SEGUNDA ENMIENDA DEL ACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA

Anuncio
2回目コンサルタント契約期限延長修正契約書フォーム(西語)
SEGUNDA ENMIENDA DEL ACUERDO
ENTRE
(NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA)
(NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR)
Y
(NOMBRE DEL CONSULTOR)
JAPÓN
RELATIVO A
SERVICIOS DE CONSULTORÍA
PARA
(NOMBRE DEL PROYECTO)
SEGUNDA ENMIENDA DEL ACUERDO
ESTA SEGUNDA ENMIENDA DEL ACUERDO (en adelante se llamará “la
Segunda Enmienda del Acuerdo”), hecha y celebrada el día ** de ****** de 20** por y
entre (nombre de la agencia ejecutora), (nombre del país receptor(以下正式国名) ) (en
adelante se llamará “el Cliente”) y (nombre del consultor), debidamente organizado(a) y
existente bajo las leyes de Japón, teniendo su oficina principal de negocios en (dirección
del consultor), (en adelante se llamará “el Consultor”), como la enmienda del acuerdo
original para el (nombre del proyecto en el Canje de Notas) firmado el día ** de ****** de
20**, por y entre el Cliente y el Consultor y debidamente verificado por el gobierno de
Japón el día ** de ****** de 20**, con el Número de Verificación **-***-** (en adelante se
llamará “el Acuerdo Original”), y su primera enmienda firmada el día ** de ****** de
20** por y entre el Cliente y el Consultor y debidamente verificada por el gobierno de
Japón el día ** de ****** de 20** con el Número de Verificación ** - ***-** (en adelante se
llamará “la Primera Enmienda del Acuerdo”),
DA FE DE QUE:
CONSIDERANDO QUE esta segunda enmienda se suscribe de acuerdo con la Nota
Verbal intercambiada entre el gobierno de (nombre del país receptor) y el gobierno de
Japón el día ** de ****** de 20**, para la extensión del Canje de Notas firmado el día ** de
****** de 20**, para el (nombre del proyecto en el Canje de Notas) y de acuerdo con el
Artículo ** (契約修正条項)del Acuerdo Original;
AHORA POR CONSIGUIENTE, las partes acuerdan lo siguiente:
1. “Artículo 4. Período de Ejecución de los Servicios” en el Acuerdo Original, que fue
enmendado en la Primera Enmienda del Acuerdo, se enmendará como sigue;
注:二重下線部
については、案件毎に適宜選択後、二重下線を削除してください。
Las palabras “el día ** de ****** de 20** ( 第 1 回 修 正 契 約 で 修 正 さ れ た 日 付 )” serán
suprimidas y sustituidas por “el día 15 de marzo de 20**”.
2.
Todos los otros artículos del Acuerdo Original y la Primera Enmienda del Acuerdo
permanecerán inalterables.
3.
Esta Segunda Enmienda del Acuerdo deberá ser verificada por el gobierno de Japón
a fin de ser elegible para la donación de acuerdo con el Canje de Notas.
EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, las partes intervinientes en esta Segunda
Enmienda del Acuerdo la firmarán, en la fecha del día, mes y año anteriormente escritos
en su encabezamiento, con sus nombres respectivos por duplicado, quedándose cada
parte en poder de un (1) ejemplar.
El Cliente
El Consultor
(Firma)
(Nombre del firmante)
(Cargo del firmante)
(Nombre de la agencia ejecutora)
(Nombre del país receptor)
(Firma)
(Nombre del firmante)
(Cargo del firmante)
(Nombre del consultor)
Descargar