COMISIÓN EUROPEA Bruselas, 20.10.2004 C(2004)3916fin Asunto: Ayuda de Estado n° NN 56/2003 - Alemania, España y Grecia Limitación de la capacidad de algunos astilleros situados en la antigua Alemania Oriental, en España y en Grecia, basada en la Directiva 90/684 del Consejo y en la legislación que la modifica Transferencia de la capacidad de producción de Kvaerner Warnow Werft (KVV) a Aker MTW en el año 2002 Excelentísimos señores Ministros, Procedimiento 1. Entre 1992 y 1997, basada en la Directiva 90/684/CEE del Consejo de 21 de diciembre sobre ayudas a la construcción naval1 (modificada por la Directiva 92/68/CEE del Consejo, de 20 julio de 19922, y la Directiva 94/73/CE del Consejo de 19 de diciembre de 1994)3, así como en el Reglamento (CE) N°1013/97 del Consejo de 2 de junio de 1997 sobre ayudas a determinados astilleros en curso de 1 DO L 380 de 31.12.1993, p. 27 2 DO L 219 de 4.8.1992, p. 54 3 DO L 351 de 31.12.1994, p. 10 Seiner Exzellenz Herrn Joschka FISCHER Bundesminister des Auswärtigen Werderscher Markt 1 D-11017 BERLÍN Excmo. Sr. Don Miguel Ángel MORATINOS Ministro de Asuntos Exteriores Plaza de La Provincia 1 E - 28071 Madrid Son Excellence Monsieur Petros MOLYVIATIS Ministre des Affaires étrangères Acadimias Str . 1 GR - 10671 Athènes Commission européenne, B-1049 Bruxelles/-Europese Commissie, B-1049 Brussel - Bélgica – Teléfono: (32-2) 299.11.11 reestructuración4, la Comisión aprobó ayudas estatales para diversos astilleros localizados en Alemania, España y Grecia. Como se explica en las decisiones que autorizan las ayudas, estos Estados miembros se comprometieron a reducir la capacidad de construcción naval y a garantizar que la capacidad reducida no se excediera durante un período de 10 años. Las decisiones afectan a los siguientes astilleros: Alemania Oriental : Volkswerft Stralsund, Aker MTW, Kvaerner Warnow Werft (KWW), Peene Werft y Elbewerft Boizenburg - España : Astander, Puerto Real, Sestao, Sevilla, Barreras, Gijón (ex-Juliana) y astilleros del sector privado - Grecia : Hellenic Shipyard 2. La Comisión consideró que la limitación de capacidad era tanto técnica como de la producción real. Sin embargo, en su sentencia de 28 de febrero de 2002, en los asuntos acumulados T 227-99 y T 134-00, el Tribunal de Primera Instancia dictaminó que la Comisión no podía interpretar la limitación de capacidad de KWW como una limitación de la producción real. El recurso de la Comisión en esos asuntos se desestimó el 29 de abril de 2004 (asunto c-181/02 P). 3. Teniendo en cuenta que las decisiones que autorizaban la ayuda estatal para los astilleros previamente mencionados se adoptaron sobre la misma base jurídica y se asemejan a las decisiones KWW, sobre las que el Tribunal de Justicia ya ha resuelto, la Comisión desea ahora aclarar la forma en que llevará a cabo la supervisión de capacidades para todas las decisiones previamente mencionadas sobre ayudas estatales. Supervisión de las limitaciones de capacidad Antecedentes 4. La Comisión aprobó las decisiones anteriormente mencionadas basada en las Directivas y el Reglamento citados en el punto 1. 5. En 1998, se estableció por primera vez que la producción de Kvaerner Warnow Werft (KWW) excedía considerablemente su límite anual de producción. Tras las investigaciones pertinentes por parte de la Comisión, se adoptaron decisiones negativas porque KWW había excedido la limitación de capacidad en 1997 y 19985. 4 DO L 148 de 6.6.1997, p. 1 5 Véanse las Decisiones de la Comisión 1999/675/CE de 8.7.1999 (DO L 274, de 23.10.1999, p.23), 2000/416/CE de 29.3.2000 (DO L 156, de 29.6.2000, p.39) y 2000/336/CE de 15.2.2000 (DO L 120 de 20.5.2000, p.12). 2 Se ordenó a KWW que reembolsara la ayuda considerada incompatible y KWW recurrió las decisiones de la Comisión ante el Tribunal de Primera Instancia. 6. En su sentencia de 28 de febrero de 2002 el Tribunal de Primera Instancia falló que la Comisión no podía interpretar la limitación de capacidad impuesta en sus decisiones como una limitación de la producción real. La limitación de capacidad, a la luz de las decisiones de la Comisión adoptadas entre 1993 y 1995 que autorizaban la ayuda, se entendía como una limitación técnica de las instalaciones de producción. En consecuencia, en la medida en que, según lo descrito en las decisiones de la Comisión, no se cambiaran las instalaciones, el astillero podía producir por encima de lo especificado por su capacidad técnica. Para poder afirmar que la limitación de capacidad era de hecho una limitación de la producción real, la Comisión debería haber formulado sus decisiones de autorización entre 1993 y 1995 en este sentido y debería haber impuesto un límite de producción. 7. El 13 de mayo de 2002, la Comisión presentó un recurso ante el Tribunal de Justicia contra esta sentencia que se desestimó el 29 de abril de 2004. El Tribunal señaló que la producción real de una empresa no es lo mismo que su capacidad de producción. Sin embargo, ni la Directiva 90/684 ni la Directiva 92/68, en las que se fundamentaban las decisiones que autorizaban la ayuda de reestructuración a los astilleros de Alemania Oriental, incluían una definición de capacidad o de restricciones de capacidad. 8. Además, ni la redacción ni la estructura de las decisiones de autorización apoyan la conclusión de que la restricción de capacidad se refería a la producción real de KWW. Aun cuando las limitaciones técnicas de capacidad resultaran inadecuadas para evitar distorsiones de la competencia, ello no justificaría que la restricción de capacidad hubiera sido en realidad un límite en la producción. 9. La restricción de capacidad puede referirse a la producción realizable en condiciones normales favorables, con las instalaciones disponibles. Sin embargo, la cifra indicada por la restricción puede excederse en períodos de condiciones óptimas. En este sentido, hay que entender la limitación de capacidad sólo como una limitación técnica de las instalaciones de producción. Mientras no se cambiaran las instalaciones, los astilleros podían producir por encima de la limitación de capacidad autorizada en la decisión de la Comisión. 10. La sentencia del Tribunal afectaba a las decisiones de la Comisión sobre Kvaerner, citadas anteriormente en el punto 5, por las que la Comisión decidió que este astillero excedía su límite de producción. En una interpretación jurídica estricta, la sentencia solamente se refiere a KWW. Sin embargo, la Comisión considera que deben extraerse conclusiones para las demás decisiones mencionadas en el punto 1 que se adoptaron sobre la misma base legal. Supervisión de la producción de los astilleros germano orientales 11. El 20 de julio de 1992 el Consejo aprobó la Directiva 92/68/CEE, por la que se modifica la Directiva 90/684/EEC del Consejo. Esta Directiva permitía la concesión de una elevada ayuda a la reestructuración de los astilleros situados en el territorio de la antigua República Democrática Alemana (RDA). Se consideró que la ayuda aprobada de acuerdo con las disposiciones de las Directivas del Consejo 90/684/CEE y 92/68/CEE era compatible con el mercado común, con arreglo a lo dispuesto en la letra e del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE. 3 12. Por lo que se refiere al apartado 2 del artículo 10bis de la Directiva 90/684/CEE modificada, hasta el 31 de diciembre de 1993, las ayudas de funcionamiento para las actividades de construcción y transformación navales de los astilleros situados en el territorio de la antigua RDA podrán considerarse compatibles con el mercado común en ciertas condiciones. Según la letra c) del apartado 2 del artículo 10bis, el Gobierno alemán se comprometía a llevar a cabo, con arreglo a un calendario aprobado por la Comisión y, en cualquier caso, antes del 31 de diciembre de 1995, una reducción de capacidad auténtica e irreversible. 13. Las decisiones de aplicación de la Comisión recuerdan que para las limitaciones de capacidad de astilleros que son contribuciones a la capacidad disponible máxima de Alemania Oriental de 327.000 tbc se considera necesaria una futura supervisión que garantice que se respetan las restricciones sobre capacidad de construcción naval. Esta limitación de capacidad entró en vigor 1 de enero de 1996. Con arreglo a lo previsto en el artículo 7 de la Directiva 90/684/CEE del Consejo, modificada, tendrá una duración de 10 años a menos que la Comisión autorice después de cinco años una fecha de expiración anterior. 14. El Reglamento 1013/97 recuerda que esta reducción de la capacidad se ha producido, que el Gobierno alemán se comprometió a que se respete estrictamente hasta finales de 2000 y que se ampliará hasta finales de 2005, a menos que la Comisión autorice una terminación anterior. 15. Después del cierre de uno de los astilleros germano orientales (Elbewerft Boizenburg) quedaban cuatro (KWW, Aker MTW, Volkswerft Stralsund y Peene Werft) aún sujetos a limitaciones de capacidad. La ayuda se dividió en tramos y se adoptaron medidas a través de diversas decisiones de la Comisión. Sin embargo, el texto de las decisiones no es idéntico en todas ellas. Mientras algunas presentan la misma redacción que las anuladas los tribunales en el caso KWW, otras son más precisas y especifican una limitación clara de la producción. 16. Por lo que respecta a las decisiones con la misma redacción que en el caso KWW, la Comisión considera que no se debería seguir supervisando la limitación de la producción. No hay efectivamente ninguna razón objetiva para tratar a los astilleros afectados de forma diferente que a KWW, dado que la redacción empleada es muy similar. 17. En lo que se refiere a las decisiones que no emplean misma redacción que en el caso KWW, es decir, que requieren supervisión de la producción efectiva, la Comisión ha tomado nota de lo siguiente. 18. Todas las decisiones de ejecución se adoptaron sobre la misma base jurídica y tenían los mismos objetivos. Conforme a las disposiciones legales, Alemania se había comprometido a limitar la capacidad para reducir la incidencia de efectos negativos en los astilleros que no recibían ayuda estatal. Además la estructura de todas las decisiones era prácticamente idéntica. 19. Por tanto, no parece adecuado aplicar dos métodos diferentes de supervisión y distinguir entre limitación de capacidad y limitación de producción. Esta estrategia sería contraria al objetivo de la legislación comunitaria al adoptar la Directiva 90/684/CEE, que no pretendía dar un tratamiento diferente a los astilleros germano orientales afectados. Así pues, todos estos astilleros deberán someterse a los mismos procedimientos de supervisión de la capacidad. 4 20. Por todo ello, parece consecuente abandonar la supervisión de la producción de todos los astilleros afectados. Sin embargo, los astilleros germano orientales deberán seguir sujetos a una limitación técnica de capacidad, que la Comisión supervisaría hasta el finales de 2005. Transferencia de la capacidad de producción entre astilleros germano orientales (NN 56/03) 21. El 9 de octubre de 2002, Alemania notificó una transferencia de 5.300 tbc de la capacidad no utilizada de KWW a Aker MTW. De esta solicitud se sigue que Aker quería exceder en 2002 la limitación de capacidad fijada en la Decisión de la Comisión, que en aquella época se entendía como limitación de la producción. El caso estaba vinculado indirectamente con la sentencia del Tribunal de primera instancia sobre el exceso de la producción de KWW y el recurso pendiente de la Comisión. 22. El 30 de abril de 2003, Alemania informó a la Comisión de que Aker había utilizado ya la capacidad adicional – sin la aprobación de la Comisión – y la notificación se convirtió en ayuda «no notificada». 23. Sin embargo, teniendo en cuenta la nueva interpretación del concepto de «limitación de capacidad» que debe aplicarse a todos los astilleros germanos orientales y la intención de la Comisión de dejar de supervisar la limitación de producción, carece ya de objeto la notificación alemana de 9 de octubre de 2002. Astilleros españoles 24. La Decisión del asunto C 56/95 relativa a la ayuda a la reestructuración destinada a astilleros de propiedad pública en España se basa también en la Directiva 90/684/CEE modificada. 25. Esta Decisión exige tanto una limitación de la producción como una reducción de la capacidad técnica. 26. Sin embargo, hay que tener en cuenta que la base jurídica de la Decisión fue la misma que la de los astilleros germano orientales y que, por mor de coherencia e igualdad de trato, la Comisión puede aplicar los mismos procedimientos de supervisión a España que a los astilleros germano orientales. Astillero griego 27. En 1997, tomando como base la Directiva 90/684 del Consejo modificada, la Comisión aprobó una ayuda a la inversión para los Hellenic Shipyards (asunto N 401/97) destinada tanto a la construcción como a la reparación navales. La decisión declara que algunas instalaciones (gradas e instalaciones portuarias) se cerrarán de manera permanente o servirán para usos militares del astillero. También se refiere expresamente a los términos de la Directiva en relación con la a la reducción de capacidad. De estos elementos, y a la luz de las sentencias previamente mencionadas, se deduce que la reducción de capacidad establecida en esta decisión afecta simplemente a la capacidad técnica, pero no a la producción. 28. Las ulteriores limitaciones de capacidad de astilleros podrán someterse a normas diferentes de las aplicadas a los astilleros germano orientales, españoles y griegos, 5 previstas en la presente Decisión. La presente Decisión no modifica o sustituye tales disposiciones. Conclusión 29. De todo lo anterior se sigue, teniendo en cuenta: -la redacción de las decisones anteriormente mencionadas sobre limitación de capacidad y -razones de coherencia e igualdad de trato, que la Comisión considerará las restricciones de capacidad de estas decisiones para los astilleros alemanes, españoles y griegos como limitaciones simplemente técnicas, siempre que las decisiones que las recojan se basen en la Directiva 90/684 del Consejo modificada. 30. Deja de tener objeto la solicitud de transferencia de capacidad de producción de Kvaerner Warnow Werft (KWW, NN 56/03) presentada por Aker MTW en 2002. 31. La supervisión de limitaciones de capacidad técnica se seguirá realizando de acuerdo con las disposiciones establecidas en las decisiones anteriormente mencionadas hasta la fecha prevista por cada una de ellas. En el supuesto de que la presente carta contenga datos confidenciales que no deban divulgarse, le ruego informe de ello a la Comisión en un plazo de quince días hábiles a partir de la fecha de recepción de la presente. Si la Comisión no recibe una solicitud motivada al efecto en el plazo indicado, se considerará que se acepta la comunicación a terceros y la publicación del texto íntegro de la carta, en la versión lingüística auténtica, en la dirección Internet http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/. Dicha solicitud deberá ser enviada por correo certificado o por fax a la siguiente dirección: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de ayudas estatales Edificio J70, 4/151 B-1049 Bruselas Fax n° : + 32-2-296 12.42 Reciba el testimonio de mi más alta consideración, Por la Comisión Mario Monti Miembro de la Comisión 6