” (MEN. 1 998.Pg45). Así mismo, estos Lineamientos señalan que: “En Colombia, el desarrollo del sistema de significación principal es la lengua castellana (lengua materna) aunque para las comunidades de sordos será la lengua de señas colombiana y para las comunidades indígenas serán el inga, el kamsá, el papioco, etcétera. El trabajo pedagógico respecto a estos sistemas de significación supone una pedagogía con características específicas” (MEN. 1998.Pg54). En consonancia con esta condición lingüística de la población sorda, es vital que la institución integradora realice una propuesta de enseñanza del castellano escrito como segunda lengua, que cuente con una mirada teórico- práctica relacionada con la enseñanza de segundas lenguas, así como del reconocimiento de los intereses, necesidades, saberes y habilidades que los estudiantes sordos integrados, tengan frente al castellano escrito. Así mismo, se deben prever modificaciones en la definición de logros e indicadores de logros y la adecuación de las estrategias metodológicas y evaluativas. La elaboración y seguimiento de la propuesta corresponde a los maestros pertenecientes al área de lengua castellana e idiomas extranjeros, quienes deben contar con el apoyo del equipo docente, maestro de apoyo y directivas y .de la respectiva aprobación del Consejo Académico. Así mismo, la propuesta debe ser tenida en cuenta en las demás áreas, considerando que el castellano escrito incide en el desarrollo de las mismas. Cabe señalar, que la enseñanza de una segunda lengua requiere de un abordaje y preparación específica por parte del maestro, así como de un trabajo continuo por parte del estudiante. (Domínguez. 1995, Svartholm. 1994) En este sentido, uno de los proyectos de investigación que viene desarrollando el INSOR con la Universidad del Valle, enfocado a la enseñanza del castellano escrito como ASPECTOS PEDAGOGICOS segunda 1engua3 y el trabajo directo con estudiantes integrados en secundaria, han Permitiendo evidenciar que: • • La enseñanza de segundas lenguas consiste en acercar, enriquecer, fortalecer y evolucionar el uso de la segunda lengua en diversos contextos de interacción, a través de la creación de distintas situaciones o eventos auténticos, continuos y significativos, que en el caso de los estudiantes sordos implique la lectura y producción de textos escritos. En este sentido, aspectos relacionados con la gramática del castellano o el manejo del vocabulario, son complementarios a este propósito. Debido a que los procesos históricos y educativos vividos por la población sorda han dificultado su acercamiento significativo al castellano escrito, es conveniente incluir como parte de la propuesta aspectos relacionados con el uso e importancia de la lengua escrita, de tal manera que responda a los intereses de sus usuarios y amplíe los dominios en los cuales puede emplearse dicha lengua de manera significativa. • Para la adecuación de los logros e indicadores, se recomienda tener en cuenta los relacionados con el área de idiomas extranjeros. Respecto a los que hacen referencia a la escucha y expresión oral, se deberán hacer las modificaciones correspondientes. • Es fundamental exponer a los estudiantes sordos continuamente a una amplia, rica y variada información escrita (input lingüístico) que les permita identificar y relacionar los diversos tipos de texto y sus respectivos usos y funciones. • Para facilitar la comprensión lectora, es necesario hacer una contextualización del texto, así mismo es importante explicar los modismos o expresiones propias del castellano, dobles sentidos, analogías, entre otras. Así mismo, es fundamental hacer una continua relación entre lo que se lee, las vivencias y conocimientos del estudiante. 3. Universidad del Valle-Instituto Nacional para Sordos. “Diseño, implementación y evaluación de una propuesta para la enseñanza de la lengua escrita a niños sordos en los tres primeros grados de primaria” Investigación de desarrollo primaria!” Investigación en desarrollo confinanciado por Colciencias. Investigadores: Lionel Tovar y Macerla Castañeda. 1998. ASPECTOS PEDAGOGICOS • Es necesario orientar al estudiante en el rastreo de conceptos claves, que lo conduzcan al encuentro y Comprensión real de la red de sig Nificados que tejen el sentido global del texto. En cuanto al área de idiomas extranjeros, de acuerdo al Decreto 34 de 1980 del Ministerio de Educación Nacional (Ver anexo 1), no se considera como área obligatoria para los estudiantes sordos, por lo tanto podrán ser eximidos de la misma, siguiendo lo especificado en dicho Decreto. Frente al área de educación artística, si ésta se orienta a música, la institución podrá eximir a los estudiantes sordos de cursarla. Por último, es de resaltar que desde el área de ética y valores humanos, se pueden promover propuestas pedagógicas orientadas al conocimiento y respeto de la diferencia, en razón del proceso de integración que tanto sordos como oyentes vivencian al interior de la comunidad educativa. 3.2 ASPECTOS METODOLOGICOS Cada maestro desarrolla sus estrategias metodológicas partiendo de su concepción y experiencia, el contenido del área que enseña y las personas a quienes enseña; sin embargo es pertinente señalar algunas recomendaciones cuando se desarrolla la labor pedagógica con un grupo conformado por estudiantes sordos y oyentes. En primera instancia hay que reconocer que la persona sorda construye el mundo y la realidad social principalmente a través de la interacción y el procesamiento visual de la información (INSOR.1998b). Es así como el maestro con sus estudiantes pueden construir colectivamente estrategias metodológicas tales como: elaboración de mapas conceptuales de diferentes clases (araña, jerárquico, híbrido, secuencial), diagramas de flujo, organigramas, gráficos, cuadros sinópticos, entre otros (Garza y Leventhal.1998). De igual manera, se puede emplear material didáctico como carteleras, maquetas, videos, mapas, filminas, fotografías, entre otros; en el caso de utilizar ayudas audiovisuales que impliquen oscurecer el lugar, el maestro deberá informar al intérprete para que éste organice el servicio. Frente al manejo de estrategias como el desarrollo de guías, talleres, cuestionarios, etc, es necesario que el maestro tenga en cuenta los niveles de manejo del castellano escrito de los ASPECTOS PEDAGOGICOS estudiantes En cuanto al desarrollo de las clases, y considerando que los estudiantes sordos reciben los mensajes a través del intérprete, el maestro deberá informar a éste acerca de los contenidos, propósitos y dinámica que va a emplear. Así mismo, el maestro deberá ubicarse de tal forma que no interfiera el contacto visual entre sordos e intérprete, para ello es conveniente que se ubique de frente a los estudiantes sordos y de lado al intérprete. Para facilitar la participación de los estudiantes, es clave el manejo de los turnos conversacionales considerando que mientras los estudiantes oyentes reciben la información directa de su profesor, los estudiantes sordos lo hacen a través de un intérprete, precisando por este motivo mayor tiempo para la emisión y recepción de mensajes. De otro lado, es de resaltar que el maestro de cada área puede coordinar su trabajo con el maestro de apoyo para detectar los vacíos y/o debilidades conceptuales y académicos de los estudiantes, con el fin de proponer y desarrollar estrategias que permitan su atención y manejo. Ante esto es de recordar que el servicio de apoyo pedagógico complementa, pero no reemplaza la labor que desarrolla cada maestro de área con sus estudiantes sordos. 3.3. PROCESOS EVALUATIVOS En el documento del Ministerio de Educación Nacional “La Evaluación Más Allá del Aula”, (MEN. 1997) se señala que como parte de los procesos evaluativos, se encuentran estrategias como la autoevaluación y coevaluación. La autoevaluación da la oportunidad a cualquier estudiante de valorar su desempeño frente a los compromisos que con sus compañeros, maestros y padres han planteado. Impulsa la formación de la persona, afianzando su sentido de responsabilidad y autonomía; es una oportunidad para verse y pensar en sí mismo de una manera crítica y proyectiva. Por su parte la coevaluación, entendida como la evaluación mutua que hacen los integrantes de un grupo, permite determinar logros y avances y establecer propósitos comunes. Para posibilitar dichas estrategias con los estudiantes sordos, es necesario tener en cuenta lo relacionado con el Decreto 2082, que regula la atención educativa ASPECTOS PEDAGOGICOS para personas con limitaciones o con capacidades o talentos excepcionales. En él se señala que la evaluación del medios y registros evaluativos a los códigos y lenguajes comunicativos específicos de la población atendida (Art.8), en este caso la lengua de señas. En coherencia con lo anterior, este reconocimiento supone la utilización de estrategias evaluativas tales como: identificación, comparación, ejemplificación, aplicación, explicación, argumentación y conceptualización de los diferentes temas y/o actividades, en las cuales la expresión de los estudiantes sordos esté mediada por la lengua de señas. Para ello, es vital establecer una relación directa con el intérprete basada en la confianza y en la seguridad de que la interpretación corresponde a lo que el maestro preguntó y a lo que el estudiante rendimiento escolar debe partir de las características de los educandos y adecuar los correspondientes sordo está respondiendo; el intérprete debe tener en cuenta los principios éticos que sustentan su trabajo y el maestro puede hacer uso de mecanismos para confirmar las respuestas de los estudiantes, tales como los fogueos, contrapreguntas, presentación de gráficos para elaborar o complementar. En cuanto a las pruebas y trabajos escritos como medios de evaluación, es conveniente que éstas sean complementadas con otras, en las cuales la evaluación sea mediada por la lengua de señas. Respecto al área de castellano, se tendrán en cuenta las estrategias para la evaluación en segundas lenguas y se determinará la presencia del intérprete de acuerdo a las necesidades para realizar d i c h a e v a l u a c i ó n RECOMENDACIONES PARA EVALUACIONES ESCRITAS EN AREAS DIFERENTES A LA DEL CASTELLANO: • Conocimiento previo de la evaluación por parte del intérprete, para asegurar que la interpretación sea fidedigna a lo preguntado por el maestro. • Utilización de diferentes tipos de preguntas y explicación a los estudiantes por parte del maestro del procedimiento a seguir. • Orientación por parte del maestro durante el desarrollo de la prueba, cuando los estudiantes sordos hagan preguntas relacionadas con la estructura gramatical del castellano o con el significado de pala6ras de lengua de señas a castellano y viceversa. • Sustentación de las respuestas escritas por parte de los estudiantes sordos cuando el maestro lo considere necesario. ASPECTOS PEDAGOGICOS Por último es de especificar que los estudiantes al presentar el examen del ICFES, deberán contar con el servicio de interpretación, para esto la institución se acogerá al artículo séptimo (Art7) de la Ley 324, por la cual se reglamenta algunas normas a favor de la población sorda. Dicho artículo señala, “El Estado garantizará y proveerá la ayuda de intérpretes idóneos para que sea éste un medio a través del cual las personas sordas puedan acceder a todos los servicios que como ciudadanos colombianos les confiera la Constitución. Para ello el Estado organizará a través de Entes Oficiales o por Convenios con Asociaciones de Sordos, la presencia de intérpretes para el acceso a los servicios mencionados”. 3.4 LOGROS E INDICADORES DE LOGROS entrada, que permita tener una visión general frente al nivel de conocimiento de las diferentes áreas del currículo; permitiendo una mejor proyección del trabajo pedagógico que se va a desarrollar durante el año escolar. Esto puede ser planteado tanto para los estudiantes sordos, como para los oyentes y debe contar con las previsiones mencionadas anteriormente frente a lo evaluativo. Entendidos como los indicios, señales, rasgos o conjunto de rasgos, datos e informaciones perceptibles al ser confrontadas con lo esperado e interpretadas de acuerdo con una fundamentación teórica (MEN. 1998b), los logros e indicadores, se convierten en una importante herramienta para hacer un seguimiento pedagógico de los estudiantes sordos en su desarrollo formativo a todo nivel y del proceso de integración en general. Para su fijación, se debe partir de lo propuesto en el P.E.I, de lo planteado por cada profesor en su respectiva área y del uso de prácticas como el desarrollo de una evaluación de Respecto al área de castellano es necesario establecer logros e indicadores, teniendo en cuenta los relacionados con el área de idiomas extranjeros, haciendo las modificaciones pertinentes a los de escucha y expresión oral. En cuanto a las otras áreas, se debe tener en cuenta que para establecimiento de los logros e indicadores correspondientes a la producción escrita y la comprensión ASPECTOS PEDAGOGICOS lectora, el castellano escrito es la segunda lengua para los estudiantes sordos. 3.5 CREACION DE UN AMBIENTE ESCOLAR PARA EL APRENDIZAJE Y LA CONVIVENCIA Propiciar un ambiente escolar para el aprendizaje y la convivencia tiene como finalidad “crear las condiciones que garanticen el aprendizaje y el desarrollo de personas autónomas, críticas, afectivas, creativas y responsables” (MEN. 1 996.Pg4 1). • comprensión real de la red de significados que tejen el sentido global del texto. sociales y educativos; aspectos que deben Para viabilizar este propósito, es necesario reconocer a los distintos actores de la comunidad educativa desde sus diferencias. En el caso de los estudiantes sordos, significa reconocer su condición lingüística como usuarios de la LSC y sus tenerse en cuenta dentro de la dinámica escolar. A continuación se presenta un cuadro donde se resume los elementos fundamentales que se debe tener en cuenta frente a lo pedagógico procesos históricos, culturales, políticos, ASPECTOS PEDAGOGICOS ASPECTOS PEDAGOGICOS ASPECTOS PEDAGOGICOS PLAN DE ESTUDIOS AREA DE CASTELLANO Adecuación curricular a partir de la elaboración, implementación y seguimiento de una propuesta de enseñanza del castellano escrito como segunda lengua. ASPECTOS METODOLOGICOS • ASPECTOS PEDAGOGICOS • • Estrategias que posibiliten la interacción y el procesamiento visual de la información. Material didáctico de tipo visual Manejo del espacio teniendo en cuenta la presencia del interprete PROCESOS EVALUATIVOS • • Uso de procesos como la autoevaluación y coevaluación Utilización de formas evolutivas que reconozcan la condición lingüística de los estudiantes sordos LOGROS E INDICADORES • Adecuación que tenga en cuenta la condición lingüística de los estudiantes sordos CREACIÓN DE UN AMBIENTE ESCOLAR PARA EL APRENDIZAJE Y LA CONVIVENCIA • • • • Procesos comunicativos Participación Convivencia Reconocimiento y respecto a las diferencias ANEXO MINS MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL SECRETARIA GENERAL DECRETO NUMERO 34 11 DE ENERO DE 1980 Por el cual se eximen de cursar idiomas extranjeros a alumnos de Educación Especial. EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA En ejercicio de sus facultades constitucionales, y CONSIDERANDO Que el Decreto No. 098 de 1976 “por lo cual se reestructura el sistema educativo y se reorganiza el Ministerio de Educación” en el Artículo 5 dice: La Educación Especial “se Llamará Educación Especial.... PARAGRAFO...... El Gobierno establecerá programas adecuados, estimulará la iniciativa privada y promoverá la formación de personal docente en este ramo y la investigación en la Educación Especial. Que el Capítulo V de la declaración de los derechos del niño hecha por las Naciones Unidas expresa textualmente: “El niño física o mentalmente impedido o que se sufra algún impedimento social debe recibir el fragmento, la educación y el cuidado especial que requiere su caso particular....” Que los adelantos de las ciencias y la educación han permitido a un buen número de niños con limitaciones severas ingresar a! sistema educativo. DECRETA ARTICULO l. Exímese de las asignaturas de Idiomas Extranjeros, en los niveles de básica ANEXO secundaria y media vocacional de las diferentes modalidades de bachillerato establecidas en el Decreto No. 1419 de 1978, a los estudiantes que por comprobado diagnóstico presenten limitaciones que les dificulten el aprendizaje de los idiomas extranjeros. PARAGRAFO. Los estudiantes eximidos podrán obtener el título de bachiller, previo al cumplimiento de los demás requisitos exigidos. - ARTICULO 2. La autorización para ser eximidos de cursar las asignaturas de lenguas extranjeras debe ser dada por la División de Educación Preescolar y Educación Especial. PARAGRAFO.- Los documentos exigidos para evidenciar la tramitación, se conservaran en los archivos de la División. ARTICULO 3. Este Decreto rige de la fecha de su expedición. Dado en Bogotá D.E. 11 de Enero 1980 EL MINISTERIO DE EDUCACION NACIONAL, RODRIGO LLOREDA CAICEDO. BIBLIOGRAFIA • DOMÍNGUEZ, Ana Cristina. El Bilingüismo de los Sordos. En revista el Bilingüismo de los sordos. No. 1. INSOR. Santa Fe de Bogotá, noviembre, 1995. • FERNÁNDEZ, María del Pilar. La Integración de los Alumnos Sordos en España. Un balance después de 12 años. ¿Qué opinan los maestros? En revista el Bilingüismo de los sordos. No. 3 Vol 1. INSOR. Santa Fe de Bogotá, diciembre, 1997. • GARRIDO, Jesús. Adaptaciones Curriculares. Colección de educación especial y dificultades de aprendizaje. Editorial Cepe. Madrid, 1993. • GARZA, Rosa y LEVENTHAL, Susana. Aprender cómo aprender. Editorial Trillas. México, 1998. • GOMEZ, Amelia. Algunos Apuntes para la Historia de la Educación Especial en Colombia. Tesis no publicada. Maestría en educación con énfasis en historia de la educación y pedagogía. Universidad Pedagógica Nacional. Santa Fe de Bogotá, 1996. • INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS – INSOR. Orientaciones generales para la atención educativa de personas con limitación auditiva. Santa Fe de Bogotá, 1998ª. • INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS- INSOR. Proyecto Educativo Institucional Escuela Bilingüe y Multicultural Insor. Documento de trabajo. Santa Fe de Bogotá, 1998b. • BIBLIOGRAFIA LOWE, Polly. Apoyo Educativo y Tutoría en Secundaria. Editorial Narcea, S.A. Ediciones. Madrid, 1995. BIBLIOGRAFIA • MEJIA, Anne Marie de. Bilingüismo y la Comunidad de Sordos. En revista el Bilingüismo de los Sordos. No. 1 Insor. Santa Fe de Bogotá, noviembre, 1995. • MINISTERIO DE EDUCAClON NACIONAL- MEN. Lineamientos Curriculares de Lengua Castellana. Santa Fe de Bogotá, 1998a. • MINISTERIO DE EDUCACION NACIONAL- MEN. Indicadores de Logros Curriculares. Hacia una fundamentación. Santa Fe de Bogotá, 1998b • MINISTERIO DE EDUCAClON NACIONAL- MEN. PEI Lineamientos. Santa Fe de Bogotá, 1996. • MINISTERIO DE EDUCAClON NACIONAL- MEN. La Evaluación Más Allá del Aula. Santa Fe de Bogotá, 1997. • MERTENS, D. Teachers Working with Interpreters the Deaf Students. Educational Experience. En revista American Annals of the Deaf. Vol 136.No 1.1991. • OVIEDO, Alejandro. Una Aproximación a la Lengua de Señas Colombiana. En: Lengua de señas y educación de sordos en Colombia. Insor. Santa Fe de Bogotá, 1998. • SANCHEZ, Carlos. La Increíble y Triste Historia de la Sordera. Editorial Ceprosar, Caracas,1990. • BIBLIOGRAFIA SHAW, J y JAMIESON, J. Pattems of Classroom Discourse in an Integrated, Interpreted Elementary School Setting. American Annals of theDeaf. Vol 142.No 1.1997. • SKLIAR, Carlos. La Educación de los Sordos. Una reconstrucción histórica, cognitiva y pedagógica. Editorial Ediunc. Mendoza, 1997. • SVARTHOLM, Kristina. Aprendizaje de la segunda lengua en los Sordos. Ahlgren,I & Hyltenstam, K editores. Suecia. 1994. • TOVAR, Lionel. Sociolingüística Aplicada a las Lenguas de Señas. Fenascol. Santa Fe de Bogotá, 1997. • UNESCO. Necesidades Especiales: Definiciones y Repuestas. Conjunto de materiales para la formación de profesionales. Paris,1993. • CONSTITUCION POLITICA. República de Colombia, 1991 • • Ley 115 o LEY GENERAL DE EDUCACION. República de Colombia, 1994 • Ley 324. Por la cual se reglamenta algunas normas a favor de la población sorda. República de Colombia, 1996. • Decreto 2082. Por el cual se reglamenta la atención educativa para personas con limitaciones o con capacidades excepcionales. República de Colombia, 1996 • Decreto 2369. Decreto reglamentario de la Ley 324. República de Colombia, 1997. • Decreto 34. Por el cual se eximen de cursar idiomas extranjeros a alumnos de Educación Especial. Ministerio de Educación Nacional. 1980. MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL INSTITUTO NACIONAL PARA SORDOS INSOR Carrera 47 No. 65 A – 28 Tels. 57 (1) 2253615 – 2508400 Telefax: 6302996 – 2509127 Santafé de Bogotá, D.C. Colombia