REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA EDUCACIÓN SUPERIOR UNIVERSIDAD BOLIVARIANA DE VENEZUELA MISIÓN SUCRE MUNICIPIO ESTELLER ESTADO PORTUGUESA TRAYECTO INICIAL Píritu, Noviembre 2009 INTRODUCCIÓN El estudio de la comunicación no verbal resalta su importancia dentro del proceso de la comunicación humana. Todos somos conscientes de que la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera no significan ocuparse solamente de la adquisición de la competencia lingüística por parte del estudiante, sino que ha de atenderse también a la competencia comunicativa. En este sentido, si los sistemas de comunicación no verbales forman parte de la competencia comunicativa de los hablantes, cualquier aprendiz de una lengua extranjera debe conocerlos y adquirirlos si quiere comunicarse correctamente y con eficacia. Es por ello que a continuación se ofrecen una serie de conceptos básicos acerca de lo que significan la interpretación de señales no verbales, la comunicación verbal, niveles lingüísticos en la comunicación verbal, comunicación verbal y significados; donde se detallan aspectos importantes de estos elementos, el uso y el por qué de los mismos. 1. INTERPRETACIÓN DE SEÑALES NO VERBALES. La interpretación de un mensaje no verbal se debe hacer en cuanto a su congruencia con la comunicación verbal. Normalmente la interacción emocional se deja translucir por los movimientos no verbales, e intuitivamente somos capaces de sentir la incongruencia entre estos y que verbalmente se nos dice el significado de un mensaje no verbal depende del lugar y la situación en las que se produce. 2. LA COMUNICACIÓN VERBAL Es el uso de las palabras para la interacción, el lenguaje propiamente tal, expresado de manera hablada o escrita. Es aquí cuando recordamos a los factores de la comunicación. Pues es el sustento de la misma: emisor, receptor, mensaje, canal, código, y contexto (por mencionar a los más importantes y los que sirven de base fundamental). La comunicación verbal es oral, es decir: Se utiliza el canal auditivo Se capta por medio de la percepción Es espontánea y se puede retractar Es efímera Hay interacciones: feedback Utiliza soportes verbales y no verbales (movimientos de manos, gestos varios) Posee sintaxis diversa, muy elaborada o no (uso de “muletillas”) Es posible escribirla Es lineal, o sea, no se pueden decir o leer dos letras al mismo tiempo 3. NIVELES LINGÜÍSTICOS EN LA COMUNICACIÓN VERBAL a) Nivel Fonético – Fonológico. Es un cambio influido de forma básica por factores internos, relacionados con las propiedades articulatorias o facilidad de articulación como la asimilación fonética, la disimilación y otros fenómenos como la epéntesis o elisión de sonidos. También se ha mencionado que las lenguas pueden cambiar por factores externos como la influencia del substrato lingüístico, que se da cuando hablantes de otra lengua adquieren la nueva lengua como lengua habitual de la comunicación llevando rasgos fonéticos de su antigua lengua. Aunque técnicamente eso sería la creación de una nueva variedad en lingüística histórica de ese tipo de cambios se considera como uno de los posibles factores de diversificación, y por tanto “cambio” de una lengua. La Fonética: Es la rama de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de la lengua en sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica. b) Nivel Morfológico. Trata de cómo las palabras se construyen a partir de las unidades de significado más pequeñas llamadas morfemas, por ejemplo: Rápida + Mente = Rápidamente Morfología: Estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y clasificar sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología reflexiva) y la formación de nuevas palabras (morfología léxica). c) Nivel Sintáctico Estudia las combinaciones de las unidades lingüísticas con el fin de que estos desempeñen una función y formen oraciones. Función Sintáctica: Es el papel que desempeña un elemento dentro de un contexto, cada función está referida a las funciones de los otros elementos. Las estructuras sintácticas de una lengua son limitadas, sin embargo pueden dar a un número no limitado de mensajes posibles. Este hecho es posible gracias a una característica de la lengua denominada recursividad. También la recursividad ofrece la posibilidad teóricamente indefinida de ir encajando unas estructuras sintácticas dentro de otras. d) Nivel Léxico El léxico puede significar una lista de palabras; las palabras utilizadas en una región específica, las palabras de un idioma, o incluso de un lenguaje de programación, las disciplinas que se ocupan del léxico son varias que comprende: Lexicología: Es el conjunto de palabras con que cuenta nuestra lengua, no es fijo ni permanece estable. Las palabras cambian de forma y de significado. Con el tiempo, algunos desaparecen mientras surgen otras, necesarias para designar nuevos inventos, descubrimientos o cambios culturales, estudios de las palabras de una lengua, su organización y sus significados. e) Nivel Semántico Trata del significado de las palabras y de cómo los significados se unen para dar significado a una oración, también se refiere al significado independiente del contexto, es decir de la oración aislada, esta comprende: Semántica: Estudia el significado de las palabras y la relación que se establece entre significante y significado, o bien entre distintos significados; estudio del significado de los signos lingüísticos. 4. COMUNICACIÓN VERBAL Y SIGNIFICADOS El significado de una palabra o de un mensaje verbal puede ser denotativo o connotativo, y en este proceso de significación intervienen el emisor y el receptor. El significado denotativo se refiere a la acepción que un término tiene. El significado connotativo: es el significado personal o privado asignado por las personas que lo usan o lo escuchan, refleja sentimientos y/o pensamientos. En algún momento el significado connotativo se moviliza en un rango que va de lo privado a lo público. Al llegar a la esfera pública, el significado que se le asigna a la palabra es producto de un acuerdo de la comunidad lingüística, y su uso casi se parece al uso que fundamentado en el diccionario se la da al término en su acepción denotativa.