año 3 » Núm. 12 » enero - marzo 2009 Distribución gratuita Grupo de canto cardenche de Sapioriz, Durango y la alfarera Angélica Delfina Vázquez Cruz ganadores del Premio Nacional de Ciencias y Artes 2008 México ocupa el quinto lugar a nivel mundial en variantes lingüísticas Danza de los Paiztlez de Tuxpan, Jalisco Patrimonio Cultural Inmaterial de México • Fiesta de los Papaquis de Nochistlán de Mejía, Zacatecas. Sinónimo de alegría, bailes y festejos • Realizó Culturas Populares seminario: México diverso, las culturas vivas • Seminario Internacional “Compartir el Patrimonio Cultural Intangible: Narrativas y Representaciones”, Oaxaca S e c c i o n e s : E l C o r a z ó n e n l a s M a n o s • L a F i e s t a • E l L i b r e r o • L a To n a d a • L a M a r q u e s i n a • E l F o g ó n La Dirección General de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, la Escuela de Gastronomía Mexicana y la Universidad Nacional Experimental del Yaracuy, Venezuela, invitan a Consuelo Sáizar Presidenta del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Fernando Serrano Migallón Secretario Cultural y Artístico Ma. Antonieta Gallart Nocetti Directora General de Culturas Populares Teresa Blanco Moreno Directora de Promoción e Investigación Cocina Tradicional: Patrimonio Cultural de los Pueblos Silvia Olvera Sánchez Directora de Desarrollo Regional y Municipal Daniel González González Director de Desarrollo Intercultural Aarón R. Mejía Rodríguez Director del Museo Nacional de Culturas Populares Ana María Gómez Gabriel Coordinadora del Programa de Arte Popular Ma. Teresa Magaña Ahedo Coordinadora Administrativa Congreso Iberoamericano m é x i c o El Caracol es una publicación trimestral gratuita de la Dirección General de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes; el contenido e imágenes de artículos firmados son responsabilidad de su autor. 2 0 0 9 Del 11 al 17 de mayo. Ciudad de México Países participantes: Diálogo entre países iberoamericanos e Italia preocupados por defender y Argentina Bolivia España México Panamá Paraguay Venezuela Así como el enriquecimiento mutuo entre países a través de la difusión de Italia (País invitado especial por el uso de nuestros ingredientes en su comida) reforzar la identidad alimentaria como fundamento cultural y eje de bienestar. saberes vinculados a la alimentación, con especial acento en la resistencia cultural dinámica y abierta a favor de la emancipación alimentaria. Foros Mesas testimoniales Talleres de cocina tradicional Mercadillo de artesanos mexicanos Taller de arte comestible Muestra de cocina tradicional Escuela de Gastronomía Mexicana Coahuila no. 207, Col. Roma, Delegación Cuahutémoc, Ciudad de México. Museo Nacional de Culturas Populares Av. Hidalgo 289, Del Carmen, Coyoacán, Ciudad de México Para mayores informes envíe un correo electrónico a [email protected] o comuníquese a los teléfonos 01 (55) 52.64.24.84 / 01 y (55) 55.74.93.82 Consulte el programa de actividades en www.esgamex.com/congreso y www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx Editorial Directorio Dirección editorial: Teresa Blanco Moreno Coordinación de contenidos: Obdulia Ibarra Martínez y María del Carmen Ruiz Hernández • Corrección y cuidado de la edición: María del Carmen Ruiz Hernández, Martha Bremauntz, Alfonso Rodríguez y Ulises Benítez • Producción: Eustaquio Calva Paredes • Impresión: Impresora y Encuadernadora Progreso, S.A. de C.V., San Lorenzo Tezonco, No. 244, Col. Paraje San Juan, Iztapalapa, C.P.09830, México, D.F. • Colaboraciones: Carmen Ruiz, Martha Bremauntz, Eusebio Flores Vera, Claudia Corral, Guillermo Círigo, Francisco Palemón Arcos, Vicente Ábrego Quiñónez, Nicolás Catalán Sebastián, Daniela Sigüenza, Elva Coronado Martínez, Iovanka P. Ángeles Moreno, Quitzé Fernández, Margarito Molina, Beatriz Carrera Maldonado, Alfonso Flores y Ángel Trejo • Concepto gráfico y diseño editorial: Mónica Méndez Padilla Jiménez • Fotografías: Jorge Vargas/CONACULTA, Lucio Olmos, Arturo López R./ Conaculta, Francisco Segura/CONACULTA, Unidad Regional Huajuapan de Culturas Populares, Ma. del Rosario Oros, Archivo del Instituto Municipal de Cultura de Nochistlán, Idalia Araceli Prado Arzola Paulina Almazán, Juan Carlos Mejía Rosas (Flickr.com), Rafael Osorio. © 2006. Dirección General de Culturas Populares Av. Paseo de la Reforma 175, piso 12, Col. Cuauhtémoc, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06500, México, D.F. www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx E l Premio Nacional de Ciencias y Artes de México se originó en el año 1945, durante la presidencia de Manuel Ávila Camacho y el escritor Jaime Torres Bodet como titular de la Secretaría de Educación Pública. Ambos apoyaron y facilitaron la iniciativa de “promover el desarrollo cultural, científico y tecnológico mexicano”, objetivo con el que se creó este importante reconocimiento que se constituye en la máxima distinción que el Estado mexicano confiere a mujeres y hombres de excelencia, destacados en los campos de la investigación y creatividad artística, que con su obra han enriquecido el acervo cultural y científico del país. Esta presea se creó con base en cuatro categorías o campos: I. Lingüística y Literatura; II. Bellas Artes; III. Historia, Ciencias Sociales y Filosofía; y IV. Ciencias Físico Matemáticas y Naturales. En 1960, incluyó el campo V. Tecnología y Diseño, y 23 años después, el campo VI. Artes y Tradiciones Populares. En 1983, durante el gobierno del C. José López Portillo, cuando era Secretario de Educación Jesús Reyes Heroles, se creó este último campo como resultado de la iniciativa y gestión de destacados intelectuales como Leonel Durán Solís, entonces director general de Culturas Populares; Guillermo Bonfil Batalla, director del Museo Nacional de Culturas Populares; así como Teresa Pomar, Rafael Carrillo y Martha Turok. En 1984, se entregó el primer reconocimiento a los artesanos del martillado del cobre de Santa Clara del Cobre, Michoacán. En todo el tiempo en que se ha premiado a destacados creadores y portadores de las manifestaciones culturales y artísticas, tradicionales y populares de México, la Dirección General de Culturas Populares, con el apoyo de las Unidades Regionales y Estatales de Culturas Populares, ha sostenido su labor de promoción, enlace y difusión del premio. De esta forma, ratifica que se trata de un reconocimiento de gran valía para los galardonados, porque no sólo implica para ellos un estímulo y apoyo para continuar con su tarea de creación y transmisión a las nuevas generaciones, sino que significa un gran prestigio personal o grupal en su entorno social y cultural, además de convertirse en un referente importante para el lugar de origen y para sus habitantes, que extienden de este modo su patrimonio cultural material e inmaterial colectivo. Celebramos los 25 años de existencia del campo Artes y Tradiciones Populares del Premio Nacional de Ciencias y Artes y nos comprometemos a trabajar, con mayor vigor y certeza, en la promoción de aquellos hombres y mujeres que con su arte, su sabiduría y su ejemplo, mantienen este invaluable legado cultural. El contenido de esta publicación se puede reproducir o copiar siempre y cuando se cite la fuente original correspondiente. Antrop. Ma. Antonieta Gallart Nocetti Directora General de Culturas Populares De vasto significado, el caracol, junto con el huehuetl y el teponaxtle llenaron de color y sonido el pueblo mesoamericano, es por tanto símbolo de nuestra cultura desde tiempos ancestrales. En la actualidad el caracol es rasgo de cultura popular en tanto que representa y evoca personajes, lugares, sonido, armonía, ritualidad, modo de vida y creación artística. Para el pueblo maya representó el tiempo cíclico, el movimiento, el elemento vital, el agua, y por lo tanto la vida. El cero, símbolo numérico creado por este pueblo se representa con un pequeño caracol. Para los pueblos del Valle del Anáhuac representó también al mar, símbolo de maternidad y de vida. Los círculos concéntricos que forma el molusco en su concha, muestran el movimiento cíclico, tal como lo es la cultura, elemento vivo en constante transformación. La voluta de la palabra nace de este símbolo de sonido y comunicación que es El Caracol. Foto de portada: Paixtles de Tuxpan, Jal. Idalia Araceli Prado Arzola El Índice 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 La Noticia Día Internacional de la Lengua Materna Que las lenguas honren nuestra identidad: grupo Itsmolinalsentlalyotl nauatl. México ocupa a nivel mundial el quinto lugar en variantes lingüísticas. Seminario Internacional “Compartir el Patrimonio Cultural Intangible: Narrativas y Representaciones”. El Grupo de canto cardenche de Sapioriz, Durango, y la alfarera Angélica Delfina Vázquez Cruz ganan el Premio Nacional de Ciencias y Artes 2008. Fomentan en Veracruz reconocimiento y creatividad de mujeres indígenas. Vivir de acuerdo a la sabiduría indígena significa ejercer liderazgo. Nombran Danza de los Paiztlez Patrimonio Cultural Inmaterial de México. Realizó Culturas Populares seminario: México diverso, las culturas vivas. Niños indígenas ganan premio Coming Up en Washington, EUA. Muestran niños indígenas la riqueza de su lengua materna. El corazón en las manos Arte-sano en tierra fértil hidalguense. Por Iovanka P. Ángeles Moreno 16 Zona libre Ser muxe en el Istmo. Por Quitzé Fernández 20 El Artículo EL Premio Nezahualcóyotl. Por Margarito Molina 23 La Fiesta Los Papaquis de Nochistlán de Mejía Por Beatriz Carrera Maldonado 26 El Librero Revaloración y reconocimiento de la cultura popular guerrerense 27 28 30 33 primera cifra se refiere al conjunto de len- más importantes es el Día Inter- guas que tienen un mismo origen histórico nacional de la Lengua Materna, y semejanza en sus estructuras lingüísticas proclamado por la UNESCO para fomentar y léxicas; la segunda indica el conjunto de la diversidad lingüística y la educación plu- variantes, mientras que la tercera alude a rilingüe, así como la sensibilización frente la forma de hablar, es decir, a diferencias a las tradiciones culturales y lingüísticas estructurales y léxicas con otras variantes basadas en el entendimiento, la tolerancia, de la misma agrupación, cuyo sentido pro- el diálogo y el respeto. picia la identidad de los propios hablantes. La lengua materna es aquella con la que El náhuatl pertenece a la familia lingüística se nace y se aprende, la que sabe y trans- yuto-nahua, náhuatl del centro de México polisintético. Es decir, al formar palabras, mite cada madre, cada grupo, cada pueblo. y sus distintas variantes entre los estados unas se unen con las otras pasando por Esto puede hallarse en cualquiera de las y las regiones son una muestra de estas ciertos mecanismos de comportamiento. sociedades del mundo y es tan diverso que clasificaciones. La “incorporación” es un ejemplo de ello, los hablantes pueden llegar a ser bilingües, Las culturas y las lenguas se transfor- así tenemos, nihchihchiwa tlaxkalli, “yo trilingües y, en cierto sentido, políglotas. man o se extinguen, pero, también, surgen estoy haciendo tortillas”, que también se Esta dinámica motiva a considerar lo dife- otras. Para el caso de Guerrero —y a más puede decir nitlaxkalchihchiwa aunque rente como una fuente más de comprensión de 500 años de amenaza y extinción— las existen diferentes variantes lingüísticas, y aprendizaje lingüístico y cultural. lenguas como el tarasco, cuicateco, ma- esto es “entendible” para la mayoría de La movilidad y el aprendizaje de len- tlatzinca, ocuitlateco (es lo mismo que los usuarios. guas han configurado nuevas formas de tlahuica), mazateco, matlame, cohuixca La sensibilización, el diálogo y el respe- la diversidad que, dicho sea de paso, no (variante del náhuatl), chontal, tepuzteco, to es lo que cabe en el festejo a las lenguas son uniformes. En nueve países (Papúa tlahuica (estaría repetido), y totolapeño maternas. El grupo Itsmolinalsentlalyotl Nueva Guinea, Indonesia, Nigeria, India, han desaparecido o han quedado entre sus nauatl, como equipo de trabajo, se une a Camerún, Australia, México, Zaire y Bra- límites con otros estados como Michoacán, celebrar para que la lengua mayoritaria de sil) se concentran alrededor de 3 mil 500 Puebla y Estado de México. la región y otras lenguas existentes, flo- idiomas, mientras que en europa, con 46 Ahora sólo se habla náhuatl (mexicano), rezcan, mantengan y cultiven en cada uno me´phaa (tlapaneco), tu´un savi (mixteco) y de los ámbitos y contextos institucionales, Si bien en la actualidad mundial hay ñondá (amuzgo), además de castellano; así como comunitarios. El 21 de febrero más de 6 mil millones de habitantes, la lenguas distribuidas en las siguientes no es más que un recordatorio para su mitad habla once lenguas como el chino, regiones del estado: Montaña Alta, Mon- fortalecimiento. inglés, hindi/urdu, castellano, árabe, por- taña Baja, Costa Chica, Norte, Centro y tugués, ruso, bengalí, japonés, alemán y Acapulco-Coyuca. La Tonada Por Alfonso Flores y Ángel Trejo francés. Otras 3 mil lenguas son habladas Para Tlalok Guerrero. A la memoria de Jorge Reyes. por alrededor de 8 millones de personas. La Convocatoria El Fogón La Marquesina Los Documentos Declaratoria de patrimonio cultural intangible de los juegos de pelota de origen prehispánico. enero - marzo · 2009 U na de las celebraciones culturales Literatura indígena en el Salón del Libro de París. Teposcolula. Aquellos días del siglo XVI. Empanaditas de fiesta. 32 Por Francisco Palemón Arcos, Vicente Ábrego Quiñónez y Nicolás Catalán Sebastián Por Elva Coronado Matínez Premio Nacional a la Juventud Indígena 2009. 31 Que las lenguas honren nuestra identidad: grupo Itsmolinalsentlalyotl nauatl países, la cifra no rebasa los 230. Cantos de la Comarca Lagunera. 29 Conmemoración en Chilapa, Guerrero En este sentido, “por y para el florecimiento de la lengua náhuatl” ofrecemos y Debido al proceso de extinción del ofrecimos experiencias de trabajo docente, náhuatl, entre su distribución y su inteligi- ponencias, recitales, poesía, presentación En México hay entre 56 y 62 lenguas de bilidad, para el caso de la Montaña Baja, de libros y conferencias magistrales en el los diferentes pueblos originarios. Sin em- es posible entender que sean diferentes marco de esta fiesta universal que nosotros bargo, la diversidad no sólo está en el nú- el náhuatl de Acatlán y el de Zitlala. En denominamos: Tonaliluitl tlaltipakmexikat- mero de las lenguas, sino también en que ambos casos, son parecidos a los de lajtolmej “la fiesta del día, en cualquier una misma lengua puede tener diferentes Mexcalcingo o Hueycantenango; aunque parte del mundo donde se conozca el variantes lingüísticas. sean distintas variantes, la estructura mexicano o náhuatl y las otras lenguas El Instituto Nacional de Lenguas Indí- lingüística y léxica las hace uniformes existentes”. genas (INALI) registra 11 familias, 68 agru- por su común procedencia de la familia paciones y 364 variantes lingüísticas. La yuto-nahua y su carácter aglutinante y Salud. Que la lengua o lenguas que hablen, honren a su/nuestra identidad. * Los autores son hablantes de náhuatl y originarios de las comunidades de Acatlán, Chilapa; Tuliman, de Huiztzuco, y de Huitziltepec, de Eduardo Neri, respectivamente. Además, son promotores de esta primera actividad en la región de Chilapa, Guerrero. La Noticia La Noticia Celebración del Día Internacional de la Lengua Materna México ocupa a nivel mundial el quinto lugar en variantes lingüísticas Por Carmen Ruiz* Proclamado por la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) desde 1999, con el propósito de promover el pluralismo lingüístico y salvaguardar la herencia cultural de la humanidad. Las 364 variantes catalogadas por el INALI, reconocidas por la Ley General de Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas, son habladas por más de seis millones de personas en México. La extraordinaria expresividad del zapoteco hizo acto de presencia en la poesía de Víctor de la Cruz y la voz de Irma Pineda: Xiñee qué ruca’nu’ xa guibá’/guirá’ ni rini’ íquenu/ne riale ladxido’no./Xiñee Foto: INALI E l Centro Cultural Santo Domingo en Oaxaca acogió, del 22 y el 24 de enero, el Seminario Internacional, organizado por el Consejo Internacional de Ciencias explicar qué es la justicia. Participante qué no escribimos en el cielo/lo que dicen nuestras mentes, /y lo que también del diplomado de formación de nace en nuestros corazones?/¿Por qué no escribimos sobre las ver- cional de Antropología e Historia y el Consejo Nacional para traductores, Rosa se manifestó orgullosa des hojas, /sobre las nubes, sobre el agua,/en la palma de la mano? la Cultura y las Artes, a través de la Dirección General de Cul- de que Chihuahua, estado del norte de la L “Compartir el Patrimonio Cultural Intangible: Narrativas y Representaciones” Por Martha Bremauntz qué ruca’nu’ lu/bandaga yaa,/lu za, lu nisa,/ndaani’ batananu. ¿Por Rosa Candelaria Moreno durante su intervención. La acompañan en el podium, Ciro Caraballo, Prisciliano Jiménez, Fernando Salmerón, Fernando Nava, María Antonieta Gallart y Fernando Batista. Seminario Internacional Sociales, la Secretaría de Cultura de Oaxaca, el Instituto Na- turas Populares. República Mexicana con mayor población El seminario, iniciativa de la doctora Lourdes Arizpe Schlos- indígena, sea la primera entidad en contar ser del Centro Internacional de Ciencias Sociales, tuvo una am- con juicios orales para los indígenas. plia convocatoria y logró reunir a diversas personalidades para Participaron, además, Fernando Sal- que intercambiaran y compartieran experiencias básicamente gurada una espléndida jornada cultural merón, titular de la Coordinación General sobre tres temas relativos a la Convención para la Protección sarrollo de los Pueblos Indígenas enmarcada en el 30 aniversario del inicio de Educación Intercultural y Bilingüe; del Patrimonio Cultural Inmaterial, adoptada por la UNESCO (CDI), el Instituto Nacional de Len- del SRCI, que incluyó reflexión, música y Prisciliano Jiménez, titular de la Unidad de guas Indígenas (INALI) y la Dirección Ge- literatura, y en la que se habló y se cantó Planeación y Consulta de la CDI y Ciro Ca- neral de Culturas Populares (Conaculta) en mixteco, náhuatl, rarámuri, wirrárika, raballo, coordinador del sector cultural de celebraron, el pasado 21 de febrero, el Día seri, purépecha y mixe. la oficina de representación de la UNESCO Internacional de la Lengua Materna. Fernando Nava, director general del Foto: INALI a Comisión Nacional para el De- en 2003: la crítica y revisión de los instrumentos conceptuales y analíticos que se están aplicando; la recreación o adaptación Grupo México. huichol Wirrárica Nierika. de las narrativas y representaciones de la identidad cultural o Otra muestra de la vitalidad de las expresiones artísticas de de las nuevas pertenencias culturales de quienes participan en los pueblos indígenas y del enriquecimiento aportado por las migraciones transfronterizas; y el tema de la transmisión de las distintas lenguas a estas expresiones la dieron los huicholes prácticas culturales compartidas de generación en generación, Realizada en el Museo Nacional de Cul- INALI, informó los avances contra la dis- Este último mencionó que nuestro país turas Populares, la fiesta comenzó con una criminación lingüística y entregó reconoci- ocupa el quinto lugar en cantidad de varian- Wirrárica Nierika, la Banda Mixe de Oaxaca y el grupo Hamac prácticas que hoy están siendo reconceptualizadas como patri- emotiva ceremonia en la que estudiantes mientos a los más destacados estudiantes tes lingüísticas, de las cuales 15 son habla- Caziim, constituido por jóvenes seris que interpretan la música monio cultural inmaterial o intangible. de la escuela primaria Tiha cuilo de Santa indígenas que cursaron los diplomados de das por menos de 50 personas, lo que las tradicional de su pueblo, con la instrumentación del rock. Ana Milpa Alta entonaron, en náhuatl, el intérpretes y traductores impulsados por coloca en riesgo de desaparecer. Advirtió Hamac Caziim, por su parte, entró en comunión con el nume- dar, presidente de la Asamblea de Estados Parte de la Conven- Himno Nacional y fue transmitida en vivo ese instituto para dar viabilidad al dere- que la reducción en el número de hablantes roso público que acudió al festejo. Según los jóvenes Hamac, las ción Internacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural en 31 lenguas mexicanas, a través de 20 es- cho de los hablantes indígenas a procesos se debe a que muchos indígenas conocen canciones “tienen palabras muy antiguas que ya no se usan en Inmaterial y Hughes Sicard, del Programa para el Patrimonio taciones del Sistema de Radios Culturales de impartición de justicia, en sus propias bien sus lenguas maternas, pero no las usan nuestro idioma, pero sabemos que todas son de fiesta, dirigidas al Cultural Inmaterial, ambos de la UNESCO. Las participaciones Indigenistas (SRCI). lenguas. porque las consideran como una vergüenza espíritu humano, a la felicidad a la armonía entre las personas”; eso y comentarios estuvieron a cargo, entre otros, de Shigeyuki y no como el tesoro que son. es lo que todo mundo entendió y bailó feliz. Miyata, del Japón; Wim Van Zanten de Holanda; Mary Louise Como invitados internacionales asistieron Cherif Khazna- Por su parte, Fernando Batista, cuarto visitador de la Comisión Nacional de los No obstante riesgos y desventajas, los dio la bienvenida al recinto y declaró inau- Derechos Humanos, reconoció que la pueblos han diseñado estrategias para el marginación, la pobreza y, sobre todo, la fortalecimiento de sus idiomas, como es el Garza, José del Val, Ishtar Cardona, Antonio Machuca, Alicia discriminación que aún prevalece hacia desarrollo y difusión de sus literaturas, so- Barabas, Juan Gregorio Regino, Tiosha Bojórquez y Alejandro los pueblos originarios en México cons- bre las que, como parte de la celebración, de Ávila, entre otros. tituyen violaciones flagrantes a los dere- discurrieron el maestro Carlos Pineda, la En la ceremonia de clausura, participaron el secretario de chos humanos. doctora Pilar Máynez y la escritora zapo- Cultura de Oaxaca, Andrés Webster y el entonces titular de la Secretaría Cultural y Artística del Conaculta, Álvaro Hegewis- Durante la presentación de la Revista Médica de Arte y Cultura. Rosa Candelaria Moreno, estudiante teca Irma Pineda, durante la presentación rarámuri de Derecho, aseguró que no del número de la Revista Médica de Arte y basta ser abogado, sino que es necesario Cultura dedicado a la literatura indígena capacitarse como intérprete para poder en México. Así fue la fiesta, porque así es la palabra, porque así es cada lengua que permite comunicarlo todo, como cada quien lo hace. Foto: INALI Foto: INALI La anfitriona, María Antonieta Gallart, directora general de Culturas Populares, Pratt y Renato Rosaldo, de EE. UU., y el colombiano Enrique Sánchez. Por parte de México, asistieron Mercedes de la ch, quienes celebraron el trabajo de reflexión e intercambio a propósito de uno de los temas centrales en la política cultural Los jóvenes de Hamac Caziim. de nuestro país. * Jefa de Departamento de Difusión de la Dirección General de Culturas Populares. enero - marzo · 2009 La Noticia La Noticia Fomentan en Veracruz reconocimiento y creatividad de mujeres indígenas El Grupo de canto cardenche de Sapioriz, Durango y la alfarera Angélica Delfina Vázquez Cruz ganan el Premio Nacional de Ciencias y Artes 2008 Fotos: Arturo López R./CONACULTA Por Eusebio Flores Vera Los galardonados reciben el premio de manos del C. presidente Mota, y la presidenta del Conaculta, Consuelo Sáizar. República, Felipe Calderón Hinojosa, acompañado por la titular de la SEP, Josefina Vázquez Imagen del cartel del Encuentro. colectiva de muestras de tejido, bordado, (PRODICI), que tiene como una de sus alfarería, cestería y pintura. principales líneas de acción difundir la Se llevaron a cabo también tres foros obra creativa de las mujeres de los diver- artísticos, en los que destacaron el canto y sos pueblos originarios. la poesía, conducidos por las conductoras Todo es parte de una política cultural radiofónicas María Cira Quechulpa Pérez, que busca contribuir al reconocimiento de de la XEZON “La voz de la Sierra de Zongo- las culturas indígenas y la diversidad cultu- lica”, y Aleli Santiago Luis, de la XECTZ “La ral de nuestro estado; a la continuidad de voz de la Sierra Norte”, Cuetzalan, Puebla. los procesos de producción y reproducción Estos fueron en el teatro Pedro Díaz, en la cultural; al impulso de la creatividad y al explanada del parque municipal 21 de Mayo fomento de acciones afirmativas para la y en la Casa de la Cultura. valoración y el respeto de las mujeres hacia Dentro de las actividades de forma- ellas mismas, en el interior de sus pueblos ción, las invitadas participaron en un taller y por parte del resto de la sociedad. de literatura indígena a cargo de la poeta or su trayectoria y contribución al Provenientes de seis pueblos indígenas Irma Pineda; otro de fotografía, dirigido fortalecimiento de las artes e in- de Veracruz —totonaca, nahua (del norte, por el promotor de la Unidad Regional l Tercer Encuentro Estatal de Muje- centro y sur), tepehua, tének, ñahñü y chi- Papantla, Lucio Olmos y uno de liderazgo, res Indígenas en el Arte Veracruza- nanteco— 45 mujeres creadoras tuvieron con Claudia Corral, de la Dirección Ge- El Grupo de canto cardenche dustrias populares de México, fue- de Sapioriz, Durango. ron galardonados con el Premio Nacional de Ciencias y Artes 2008, en el campo de Integrado por Fidel Elizalde García, Genaro Cha- “Artes y Tradiciones Populares”, el grupo varía Ponce, Antonio Valles Luna y Guadalupe de canto cardenche de Sapioriz, Durango y Salazar Vázquez, quienes buscan preservar este la alfarera Angélica Delfina Vásquez Cruz. canto tradicional que floreció desde finales del El premio, que consiste en una meda- no se llevó a cabo del 28 al 30 de ocasión de reflexionar sobre tópicos re- neral de Culturas Populares. Además, el noviembre pasado en la ciudad de Córdo- lacionados con su quehacer creativo y la abogado y notario Gerardo Sánchez dictó ba, Veracruz, con el propósito de difundir adquisición de nuevos conocimientos. una conferencia acerca de los derechos Fue éste un encuentro de mujeres de este estado, con muestras vivas de su creadoras veracruzanas, protagonizado por La buena recepción de las activida- de la Comarca Lagunera, ubicada entre Durango y Coahuila, con las de los migrantes llegados de música, poesía, pintura y textiles (obras de bordadoras, tejedoras de telar de cintura, des se tradujo en una mirada de respeto varios puntos del país para trabajar, principalmente, en la pizca de algodón. telar de cintura, bordados y tejidos). tejedoras de palma, alfareras, cantantes a las diferentes culturas, que dignifica y siona las tradiciones y costumbres de los nativos campo y un diploma firmado por el presi- E el trabajo creativo de las mujeres indígenas siglo XIX, hasta los años 30 del siglo pasado. Fu- lla de oro Ley 0.9000, 560 mil pesos por Foto: Francisco Segura/CONACULTA. P de la de los Pueblos y Comunidades Indígenas de autor. Este género musical, interpretado con sólo 3 o 4 voces, sin acompañamiento instrumental, Este proyecto del Instituto Veracruzano (de son huasteco y música tradicional) estimula el trabajo creativo de las mujeres año por parte del Consejo de Premiación, se caracteriza por el dramatismo con el que aborda corridos, canciones amorosas y pasajes de de la Cultura —organizado a través de la narradoras, escritoras, médicas tradicio- indígenas. Lo sustantivo es el hecho de que presidido por el titular de la Secretaría de pastorelas. Coordinación Estatal de Culturas Popula- nales y una pintora. También participaron las propias mujeres pudieron reconocerse Educación Pública, y sirve para reconocer como acciones u obras valiosas o relevantes, realizadas en beneficio de la humanidad o del país. Foto: Francisco Segura/CONACULTA. una conducta o trayectoria ejemplar, así res e Indígenas, las Unidades Regionales poetas de otros estados: Angélica Delfina Vásquez Cruz, del norte, centro y sur del estado, con el dos zapotecas de Juchi- originaria de Santa María Atzompa, Oaxaca. apoyo de la Casa de Cultura de Córdoba— tán, Oaxaca; una tsotsil A los 7 años de edad comenzó a crear pequeñas figuras como cazuelas, responde a líneas estratégicas y acciones de San Cristóbal de las jarros y algunos animales con arcilla, que fueron vendidas para ayudar prioritarias del Programa Veracruzano de Casas, Chiapas y una económicamente a sus padres. A partir de 1990, forjó su particular es- Desarrollo Cultural 2005-2010, en particu- cantante yaqui de Vicam, tilo con modelos más complejos que representan leyendas, historias y lar, las relacionadas con la necesidad de Guaymas, Sonora. creencias que le contó su abuela materna. Emplea diferentes tipos de tierra, barro y piedra que decora con “pastillajes”, técnica que consiste en aplicar sobre la pieza trozos de barro de diversas formas, que revelan un auténtico arte de fino bajorrelieve. Por su originalidad, Angélica Delfina ha sido merecedora de numerosos reconocimientos de Durante los días del que se traducen en discriminación de la encuentro, hubo expo- mujer, a fin de modificar patrones sociocul- venta artesanal, consul- turales de inequidad. torios de medicina tra- las artes populares como el Teodora Blanco (1982), el Especial por Innovación en el Salón de Asimismo, es una acción que se deriva dicional nahua y otomí, Maestros del Arte Popular Bancomer (1996) y, desde 1980, ha ocupado primeros lugares en varias del Programa para el Desarrollo Integral así como una exposición ediciones del Gran Premio Nacional de Arte Popular. enero - marzo · 2009 contrarrestar costumbres o estereotipos Foto: Lucio Olmos dente de la República, es otorgado cada *Coordinador Estatal de Culturas Populares e Indígenas de Veracruz. La Noticia Fotos: Lucio Olmos La Noticia De Tuxpan, Jalisco y ver que su trabajo va más allá de una No es fácil el camino de estas artistas inspiración individual, porque plasman en para crear y mostrar la riqueza de su cul- su obra parte de su cultura, de su cosmo- tura, a través del pensamiento, la palabra, visión, de su patrimonio inmaterial, lo que el canto, la habilidad de sus manos, pero tañas conocido como heno y del que queda las lleva a reflejar su identidad. He aquí el es enorme su capacidad para organizarse y ya muy poco en la región. compromiso que ellas tienen al imaginar, participar en diversos procesos de promo- delinear y generar su obra. ción y difusión. Nombran Danza de los Paiztlez Patrimonio Cultural Inmaterial de México Cada año, los danzantes son agasajados con la tradicional cuachala (sopa-atole de maíz, chiles, tomates y carne), así como ponche de granada, tamarindo o guayaba. Existen cuatro cuadrillas de Danzas de Vivir de acuerdo a la sabiduría indígena significa ejercer liderazgo Paiztlez en Tuxpan: la de Aurelio Martínez, Por Claudia Corral* la de Frumencio Mercado, la de Evaristo Tajín), Beatriz Benavides (artista gráfica) y desde adentro, desde nuestro corazón, Estatal de Mujeres Indígenas en Ruperta Bautista (poeta tsotsil) que vincu- para el pueblo y el pueblo lo proyecta. el Arte Veracruzano, la Dirección ló su trabajo con el lema del taller, “lo que Pero es un proceso, mismo que está repre- de Desarrollo Regional y Municipal de la hago y lo que quiero lograr con ello”, pero sentado con la espiral. Nosotras soñamos DGCP impartió un taller de liderazgo con lo reinterpretó como: “el trabajo que hago, que algún día nuestra cultura (indígena) se el objetivo de que las creadoras reconoz- ¿qué aporta a mi pueblo?” llegue a reconocer y sea respetada por la can su potencial y el de lo que ellas hacen Foto: Idalia Araceli Prado Arzola E n el marco del Tercer Encuentro Fabián y la de don Hilario Mata de la Cruz, todas compuestas por ocho pares, uno de los cuales se conoce como punteros porque llevan la guía de los pasos marcados por el ritmo del violín. Según Hernández Parra, el reconociDanza de los Paiztlez en miento a la Danza de los Paiztlez es produc- Tuxpan, Jalisco. Luego de un ejercicio que les ayudó cultura occidental, que tenga equidad con a hablar sobre su potencial creativo y sus esa cultura y que se puedan encontrar de Lo anterior, a partir de la idea de expectativas para fortalecer su cultura y manera respetuosa. Esto lo representa- que todas son mujeres con la capacidad mantenerse en el camino que ellas quieren, mos con las aves. Esta visión que tenemos de adaptarse de una situación a otra sin coincidieron con todo el grupo en que vivir de nuestros trabajos con nuestro pueblo la conformar la Lista del patrimonio cultural Después de la llegada de los españo- cultural tradicional de Tuxpan; y autorida- perder su identidad y de que, en distin- de acuerdo a la sabiduría indígena significa representamos con el ojo que enmarca la inmaterial que requiere medidas urgentes les, el trabajo evangélico logró sintetizar des de Tuxpan, Secretaría de Cultura y de tos momentos y contextos, ejercen un ejercer liderazgo. espiral.” de salvaguardia en México y en aras de esta costumbre con el nacimiento del Niño la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. al servicio de sus comunidades. R to de las voluntades de don Hilario Mata de esultado de la convocatoria lan- remonia por el nacimiento del sol (conocido la Cruz, maestro de danza y música tradi- zada en noviembre de 2006 por también como Piltzinteótl o Teopiltzintli), cional; el maestro de danza Arcadio Silva, el Gobierno de la República para en el solsticio de invierno. “Cayo”; Alejandro Morán Rua, promotor 1 liderazgo que va y viene, que entra y sale Asimismo, como una muestra de la proteger una tradición que se celebra en Dios, por lo que pasó a 24 y 25 de diciem- de la tradición, hacia concepciones del sabiduría natural de estas mujeres, com- el municipio de Tuxpan, Jalisco, en octubre bre y 1˚ y 6 de enero. mundo distintas, en una constante lu- partieron la creación de un símbolo, que del 2008 se emitió el dictamen que inclu- Los danzantes, en su mayoría hombres a las autoridades municipales se llevó a cha por sobresalir dentro y fuera de sus representa el aporte que ellas hacen a su ye a la Danza de los Paiztlez en el inven- niños y adultos, llevan una sonaja llamada cabo el 18 de diciembre del 2008, en el comunidades. comunidad y fue explicado por Ruperta tario del Patrimonio Cultural Inmaterial de cascabel y portan una burrita de otate, atrio de la iglesia del lugar, con una cere- Bautista: México. mientras se mueven al ritmo de un violín. monia en la que participó la cuadrilla de Su atuendo se compone de tres partes: la don Hilario, “Tesoro viviente de la música falda, el capote y la pechera. tradicional del estado de Jalisco”, quien Durante el taller, destacó el desempeño y las reflexiones del equipo integrado “Este símbolo es la interpretación de La historia oral cuenta que brujos o por Antonia Vera (alfarera teneek), María ‘el trabajo que hago, ¿qué aporta en mi hechiceros realizaban esta danza como un Magdalena (cantautora yaqui), Cloe Cam- pueblo?’ Nosotras, desde el arte (la mú- rito de renovación para celebrar el fin del Portan sobre la cabeza un resplandor pero (videoasta, del parque temático El sica, literatura, video, textil) trabajamos ciclo solar y canalizar a la comunidad la hecho de varas, cartón y papel en el cual, energía del sol. algunos ponen espejos pequeños. Usan * Programa Nacional de Formación de la Dirección de Desarrollo Regional y Municipal de la Dirección General de Culturas Populares. Nombramientos en Culturas Populares Mediante procedimientos de la Ley del Servicio Profesional de Carrera en la Administración Pública Federal Carlos Hernández Parra, presidente del imágenes con motivos navideño-religiosos Centro de Investigación para la Difusión y se amarran tiras de papel crepé o china de las Raíces Culturales del Ser Humano, para formar una cabellera con los colores principal promotor del reconocimiento y del arco iris. Al frente llevan una máscara salvaguarda de esta danza, narra que los de barro que les cubre el rostro y, hacia Carolina de la Rosa Loza Luis Antonio Tovar Fuentes Claudia Leticia Corral González ancianos, con su atuendo de paiztle, eran atrás, los danzantes adultos cargan entre Subdirectora de Planeación y Contenidos del Museo Nacional de Culturas Populares, a partir del 1 de abril de 2009. Subdirector de Proyectos de Intervención Institucional, a partir del 1 de abril de 2009. Jefa del Departamento de Operación de Proyectos a partir del 1 de abril de 2009. quienes salían a las calles a efectuar la ce- 25 y 30 kilos paiztle, un vegetal de las mon- Les damos la más cordial bienvenida y les deseamos éxito. enero - marzo · 2009 10 La entrega del dictamen del Conaculta tocó el violín. Don Hilario Mata de la Cruz y Alejandro Morán. A través del Grupo de Trabajo para la Promoción y Protección del Patrimonio Cultural Inmaterial de México integrado por: Conaculta, Secretaría de Turismo, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), Instituto Nacional del Derecho de Autor (INDAUTOR) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). 1 11 La Noticia La Noticia México diverso, las culturas vivas Por Daniela Sigüenza* Foto: Rafael Osorio. D artistas de Oaxaca y Tabasco ralda Ramírez platicaron del trabajo que recibieron el premio Coming Up desarrollan en Santa María Ixcatlán, Oaxa- Taller, que otorga el Comité Presidencial ca, donde según Swanton sólo hay ocho para las Artes y las Humanidades de Esta- hablantes de xwja o ixcateco (“personas dos Unidos. El galardón de diez mil dólares de algodón” en náhuatl), todos de edad contribución al rescate de las tradiciones. as sesiones del seminario México Para estimular a los seminaristas y Se trata de los Talleres infantiles de Ma- diverso, las culturas vivas refleja- compartir con ellos los resultados obte- rimba en las Casas de Cultura de Oaxaca, ron las tres décadas de trabajo de nidos en este módulo, los funcionarios dirigidos por el marimbista, investigador y la Dirección General de Culturas Popu- de la DRYM acudieron a las sedes ins- profesor Sotero Ruiz Cid, que desde 2005 lares (DGCP) a favor del fortalecimiento taladas en Guerrero, Hidalgo, Chiapas, ha instruido y formado niños marimbistas, de las culturas populares del país. Dicho Jalisco, Michoacán, Querétaro, Quintana primero en la región del Istmo y después seminario está programado para reali- Roo, Veracruz y Zacatecas. en la del Papaloapan, la Sierra Norte y los zarse en un lapso de dos años, dividido en tres etapas. El 5 de marzo se sumó Oaxaca a este espacio de discusión y se espera que las A finales de 2008 y principios del entidades faltantes también lo hagan. Por Guillermo Círigo y las promotoras Rosalía Ramírez y Esme- artísticos en que participan los niños y su L Muestran niños indígenas la riqueza de su lengua materna os grupos de niños indígenas reconoce los resultados de los proyectos Unidad Regional Quintana Roo. Proyecto de conservación lingüística de la Unidad Regional Huajuapan Niños indígenas ganan premio Coming Up en Washington, EUA Valles Centrales. El aprecio y revaloración por la música tradicional de marimba en cuatro de las año en curso concluyó la primera de El paso siguiente es sistematizar y ocho regiones culturales oaxaqueñas ha estas etapas con el tema de “Patrimonio difundir los resultados del primer ciclo mostrado sus resultados en las 11 marim- cultural inmaterial”, con la participación con el propósito de crear nuevos mate- de 628 seminaristas de las unidades re- Fotos: Unidad Regional Huajuapan de Culturas Populares Realizó Culturas Populares seminario permanente: avanzada. La mayoría de los supervivientes de la lengua ixcateca colaboran con Swanton y la Unidad Regional de Culturas Populares de Huajuapan en diversas actividades enfocadas a evitar la extinción del xwja. Por su parte, la profesora Juana Noriega compartió sus vivencias en una población nahua de la Sierra Negra de Puebla, mientras que la lingüista Claudia Gabriela P Guevara habló de su trabajo en otra localiara promover la interculturalidad quedaron atrapados dentro de un mundo dad poblana, San Felipe Otlaltepec, con un y fortalecer la conservación de la de expresiones culturales únicas e irrepeti- grupo bilingüe nigba-español. lengua chocholteca (ngiba) en la bles pronunciadas en chocholteco (ngiba), Para finalizar, se transmitió el video comunidad de Teotongo, la Unidad Regio- ixcateco (xwja) y triqui (yi ni nanj nïn ïnj). Chocholtecos, de la serie Ventana a mi bas infantiles formadas con alto nivel y en nal Huajuapan de Culturas Populares, en Sus portadores mostraron orgullosos la comunidad producida por la Coordinación riales que vinculen los conocimientos y más de 70 niños sensibilizados y prepara- coordinación con la autoridad municipal de riqueza lingüística y los esfuerzos que rea- gionales, estatales y oficinas de Culturas experiencias de los seminaristas a las dos para mantener una tradición viva. Populares de Baja California, Chiapas, discusiones nacionales e internacionales Coahuila, Durango, Distrito Federal, sobre patrimonio cultural inmaterial. esa localidad enclavada en la Mixteca Baja lizan por conservar sus lenguas maternas. El segundo proyecto es Niñas y Niños al oaxaqueña, llevó a cabo una velada litera- El programa incluyó la presentación de Rescate de sus Raíces del grupo cultural co- rio-musical que fue acompañada por otras niños y niñas integrantes del taller comuni- actividades recreativas y de convivencia. tario de Teotongo, que, desde hace 10 años, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Al mismo tiempo, la DGCP se pro- munitario e indígena chontal de Guaytalpa Querétaro, Quintana Roo, Sinaloa, Sono- pone desarrollar políticas públicas Nacajuca, Tabasco, que ha recuperado la Los asistentes al Centro Social de Teo- imparte la enseñanza del chocholteco, con ra, Tabasco, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán que incidan en el reconocimiento y música de tamborileros y la danza folcló- tongo, la tarde del 15 de noviembre pasado, el apoyo del personal de la citada unidad y Zacatecas, así como de los responsa- protección de este patrimonio con la rica local. bles de proyectos de algunas instancias participación de instituciones, promo- El repertorio de la música de tambori- plio repertorio de cantos, los menores en- de cultura y promotores comunitarios. tores, investigadores, especialistas y, leros y los bailes zapateados son dos de las tonaron y escenificaron una obra de teatro, por supuesto, de los portadores de las tradicionales chontales más importantes; actividades con las que hicieron manifiesta General de Educación Intercultural y Bilin- culturas populares. ambos se interpretan en las festividades la belleza de su lengua originaria. güe de la Secretaría de Educación Pública. Para optimizar los trabajos, se establecieron 27 sedes de las entidades de culturas populares. Además de un am- mencionadas, donde el seminario se En este contexto, la segunda parte del religiosas y civiles, además de otras ligadas También, los niños de San Andrés Chi- En este trabajo, los niños abordaron los desarrolló de acuerdo a sus prioridades y seminario se centrará en el registro de las a la agricultura, pesca, la vida y la muerte. cahuaxtla, ubicado en la Mixteca Alta, can- temas: “Un baño en el temascal”, “¿De qué experiencias bajo la coordinación de los diversas manifestaciones del patrimonio Un taller de baile, otro de tamborile- taron en triqui para corresponder la visita hacemos las casas?” y “La historia de mi jefes de las unidades regionales u ofici- cultural inmaterial para la conformación ros y marimba, así como uno de lectura y que les hicieron sus anfitriones a principios abuelo”. nas estatales, responsables operativos y de los inventarios e impulsar proyectos escritura en chontal, forman parte de este de 2008. cuatro enlaces designados por la DGCP, culturales orientados a su fortalecimien- proyecto en el que trabajan 28 niños del Con el propósito de compartir experien- rales, las familias de Teotongo hospedaron a través de la Dirección de Desarrollo to. La DGCP espera tu participación para poblado de Guaytalpa y de comunidades cias de los hablantes sobre la importancia en sus domicilios a los visitantes, para Regional y Municipal (DRYM), quienes continuar con este proceso, que es una cercanas. El programa recibe apoyo del de preservar sus lenguas originarias, el quienes organizaron paseos a los lugares dieron seguimiento al curso. responsabilidad de todos. Conaculta y del gobierno estatal. lingüista estadounidense Michael Swanton representativos. Como parte de las acciones intercultu- * Enlace de la Dirección General de Culturas Populares para este seminario. enero - marzo · 2009 12 13 El Corazón en las Manos apoyo de Culturas Populares para la construcción de un horno (de 0.25 metros cúbicos de carga útil, la estructura metálica de 1.50 metros de altura, piso de dos capas de tabique rojo, pegado con barro y recubierto Arte-sano en tierra fértil hidalguense con una pulgada de colchoneta de fibra cerámica), que se colocó en el lugar que ocupaba el hornito casero. Aquí, los artistas del barro le dan rienda suelta a su imaginación. También el Fondo Nacional de las Artesanía apoyó en el asesoramiento para la compra y construcción del horno. Todo mundo debería ver a los ar- tesanos: llegan al local, cada quien Texto y fotos de Iovanka P. Ángeles Moreno* Pero luego de ir y venir por tantos siglos de historia, no existía ahí un lu- barro, sin utilizar elementos contami- de los artistas locales que los visitan- tusiasmo, ingenio y materia prima a la tes pudieran llevar y, por lo tanto, se conformaban con saborear un taco de barbacoa. Preocupados por esa falta de pro- Actopan “Fuego Nuevo” U agrupa artesanos jóvenes y adultos, en la creación de piezas de cerámica pintada na ciudad enigmática marca La entrada principal de Actopan el nacimiento del Valle del está bordeada por algunas jacaran- bre de origen otomí que significa “so- los gobernantes. La travesía comienza Mezquital: Actopan, nom- bre la tierra gruesa, húmeda y fértil.” Desde el cerro de San Pedro se mira la torre de la iglesia del ex convento del siglo XVI, donde convergieron diversas órdenes religiosas encargadas de la evangelización indígena. Desde ahí, los visitantes comienzan a elucubrar las maravillas que enfrentarán en su recorrido por el lugar. das sobrevivientes a los caprichos de justo en el claustro bajo del conven- Culturas Municipales y Comunitarias 14 con recursos del Pacmyc, en su emisión 2007. Entre todos construyeron un hor- turas óptimas de calor), compraron comenzó. Ahora no sólo producen recuerdos de la ciudad del convento, también producen artesanos. Resulta que han abierto talleres di- (Pacmyc), de la Dirección General rigidos a niños, jóvenes y adultos que Es un proyecto ambicioso que contrado en esta actividad una fuen- de Culturas Populares. agrupa a artesanos jóvenes y promueve, además, la cultura del arte en to cuya historia es contada a través de sus murales interminables. En el claustro alto, se recuerda a los monjes que antaño rezaban y pagaban pe- aprenden a trabajar el barro y han en- cer magia al frotar la masa amorfa que dejan convertida en un objeto decorativo lleno de amor y cuidado. Cuando en serie para beneficiar a las familias artesanas. Lo anterior lo realizan atrás del donde antaño se guardaba la pastura, del majestuoso monumento colonial; ahora se materializan los sueños de los artesanos actopenses. mana; lo croman, lo cuecen en diferentes tiempos. En fin, su producción ha aumentado, las obras de arte se exhiben en las vitrinas, muy orgullosas de guardar, por muy poco tiempo, el arte que crean las mujeres y hombres que no pusieron sus sueños a hibernar. Ahora, estos artesanos han exten- dido sus conocimientos y prestan el frentaban a un trabajo maratónico que aledañas; con ello promueven el uso caseramente por Abel y Yanet— se enles implicaba tanto esfuerzo, como paciencia: esperar al hornito que nunca alcanzó los grados necesarios para ruborizar al barro. El resultado siempre era obras semicocidas. servicio del horno a las comunidades de la tierra de las montañas de nuestro Valle del Mezquital. También fomentan la creatividad y prodigan el amor a su tierra a través del arte. Después, otra travesía el arte engendrado se que- ginación y, sobre todo, a la producción imaginado quizá durante toda la se- salían a prender su horno —fabricado del barro le dan rienda suelta a la ima- falta hace en la región. Así, los artistas capilla abierta, la más grande de América Latina. son los responsables. Los recuerdo ha- más densa que el ir y venir convento, justo en las caballerizas nave de la iglesia para terminar en la bran los artesanos de Actopan? Abel te de ingresos económicos, que tanta nitencia. El recorrido continúa en la * Ha sido becaria por el FOECAH en el área de letras por los proyectos Los cuentos de Torvalda y Cuentos para armar. Beneficiaria del Pacmyc 2007. Correo electrónico [email protected] enero - marzo · 2009 Pérez Ángeles y Janeth García Villeda pigmentos alternativos y el trabajo dentro del Programa de Apoyo a las proyecto de mano, el proyecto resultó beneficiado raron a construir el proyecto Arte-sano, farería que fue sometida a concurso Pero, ¿cómo inició la travesía ha- cia el “Fuego nuevo”, como lo nom- no (con las dimensiones y tempera- una propuesta de manufactura de al- barro, le dan forma, la que ellos se han nantes como el plomo. Con tanto en- ducción, un grupo de diez artesanos de la ciudad se reunieron y se aventu- comienza a jugar-erotizar su trozo de y dos de los artesanos. gar para comprar recuerdos; algún objeto emblemático hecho por las manos El Janeth García Villeda y Abel Pérez Ángeles (sentado) de los siglos por Actopan: daba esperando en las vitrinas, porque a la gente le dio por comprar cerámi- ca “pirata” de bajo costo y admirar, sin adquirir, la hecha por los artesanos de nuestro pueblo. El suplicio acabó cuan- do decidieron solicitar el El horno ha servido para aumentar la producción artesanal y dar servicio a otras comunidades. 15 Zona Libre su vejez. Si no son ellos, no es nadie, tiempo la Vela de las Intrépidas, cele- cosas de hombres, le quitaba las mu- de población, hay 85 mil 869 habitan- mero era un convivio, explica Gely, y llevó al campo a trabajar, a cortar el tes que hablan zapoteco y español. Lo sabe bien Angélica Fuentes Mayoral, Gely, quien hace 33 años nació siendo padre, Cándido Jiménez Guerra, era le dice a su cuñada: “El tiempo cuesta, somos personas muy ocupadas”. Gely es modista, diseñadora. Fue iniciadora de la agrupación gay civil zapoteca Auténticas Intrépidas Busca- tidianidad social, sin ser ofendidos, H ubo que conocer a Almen- ba, siempre arriba, arriba!” “¡Cumbia!” beso para entrar a su puesto jaba de gritar, bailar y bailar cumbia, drita, sonreírle, saludarla de de la Vela Baila Conmigo, organizada cada año en la colonia Séptima Sec- es como se les define desde muy tem- pura cumbiaaaa… zan a notar cierta tendencia femenina Nereida Charís Sánchez, coordi- nadora de actividades culturales del apagara el calor tropical que asfixia en nuestra sociedad, un día sin muxes se- el Istmo de Tehuantepec. Además, hubo que aceptar el re- DIF Juchiteco, confió: “Son parte de enero - marzo · 2009 16 que los coyotes son miedosos y siem- Vela es como le llaman en Juchitán a la tradición de la mayordomía, que es la actividad religiosa organizada para aquellos hombres que prefirieron formar parte de un tercer sexo, llamado la homosexualidad se exprese tan abiertamente como en el Istmo: “Son ellos quienes finalmente se quedan en casa con los padres, para cuidarlos en a María del Carmen, vino entonces día vivir de esa manera, se iba para no Gely, por fin Víctor, María Magdalena y Zaira. advirtió a sus padres que como no povolver. Vinieron las discusiones, las cul- Gely prefiere no decir su nombre pas, los “¡si te vas, que sea de una vez!” se le quedará. Supo en sus primeros condicional de la madre, doña Lucila: bre: “Me gustaba ponerme vestido, papá era homofóbico, me pegaba, recibí muchos golpes físicos y morales”. Lucila Martínez, su madre, sufrió de Cándido Jiménez y la defensa in- “Es mi hijo, nació muxe y qué le vamos a hacer. De que lo exploten otras personas, mejor lo explotamos nosotros.” La historia de que en la familia ya había habido un muxe, de que éste se cosas de mujer y mi mamá me escona llegar tu papá, quítate esa ropa’. Ella me ayudó mucho”. esperanza de que Gely cambiara, pero con la condición que no me pintara ni me vistiera como mujer; pienso que celebrar una fiesta patronal. En total son 26 velas repartidas durante el año. Gely explica que antes de una vela, los organizadores (mayordomos) conviven, celebran misas, esparcen frutas y flores por las calles, hacen una velada y terminan con un baile popular. La Vela de las Intrépidas es a fi- do de Oaxaca, ningún lugar en donde go Tehuantepec), muxes (mushes) son cámara lenta. Ya en la adolescencia, al final, explica, “mi papá me aceptó, huantepec (Juchitán, Matías Romero, chitecos y que no hay, en todo el esta- Para Gely, los años pasaron en día, me ‘tapaba’ y me advertía: ‘Ya va minada Santa Cruz-Baila Conmigo, la La funcionaria considera que los , no se me quitó”. La Vela de las Intrépidas muxes son importantes entre los ju- Lagunas, Salina Cruz y Santo Domin- el micrófono: “¡Y las manos van arri- decir gueu, que significa “coyote”, por- como ser muxe no es gripa—explica— casó y tuvo hijos, hacía conservar la En Juchitán, Oaxaca, municipio ría muy triste”. Colegiala”, una noche a finales de digrupo Fantasía Tropical, gritaba en en los niños, a quienes comienzan a llenaban de ampollas y sudor. “Pero la infancia de Gely: “Me gustaba hacer nales de noviembre, la segunda vela ubicado en la región del Istmo de Te- ciembre, en la que el vocalista del prana edad, cuando los padres empie- sus manos de cenicienta juchiteca se de ahí surgió la idea.” pre andan en grupo. chazo de Misteriosa —así dijo que la llamara—, por no saber bailar “La Según Nereida, muxe, en zapoteco, Mientras, la diversidad sexual no de- ción. También, hubo que comprar un cartón de cervezas para que el alcohol sin ser señalados. Doris y yo; para nosotros era una vela, monte a machete limpio, con lo que cansado de maltratos, se rebeló y les mero vio nacer a María Isabel, después años que su destino no era ser hom- América, Ulises, Santiago, Giovanna, ñecas de sus hermanas e incluso lo antigua; anhelaba un varón, pero pri- ra Vela de las Intrépidas, hace 23 años: nos juntábamos a jugar con muñecas Texto y fotos de Quitzé Fernández y sigue siendo un hombre criado a la real, desde hace mucho es Gely, y Gely “Teníamos como 10 años de edad y en enaguas, es común verlos en la co- Gely fue el tercero de seis hijos, su doras del Peligro, quienes celebraron, nada más como pasatiempo, la prime- grados de temperatura y enfundados la primer reina”. que habla con el autor de este reportay el ojo extraño y en son de indirecta Sólo que allí en Juchitán, con 35 ya como vela tiene 13 años, cuando fui Ser muxe no es gripa je en español. Se queja de la presencia maricones, putos, chotos, gays. brada por primera vez, en 1995. “Pri- hombre y atiende a los clientes de su tienda de ropa en zapoteco, mientras gunas de ellas discriminatorias: jotos, Gely cuenta que su papá le daba porque nunca se van a casar”. En Juchitán, según el último censo en todas partes de muchas formas, al- Gely organizó durante mucho muxe es el 28 de diciembre y es denocual, según Gely, es para la gente del pueblo. La de las Intrépidas “es internacional”, asisten muxes de otras partes del país y se hace en salón al aire libre. O sea que Intrépidas es fresa, es más fashion. Gely y América disfrutando de la vela. 17 Zona Libre Zona Libre por eso perdí muchas cosas, como por rios con bocinas. La música no deja pueden expresarse con su vestimenta, Desde los 18 años de edad, Gely se nos brillantes, chillones, multicolores pedido disculpas a Dios por encararlo, ejemplo, una infancia feliz”. hace cargo de la familia. Cose desde los 12 porque su madre y hermanas le enseñaron. Ahora dice sentirse orgullosa por realizarse como muxe, confecciona su propia ropa y vive de sus creaciones; un traje bordado a mano lo vende hasta en 10 mil pesos: “Me he liberado del fantasma de tener encima de sonar: cumbia-pop-cumbia. Tofragmentan la oscuridad. Cerveza en las calles, mucha cerveza. América, en su casa, escucha todo mientras se explica: “Era muy noviera y lloraba destrozamos”. América Pineda Esteva alguna vez corto, piernas frondosas y depiladas, dijo, es aquel que tiene una preferencia sexual distinta a los demás. Gely necesita tiempo para cerrar capítulos en su vida, porque como ser A sus 13 años, América lloraba dos nos conocemos y ahí mismo nos un concurso de belleza donde to- está preparado para apoyar a la famita el último día de su vida, también, orgullo ser muxe”. mucho; lloraba en la cama, en las ca- se llamó Rubén, un mes atrás fue la lia, para quedarse con los padres has- confiesa América, pero para mí es un maquilla para la ocasión: “Es como a la sociedad, que es una desgraciada”. Para ella, un muxe es aquel que en libertad, a través de las velas: “He lles, con sus amigos. Y todo porque, porque quería a una persona de mi mismo sexo”. Dejó en tercer grado la secundaria reina de Las Intrépidas: morena, pelo y aunque no la dejaban ser mujer, a los 32 años de edad, 17 de nunca fallar- del Istmo: enseñó a sus compañeras las le a Baila Conmigo, pese a que tiene diez viviendo en el Distrito Federal donde trabaja en un departamento de diseño. Cada año regresa a Juchitán, pero “pienso volver para siempre, 15 años causó revuelo en cada rincón tablas rítmicas para un desfile, también desfiló vestido… vestida como sus compañeras: “Salí en todos los periódicos, en las portadas. Todos hablaban de mí. En la escuela, en cambio, me regañaron, no me dejaron ser mujer”. La prepararme”. organizaron sus amigos y sus papás, micrófono a todo lo que da. ser feliz?’. Por ver a la familia conten- al espejo, cuando en 1992 se transmi- “Castillos de hielo”. De esos chambe- rio ser invitado a algún puesto o car- y piensa que la gente se enamora de protagonizada por Eduardo Capetillo ta que “murieron de enfermedad”, a humano, reflexiona, faltan muchas cosas por superar: “En mi vida sentimental hay un vacío. A veces pienso: ‘¿Llegará el momento en que llegue a ta, no he tenido todo”. A veces, suspira alguien que no sabe si es real, o producto de la fantasía. A la Vela Baila Conmigo, Gely va de invitada; ya no se encarga de organi- un día, para cuidar a mis padres, por eso estudio Cultura de Belleza para América sonríe al recordar, frente tía Baila Conmigo, aquella telenovela y Bibi Gaytán: “Todos queríamos ser Bibi, su cuerpo nos gustaba mucho. Por eso le pusimos así a la vela”. Brillo en la boca, aplica rimel en Aún así, tuvo fiesta de XV años. La tuvo cuatro chambelanes que bailaron lanes, dos han muerto. América cuenlos 28 y 29 años de edad. Sus razones tiene para decir que prefiere omitir los detalles. Como cuando fue reina de Las zar la velada en general. Hay conflictos sus pestañas negras postizas. Trae Intrépidas, América saldrá a la calle, originan divisiones: norte y sur, dos ca- vestido negro con blanco que ceñirá che, así la siento y la voy a disfrutar”. personales entre los mismos muxes que lles distintas, la misma colonia, la misma vela, cada quien por su lado. Esa noche se vestirá de traje típico. No sabe cuál usar, sólo que invertirá mucho tiempo en arreglarse. El reportero pregunta: “¿Puedo fotografiarte mientras te maquillas?” Gely provoca: “No sé, ya veremos… sólo si me convences”. La decisión es no insistir. Como un concurso de belleza A unas cuantas horas de que empiece la vela, en la calle hay dos escena- enero - marzo · 2009 18 short y blusa negra, a la espera de un su cuerpo, porque esa noche interpre- maquillada, vestida, bella: “Es mi no- tará a Thalía en el escenario. “A quien Julissa I los gritos, al igual que su intérprete: mada así por ser un barrio bravo, hay le importa” será el éxito que desatará “Quiero mostrar mis atributos con ese vestido, yo lo hice, tardé dos días. Es la noche en la que nos sentimos más liberadas”. Considera que en Juchitán toda- vía hay machismo y que los muxes, en realidad, nunca han sido totalmente aceptados, pero a diferencia de los otros 569 municipios del estado, allí En la populosa Séptima Sección, llamúsica, taxis llenos de pasajeros vestidos con colores brillantes que cierran las puertas con cuidado para no estropear su atuendo: faldas cortas, reina, Julissa I. animador de Fantasía Tropical con el rona ciñe su cabeza, un vestido rojo Para entrar a una Vela es necesa- dice sentirse feliz, pues soñó mucho acentúa sus facciones felinas. Julissa obsequio. Soy el invitado de Amaranta otros diez en la norte. Esteban Espi- llas vacías, huesos de pescado, platos tiene tiempo de atender porque va de te, me ubica explicando que estamos go y llevar un cartón de cerveza como Gómez Regalado, Almendrita, quien no un lado a otro organizando, verificando que a nadie le falte nada. Sólo saluda. Hay pescado frito, tacos dorados, ensalada y mucha cerveza; a las once de la noche siguen llegando invita- dos con sus cartones. También hay Hay diez puestos en la vela sur, noza, originario de Playa San Vicenen la sur, es otro más de los invitados por Almendrita, a quien conoció hace muchos años en su restaurante, al que ella acude con frecuencia a comer pescado frito. Para Esteban Espinoza, quien tie- de madera, donde se acumulan botedesechables. Al compás del aire, la cumbia tropical va y viene, sube y baja; Misteriosa quiere bailar, lo sé porque me observa de frente desde hace rato, hasta que se acerca y pide: “Llámame Misteriosa”. “No sé bailar”, me defiendo y trato de seguirla… uno, dos, tres pasos torpes, un pisotón, Misteriosa dos escenarios para los grupos mu- ne arriba de 50 años de edad, es nor- ja, en la oscuridad, los rostros de los convivido con ellos y ha sabido respe- gadas a la pared. Todas las personas que cen que Dios andaba repartiendo jotos están ahí: bailando, bebiendo, aplau- sicales, cuya iluminación azul refleasistentes: muxes vestidos, unos con traje tradicional, otros de minifalda y zapatillas. En esta vela, Vinicia es la mayor- mal ver muxes; desde que era niño ha tarlos, aunque también bromea: “Dipor todo el mundo y la bolsa en donde los llevaba se rompió precisamente en jos, violetas, verdes. Todo el arco iris Julissa I, baila un vals con sus cham- una y a la espera cinco, porque no pa- brazos, sonríe y vuelve a girar; la co- que esa noche se consumirán alrede- “riqui-taca, riqui-taca, riqui-taca”, del La gente baila en la calle y, a las orillas, los invitados ocupan asientos doma saliente quien dejará su lugar en un frenesí que se dispara con el 400 cervezas por cada vela. tiempo que este día llegaría. ceñidas; sombreros de plumas, tacones, trajes tradicionales amarillos, ro- dor de 100 cartones, es decir, 2 mil a Almendrita. Por su parte, la reina, belanes: gira, da vueltas, gira, alza los Juchitán”. Hay mucha cerveza: en la mano ran de servir. En el puesto comentan se va. Las sillas han sido arrinconadas, pe- pueden caber en dos calles, son las que diendo, gritando, girando. A las cuatro de la mañana, el ambiente sigue de noche. América aún no baila sus canciones de Thalía y sigue emocionada entre decenas de pasos zigzagueantes. Hubo que tomar un analgésico para el despertar del día siguiente. 19 El Artículo El Artículo EL Premio Nezahualcóyotl el propio Wildernain, fue el programa de la ceremonia de música y palabra. en Mérida y es de padres quintana- Ramón Iván Suárez, Norma Quinta- Guadalupe y doña María Hilaria se Satisfechos estaban Javier España, Por Margarito Molina* na, Toribio Cruz y Rodolfo Novelo. Valió la pena ese viaje, que generosamente facilitó la Secretaría de Cultura de Quintana Roo, para acompañar al galardonado. dice uno de los jurados, una muestra de poética exigente y cuidadosa. Antes de Villegas Carrillo, en otras Fotos: Arturo López R./CONACULTA ri), Carlos Tachisavi (mixteco), Javier Castellanos (zapoteco), Natalia Toledo (zapoteca), Mario Molina (zapoteco) y rida, Yucatán. Las educadas voces de una soprano y de un barítono, acom- a un poeta. interpretaron canciones en lengua lómetros e ir a aplaudirle, por una hora, El pasado 28 de noviembre le fue entregado al escritor maya Wildernain Villegas Carrillo, el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas enero - marzo · 2009 20 Es hasta que llegaron los estudios elaboró su primer ensayo literario, te- do Estatal para la Cultura y las Artes de Quintana Roo. Sus escritos los ha publicado en las revistas Nikte’ T’aan (Palabra en flor), Abisal y en el cuaderno U K’iinil Tsibo’ob (Sol de palabras). Durante la ceremonia, al escri- Bachilleres del municipio de José Ma- tor le ganó un sentimiento que traía quien andaba promoviendo el arte de galardón sea una ofrenda a la estirpe ría Morelos, conoció a Toribio Cruz, las letras y eso le confirmó que debía seguir ese camino. En los primeros años del siglo XXI jurado elegir el poemario de Wilder- momento, sólo ha sido cosa de ir pu- Taller de Javier España; a partir de ese guardado desde hace siglos: “Que este que nunca se ha arrodillado, ni jamás se arrodillará ante la discriminación”. Se mostró agradecido con sus fuentes inspiradoras: “Un gran reconocimiento a mis hermanos mayas de las comunidades que aún tienen la cos- También, que logró “fundir en crisol poético muy original y de alta calidad (…) sentimientos profundos y referentes culturales indígenas”, señala Patrick Johansson. Para el escritor nahua Juan Her- maya; los conceptuosos discursos de nández, los poemas galardonados es- María Antonieta Gallart y de Renán tán “bien trabajados y colmados de Guillermo, además de la lectura de * Director de Culturas Populares de la Secretaría de Cultura de Quintana Roo. http://chak-kay.blogspot.com/ declamar textos ajenos. la tradición maya”, dice Teresa Dey. pañadas de una orquesta de cuerdas, poemas por parte de Ofelia Medina y Años más tarde, al imberbe le dio por y juegos de palabras retomadas de Peón Contreras” de la ciudad de Mé- dental, para andar medio millar de ki- para la Cultura y las Artes y del Fon- blicar. Fue becario del Fondo Nacional ra poética, novedosa, con imágenes El acto, preciso y de buen gusto, fue una bolsa la muda de ropa y el cepillo Para llegar al Premio, Wildernain lugares comunes y los trata de mane- Populares. realizado en el centenario Teatro “José mundo de un modo singular, meten en poemas. de Javier España, fueron que “toma los mio lo otorga el Conaculta, a través que unas personas, que interpretan el liendo el torrente de imágenes de sus suministraba el orgullo de ser maya. de los dioses, su abuela Herminia le se trasladó a Chetumal y se integró al nain, ex integrante del taller literario por su poemario consiguió becas y espacios donde pu- Juan Hernández (nahua). Los elementos que permitieron al Wildernain Villegas obtiene el galardón Ukáay ch´i´bal, El canto de la estirpe. le enseñaba los secretos del monte y nía 14 años de edad. En el Colegio de co (huichol), Patricio Parra (rarámu- derán que existen esos momentos en a quien le daba por componer e in- (zapoteco), Librado Silva (nahua), Juan Hernández (nahua), Gabriel Pache- la ciudad blanca. Ustedes compren- Recién tuvo manejo de la palabra, de secundaria, cuando Wildernain Gregorio Regino (mazateco), Natalio de la Dirección General de Culturas mienza su andar por la tierra. ediciones, once poetas indígenas ya han recibido este premio: Víctor de la Cruz tos en un viaje relámpago, a María Morelos. Es aquí donde Wil co- ventar canciones; mientras su padre dos del Mayab”. En conjunto, es, como descanso y decidimos ir jun- sidencia: Naranjal, municipio de José tructura la integran cuatro partes: genio”, “Conjuros de la selva” y “Lati- E trasladaron pronto a su lugar de re- el niño comenzó a imitar a su mamá, “Resplandece la huella”, “Juego primi- Mexicanas 2008. El importante pre- rroenses. Con el bebé en brazos, don La obra premiada se titula Ukáay ch’i’bal (El canto de la estirpe). Su es- se día preferimos sacrificar el El ganador nació hace 27 años La ceremonia se llevó a cabo en el teatro José Peón Contreras de la ciudad de Mérida, Yucatán. imágenes que logró reflejar la ritualidad y riqueza cultural del pueblo maya”. El poeta maya recibe el premio de manos de Ma. Antonieta Gallart, directora general de Culturas Populares. 21 El Artículo escribir sobre piel, madera y piedra y que registraban su historia, rituales Los Papaquis de Nochistlán de Mejía y genealogías del poder: “Venimos de los Dioses y hacia los Dioses vamos. Fuimos espiga, somos maíz…, sere- Texto: Beatriz Carrera Maldonado* mos polen”. El Premio Nazahualcóyolt consti- tuye un reconocimiento a la dignidad de los pueblos indígenas, coincidía Fotos: Arturo López R./CONACULTA con Margarita Zarco y Enrique Martín, dos funcionarios de la cultura en Yucatán que tienen muy claro que no es posible pensar la Península sin el aporte histórico y cultural de los mayas. El poeta junto a la actriz Ofelia Medina, En el trayecto a Mérida decidimos en lectura de sus poemas. tumbre de transmitir leyendas, mitos en lenguas indígenas sea considerada esa tradición emana la obra que hoy universal, puesto que tiene la fuerza y cuentos a través de la oralidad. De se festeja”. Con la seguridad de su trabajo y de su calidad y con el pulso tomado a la interculturalidad de estos tiem- pos, el que trabaja como promotor cultural para la Secretaría de Cultu- por todos parte de la nueva literatura semántica, sintáctica y la creatividad suficientes. Además, es portadora de la profunda cosmovisión de los pueblos, de valores que tanto hacen falta en la actualidad”. Fue la noche de un heredero de la ra de Quintana Roo arrojó, a los 500 civilización que floreció hace 2 mil ven a las letras en lenguas indígenas se extendió por 250 mil kilómetros espectadores, sus palabras: “Algunos como una creación de poco valor estético. Es tiempo de que la literatura doscientos años, en un territorio que cuadrados de selva y llanura. Fue la noche de uno de aquellos que sabían comer en Maní, por tres motivos: el lugar tiene un buen restaurante de comida yucateca, porque históricamente fue sede del linaje de los Xiu, los últimos gobernantes mayas, y para admirar la arquitectura del convento de San Miguel Arcángel que data del siglo XVI. Ya de regreso a Chetumal, no nos detuvimos en Maní, pero al ver el letrero en la carretera con su nombre, recordé una versión de la historia: ahí, en 1562, fray Diego de Landa incineró vasijas, códices y todo aquello que llevara signos que hablaran de la historia de los mayas. Contradictoria actitud de una persona que luego se dedicó al estudio de la cultura maya y que, gracias a ello, con el tiempo, Yuri Knorosov nos pudo ofrecer las claves epigráficas de lo que queda escrito en los restos arqueológicos. Aquel acto inquisidor no puede ser reparado con ningún acto de contrición. Fue tan grande el atentado, que para resarcir el daño se necesitarán muchas acciones culturales como el Premio Nezahualcóyotl y muchos escritores como Wildernain, un poeta maya quintanarroense de estos En primera fila con su reconocimiento y disfrutando con el público de la ceremonia. enero - marzo · 2009 22 tiempos. A Los músicos siempre acompañan en la fiesta tocando jarabes, polcas, corridos y canciones. L a fiesta de Los Papaquis de No- confeti. Enseguida, los hombres repiten el polcas, corridos y diversas canciones, te- chistlán de Mejía es una de las mismo acto sobre ellas, que son el centro nían como especialidad los jarabes. celebraciones más representativas de atención, para dar inicio al combate, el Para los preparativos, se realizan acti- al sur de Zacatecas, en la cual se venera cual simula una batalla entre dos bandos, vidades religiosas conocidas como fiestas a San Sebastián, también conocido como en el que los proyectiles son sustituidos de adentro, que son responsabilidad del “El Güerito San Sebastián”. Los Papaquis por el lanzamiento de cascarones de cura local y su personal administrativo; en son sinónimo de alegría, bailes y festejos huevo, colaciones, cacahuates y naranjas. tanto que las fiestas de afuera correspon- de carácter religioso, aunque también pa- Además, se embarra pinole en la cara de den al ámbito pagano, tienen carácter po- gano, al tener presente algunos elementos los amigos, lo cual tiene su origen en el pular y son coordinadas por los celebrantes de los caxcanes que habitaron la región. espíritu guerrero caxcano, cuyo camuflaje, u organizadores. El festejo se efectúa del 17 al 21 de enero, sin embargo, la preparación inicia ahora representado con el pinole, servía para infundir miedo en sus enemigos. un año antes con una serie de actos ri- Al finalizar el combate, los fuegos artifi- tuales para la elección de la gente que la ciales y los toritos vivarachos se encargan organizará. de armar el mitote, mientras que los músi- En las narraciones de Enrique Reyes cos de la tambora tocan en vivo. Estos últi- Martínez, cronista de Nochistlán, está la mos están presentes desde la preparación versión más popular de Los Papaquis; la de la fiesta, ya que su ritmo le da ambiente describe como una fila de mujeres frente a al proceso. Hoy en día se le conoce como otra de caballeros; las primeras, con delica- música de tambora, no obstante, antes del deza, les quiebran en la cabeza cascarones siglo XIX, se le conocía como música de de huevo pintados de colores y rellenos de jaraberos, ya que además de tocar sones, Las fiestas de afuera empiezan con la residencia, reunión que se hace el martes de carnaval por la tarde, en el jardín del ba- A * Unidad Estatal de Culturas Populares e Indígenas del estado de Zacatecas. 23 ¡La Fiesta! ¡La Fiesta! se han colocado por la calle Cadena y Daniel Camarena, hasta llegar al atrio del templo de San Sebastián, a fin de iluminar las noches de fiesta y dar calor a los paseantes. La entrada de la leña y el encender fogatas en el barrio de San Sebastián son dos elementos de las tradiciones caxcanas. En su libro Nochistlán de Zacatecas, A Clotilde Evelia Quirarte menciona que A los caxcanes adoraban los troncos de rrio de San Sebastián; ahí, el mayordomo, blanco, el cual baila la danza ritual de las los árboles desde la época prehispánica. quien es el organizador principal, reparte malinches, un grupo de niñas y jovencitas Los indígenas de la Sierra de Colotlán, los cargos. Cuatro o cinco regidores son que van detrás de la caravana seguidas, en cierta fecha, se reunían y, a través de elegidos para las actividades matutinas, a su vez, por un conjunto musical de tam- rituales, se iban al monte, elegían el pino mientras que las nocturnas tocan a cuatro bora que acompaña la danza del caballo más alto, lo derribaban y se lo llevaban al o cinco alcaldes. y, al final, va la imagen de San Sebastián pueblo, donde, a su salud, danzaban y se cargada en hombros. embriagaban. A la residencia le sigue el obsequio de A A las peculiares ollitas de tamales o décimas, La recepción de la leña inicia antes de Estas prácticas en torno al árbol eran en el mes de noviembre, después de haber- medio día y, tanto los que entregan, como para ellos de la mayor solemnidad; en sus se repartido los cargos. Los celebrantes las los que reciben, portan banderitas rojas, fiestas, le hacían reverencias, lo sahuma- El festejo al Güerito comienza el 17 entregan a cada una de las personas que mientras que las mujeres colocan pinole ban, lo adornaban con flores y hierbas de enero a partir de las cinco o seis de la los apoyarán con dinero o en especie a fin en las mejillas y quiebran cascarones de olorosas en una celebración que duraba mañana, al tocarse el tema ritual de Los Por las tardes, el alcalde en turno, de que, según se presume, esa gente haga huevo a los asistentes. Entre aclamaciones varios días. Papaquis, con pólvora de mano y la propia acompañado de familiares, amigos y cohe- un donativo diez veces mayor de lo que a El Güerito y cohetes, la leña es deposi- Sin embargo, de acuerdo al libro de música se le comunica a los pobladores teros, parte del templo de San Sebastián recibe. También se tiene por costumbre tada en el barrio de San Sebastián donde Quirarte, en 1673 se publicó un documen- que la caravana ya partió del templo con con rumbo a su casa, en donde es recibido señalar el rubro al que debe ser destinada será utilizada para cocinar las viandas de to que prohibía a los indígenas caxcanes rumbo al almuerzo. con cántaros de tejuino2, que es considera- la aportación: música, maíz, cascarones de la fiesta1 y colocar fogatas. huevo, menudo o picadillo. El primer día del año se efectúa la a ser utilizada en favor del Güerito San alimento a danzantes y peregrinos; entre Sebastián. más gente asista a cada hogar, el anfitrión hacer ese tipo de ceremonias. Para defen- Durante los días de la fiesta, los regido- do una bebida ritual consumida con gusto, der su tradición de deidificar el concepto res reciben en su casa a cualquier persona porque consideran que al hacerlo reciben sus escritos que, por siglos, las luminarias de la vida, la entrada de la leña comenzó que quiera ir a desayunar, también ofrecen beneficios y favores del Güerito San Sebas- 1 romería que inicia en la comunidad de Las Por la noche, en el barrio de San Se- Ánimas, ubicada a cinco kilómetros de bastián, son arrojados cientos de cohetes y, la ciudad de Nochistlán; un cargamento al costado del templo, antes de media no- de madera se lleva a la casa elegida con che, mientras estallan uno o dos castillos, antelación, para luego ir todos al templo a la gente se pasea con el rostro y la ropa ofrecer su regalo y a comer picadillo y me- cubiertos de pinole y harina para disfrutar nudo, así como celebrar un Papaqui, que el recorrido, cortejar personas, apreciar la es cuando la gente se empinola la cara, se serenata musical y la quema del castillo. arroja colaciones, naranjas y cacahuates, Los Papaquis de Nochistlán de Mejía es en la representación de un enfrentamien- una fiesta centenaria que hace partícipes a to bélico. todas las personas que visitan este lugar, La caravana de esa romería es enca- donde características mágicas surgen del bezada por gente que lanza cohetes, bajo 17 al 21 de enero para darle a vida a esta un caballo hecho de alambre, papel rojo y Los alimentos que preparan para la fiesta son miel de maíz, menudo y picadillo. enero - marzo · 2009 tián y a continuación: el combate. la custodia de un hombre montado sobre B 24 muerzo, se realiza el Papaqui. El cronista Enrique Reyes menciona en entrada de la leña, la cual consiste en una A se siente más halagado. Al concluir el al- manifestación que enaltece el significado B A Procesión de la entrega de ramilletes a San Sebastían. puro del náhuatl papaque (festejo). Tejuino: bebida de maíz germinado y convertida en miel; después de unos días de reposo se vuelve una bebida embriagante. A. Fotos del Archivo del Instituto Municipal de Cultura de Nochistlán. B. Fotos de Ma. del Rosario Oros 2 25 El Librero de pronunciación. Incluye una lotería con la que se reafirma cuando están listos los primeros elotes, con un buen tazón el vocabulario aprendido. de elopozole. La Dirección General de Culturas Populares, a través En los días de fiesta abundan las danzas, acompañadas de la Unidad Regional Guerrero de Culturas Populares, y el más no puede faltar la cocina regional encabezada por el para publicar estas seis obras que son ejemplo de la revalo- por música de tambor y flauta o por bandas de viento. Ade- Instituto Guerrerense de la Cultura unieron sus esfuerzos pozole blanco acompañado de “guisos” como cebolla, chile ración y reconocimiento a las diferentes manifestaciones de molido, orégano, limón, chicharrón, aguacate, chile verde, la cultura popular. tostadas y mezcal. Revaloración y reconocimiento de la cultura popular guerrerense Por Elva Coronado Martínez L a Unidad Regional Guerrero de Culturas Populares presenta algunas publicaciones que bajo su amparo publicó. A fin de impulsar la difusión de distin- tas manifestaciones de la cultura popular guerrerense, Con de Ludwing Hernández Espino y Edgar Salmerón Barrera, es otro libro de la Unidad Regional Guerrero que constituye un texto-denuncia sobre la sentencia de muerte en contra de una extensión de agua que por no poder abrirse paso entre los cerros, quedó atrapada dentro del Valle de Tixtla. vive la laguna, las agresiones de los tixtlecos en su contra, así como las acciones públicas por encontrar una solución. Por su parte, Amelia Robles. Revolucionaria zapatista del ellas, además de enriquecer la historia local, se introduce a sur (Pacmyc 2000), de Edith Pérez Abarca, es la biografía de de organización. su vida. De hecho, hoy una escuela primaria lleva el nombre los lectores en diversas cosmovisiones, lenguajes y formas Con estas obras, la institución busca estimular a los po- bladores de los distintos barrios, comunidades, pueblos y regiones de nuestro país —sin importar edad, género ni condición social— a dejar constancia de su vida y de los hechos culturales, sociales y políticos de su entorno inmediato. de “Coronel Robles”, en la memoria de este controvertido personaje querido y recordado por los habitantes de Xochipala, cuyas hazañas quedaron plasmadas en el “El Coyote”, corrido que trascendió su fama fuera de la región. Para conocer una lengua nueva es necesario contar con instrumentos que permitan aprender a comunicarse con los diciones. Chilpancingo, Gro., de Pascuala Rosales Fierros y (Pacmyc 2007), de Francisco Tezoptitlán “Panchito”, es otro Domitilo Rodríguez Bautista, y Barrio de Tequicorral, de Francisca Aparicio Prudente, son tres monografías que, en conjunto, presentan costumbres, fiestas tradicionales, gastronomía y proporcionan importante información sobre aspectos culturales y geográficos de estas localidades. Con base en investigaciones documentales y testimo- niales realizadas por los autores, y con lenguaje sencillo, hablantes. El proyecto, Lectura y escritura del idioma náhuatl quista, la autora interpreta documentos manuscritos y pictográficos para explicar cómo fue el señorío de Teposcolula y la transformación del poder a partir de las rivalidades entre las familias reinantes de la Mixteca. Para María Isabel Grañén Porrúa, la obra de Romero Phillippe Ollé-Laprune, reconocido investigador poetas Briseida Cuevas y Juan Gregorio Regino. francés radicado en México, con los de París en su edición 2009, cuya invitada de honor fue la os poetas Briseida Cuevas Cob (maya) y Juan Gregorio Regino (mazateco), junto con otros destacados es- critores de nuestro país, participaron en el Salón del Libro literatura mexicana, lo que significó una oportunidad para mostrar, en el foro editorial más importante de lengua francesa, diferentes miradas sobre la realidad nacional. Ambos artistas representaron ahí la vasta actividad lite- las obras presentan personajes comunitarios de modo tal raria que existe hoy en día en las 68 lenguas mexicanas, la vez, describen festejos tradicionales dedicados a los santos tros pueblos y del país, así como un puente para el diálogo que si el lector se los encuentra, podría reconocerlos. A su patronos. En esos lugares, además de las festividades religiosas cual constituye una ventana a la riqueza cultural de nuesintercultural universal. sagrado desconocido. “En medio de aquel desconcierto, reinó un momento de aparente calma, cuando las autoridades mixtecas decidieron crear una nueva ciu- dad: mandaron traer a los mejores artistas para trabajar en su iglesia, arribaron expertos para reticular la traza urbana, construyeron una red hidráulica sorprendente, así como puentes, edificios públicos, un mesón, el hospital de indios y las casas señoriales. Todavía, hoy en día, se pueden apreciar estas obras en las que la historia transpira”. Teposcolula. Aquellos días del siglo XVI fue publica- Populares del Conaculta, la Fundación Alfredo Harp Artes, que contó con el apoyo de instancias gubernamenta- 26 mias devastaban a la población y fue impuesto un poder coordinadas por el Consejo Nacional para la Cultura y las de yuntas y xilocruz que es una ceremonia que consiste en enero - marzo · 2009 vida indígena en aquellos años, cuando terribles epide- do con el apoyo de la Secretaría de Cultura del Gobierno el país galo fue testigo de una multiplicidad de actividades visitar al sembradío de milpa para sahumarlo y se celebra, Frizzi transmite, con palabras sencillas, el drama de la Además de la muestra literaria, del 13 al 18 de marzo, coincidentes con el calendario ritual católico, existen otras como la petición de lluvia, bendición de las yuntas, encuentro los bellos rincones de Teposcolula, María de los cen datos de la vida cotidiana en los albores de la con- nunciación de este idioma. adecuado de esta lengua, la más en el estado, con ejercicios C on el deseo de responder a las incógnitas sobre Además de utilizar fuentes documentales que esclare- L El texto contiene explicaciones sencillas sobre el uso Aquellos días del siglo XVI en el que fue construida aquella ciudad novohispana. material de apoyo, dedicado a profesores, padres de familia y estudiantes que busca facilitar la escritura, lectura y pro- Teposcolula. Angeles Romero Frizzi recrea en este libro el ambiente “La Güera”, coronela que asumiría un rol varonil el resto de Petaquillas. Un pueblo con historia (Pacmyc 2007), de Luis Flores Parra; Barrio de San Antonio. Costumbres y tra- Literatura indígena en el Salón del Libro de París Es un primer intento para explicar la problemática que Foto: Jean-Baptiste Mouttet Una invitación a escribir Se pueden conseguir a través de [email protected]. Petaquillas. Un pueblo con historia, $120.00; Barrio de San Antonio. Costumbres y tradiciones. Chilpancingo, Gro., $50.00; Barrio de Tequicorral, $50.00; La laguna de Tixtla. El espejo de los dioses, $80.00; Amelia Robles. Revolucionaria zapatista del sur, $60.00; Lectura y escritura del idioma náhuatl, $50.00. La laguna de Tixtla. El espejo de los dioses (Pacmyc 2007), les francesas y mexicanas. del Estado de Oaxaca, la Dirección General de Culturas Helú Oaxaca, A.C. y el H. Ayuntamiento Municipal de San Pedro y San Pablo Teposcolula. 27 La Tonada conocimiento, pero mucho más por- to; queremos que lo agarren como borde de la muerte, el Mu- Foto: Arturo López R./CONACULTA. enseñanza. “En nuestro pueblo este premio puede ser para que la juventud se dé hicimos nosotros cuando desaparecieron nuestros padres y tomamos na de las formas de expre- divulgación de su canto realizados el relevo. Basta que nos digan dón- sión artística más antiguas por la Dirección General de Culturas de hay cantada y dejamos lo que es- de la Comarca Lagunera es Populares (DGCP). temos haciendo para irnos a cantar la Canción cardenche, interpretada sin La misma DGCP intervino en la acompañamiento instrumental. Los edición de libro y el disco La Canción La preocupación de los cardencheros cantadores tienen un gran potencial cardenche, tradición musical de La Lagu- de Sapioriz se debe a los severos ries- de voz y una tesitura natural, sin fin- na, que contiene el repertorio de los gos de extinción a que está expuesto gimientos, con lo que logran la sin- grupos de Sapioriz (Lerdo, Durango) su canto desde hace varias décadas, gular polifonía de este canto. y La Flor de Jimulco (Torreón, Coah.), porque su cultivo comunal está limi- donde todavía existe un considera- tado a Sapioriz y Flor de Jimulco. Por ble acervo. eso, aseguran, “seguiremos haciendo o de borrachitos tomó su nombre de 1 un cactus abundante en la región, luego”, asegura don Fidel. talleres de niños y jóvenes.” cuya espina entra con facilidad y sale Los cardencheros de Sapioriz con dolor, igualito que el amor. “El cardenche es un canto viejo de de Sapioriz es de 40 de las 100 can- El repertorio de los cardencheros Se interpreta a tres o cuatro vo- pobres que pasó de tatarabuelos a ciones que el padre de don Fidel re- ces: la fundamental que lleva la me- bisabuelos, de bisabuelos a abuelos, copiló hace tres décadas. El resto lodía; la primera de arrastre, la más de abuelos a padres y de padres a hi- de las piezas fueron olvidadas o se grave; y la contralta o arrequinte que, jos, hasta llegar a nosotros. Lo con- perdieron. junto con la primera de arrastre, se servamos por respeto, porque es un “Nuestros abuelos cantaban en acomoda, arrastra, adorna y colorea legado de nuestras raíces que no que- las partes altas sin acompañamien- a la fundamental. Otra característica remos perder”. to porque no tenían para comprar de la cardencha son los silencios, in- Así hablan Antonio Valles Luna instrumentos. Lo hacían por esparci- sertados “a capricho” a lo largo de la (74 años), Genaro Chavarría Ponce miento y para recordar a sus mujeres interpretación y le dan emotividad. (72 años), José Guadalupe Salazar y después de trabajar 12 horas en el Esta tradición estuvo a punto de Vázquez (63 años) y Fidel Elizalde campo. Nos han sugerido que ponga- desaparecer debido, principalmente, García (65 años), integrantes del Gru- mos música, pero por respeto a nues- a la edad de los primeros cantadores; po de canto cardenche de Sapioriz, Du- tro legado y a que así nos ha llegado Eduardo Elizalde Fernández (1910), rango, ganador del Premio Nacional desde su origen, no hemos querido Pablo García Antúnez (1908) y Juan de Ciencias y Artes 2008. cambiarlo”, comentó don Fidel. Sánchez Ponce (1924), todos ellos fa- Don José Guadalupe (arrastre), “Es un canto a la mujer, nada más. llecidos, pero que han logrado con- don Genaro (contralta), don Antonio De amor y desamor, a veces también tinuar vigentes gracias a los talleres (fundamental) y don Fidel (principal de desprecio o desquite”, agregó don para la investigación, preservación y y contralta) están satisfechos del re- Antonio Valles. 1 Es costumbre de los campesinos improvisar al término de su jornada laboral, acompañado de mezcal, “para afinar el gaznate”. enero - marzo · 2009 28 T cuenta de la importancia de este can- posible su imitación, promoción y También conocida como laboreña Para Tlalok Guerrero C que al repararse en su existencia, es U Creador del tloque nahuaque A la memoria de Jorge Reyes on la noticia de que Tlalok Guerrero superó la sicales autóctonos con procesadores, reverberaciones, ecos y armonizadores, fusionados con talento en rituales y ceremonias prehispánicas. seo Nacional de Culturas el pasado 12 de febrero, al recital de música, narración y poesía, en apoyo a este músico juchiteco reconocido en el ámbito de la música popular contemporánea de Oaxaca. “Tlalok salió de terapia intensiva, ya habla, se mues- caracol y silbatos están de luto por el fallecimiento mezclar los sonidos de los más diversos instrumentos mu- cefalitis viral que lo puso al de personas que acudieron, najas, junto con ocarinas, tlapizallis, trompetas de de su ejecutante mayor, Jorge Reyes, quien nunca dejó de etapa más crítica de la en- Populares recibió a decenas ambores, teponaztlis, caparazones de tortuga, so- Reyes era oriundo de Uruapan, Michoacán, donde nació en 1952. Realizó estudios de flauta transversa en la Escuela Nacional de Música de la UNAM; música clásica, electróni- ca y jazz en Alemania, así como música tradicional hindú y tibetana en la India. En México, formó los grupos Al Universo, Nuevo Méxi- co y Chac Mool, desde los cuales fusionó el rock con instrumentos mesoamericanos. Con su propuesta de compositor y ejecutante, Jorge Re- tra enteramente lúcido, está de buen humor y al pare- yes compartió profundas experiencias místicas y artísticas Gubidxa Guerrero, hermano de Tlalok, lo que permitió copal, aroma de flores y luz de velas. cer no sufrió ningún daño neurológico severo”, anunció que los asistentes disfrutaran con alegría la participación generadas con su voz, instrumentación múltiple, humo de La mezcla de sonidos autóctonos con los de tecnología de los poetas Juan Gregorio Regino e Irma Pineda, de la musical avanzada cautivó al público de Estados Unidos, Ca- liciano Carrasco y Josué Dante, así como de la conduc- más, sus interpretaciones formaron parte de festividades narradora Celerina Patricia Sánchez, de los cantantes Feción y canto de Martha Toledo. Gubidxa Guerrero dijo que su hermano estaba ente- rado de esta actividad organizada por Escritores en Lenguas Indígenas A. C. (Eliac) y la Dirección General de Culturas Populares en su beneficio, por lo que envió el más profundo agradecimiento. El recital poético musical incluyó una expo-venta de li- bros, discos, agendas y calendarios donados por los artistas participantes, Eliac, Conaculta y el editor Juan Anzaldo. En una carta enviada a quienes hicieron posible el reci- nadá y de diferentes países de Europa y Sudamérica. Adetradicionales de nuestro país como el Día de muertos y el Equinoccio de primavera. Reyes será recordado por la originalidad y calidad de sus interpretaciones contenidas en bandas sonoras cinematográficas y 26 álbumes. La Dirección General de Culturas Populares recuerda al creador del tloque nahuaque (como él mismo llamó a su música) y rinde homenaje a uno de los artistas más reconocidos en la escena musical contemporánea mexicana. tal, Gubidxa Guerrero, dice: “Hoy domingo 14 de febrero dieron de alta a Tlalok Guerrero. Gracias a sus oraciones, al trabajo de los médicos y al esfuerzo de mi hermano Foto: Juan Carlos Mejía Rosas (Flickr.com). Por Alfonso Flores y Ángel Trejo Cuatro artistas zapotecos, un mazateco, una mixteca y un público sensible y solidario Foto: Paulina Almazán. Cantos de la Comarca Lagunera por vivir, las cosas están marchando bien. Él todavía no camina, pero ya habla como normalmente lo hacía. Los estudios continuarán y la solidaridad de cada uno de ustedes está valiendo mucho la pena. Reitero neciamente las gracias, y como le dije a otros amigos: ¡Que Tlalok se los pague! (nos debe muchas cantadas particulares y públicas. Cuando esté mejor, p’ a que no diga).” Jorge Reyes en la explanada del Zócalo de la Ciudad de México. 29 La Convocatoria Premio Nacional a la Juventud Indígena 2009 Con el propósito de reconocer e incentivar a jóvenes indígenas, mujeres y hombres, que de manera individual o colectiva realicen o hayan realizado acciones, obras y proyectos relevantes para el fortalecimiento de su cultura y el desarrollo económico y social de su comunidad o región, se convoca a jóvenes indígenas, autoridades tradicionales, a organizaciones y agrupaciones indígenas, así como a instituciones públicas, privadas y sociales a proponer candidatos con merecimientos para recibir el Premio Nacional a la Juventud Indígena 2009, de acuerdo a las siguientes: BASES 5. Presentación de expedientes a) Datos personales: 1. Participantes •Nombre y apellidos de la persona o grupo (incluyendo el nombre de su representante). Mujeres y hombres indígenas mexicanos de 12 a 29 años de edad, residentes en el territorio nacional, que pertenezcan a alguno de los pueblos indígenas y se identifiquen con él. •Rama de participación. •Lugar y fecha de nacimiento. 2. Categorías •Pueblo indígena al que pertenece. “A” de 12 a 18 años •Lengua materna y segunda lengua. “B” de 19 a 29 años •Ocupación y estudios. No podrán participar jóvenes o grupos de jóvenes que hayan recibido anteriormente el Premio Nacional a la Juventud Indígena. •Domicilio completo (calle, número, colonia, localidad, municipio, código postal, entidad federativa), teléfono con lada y, en su caso, correo electrónico. 3. Ramas de premiación I. Desarrollo comunitario y sustentable. Acciones y proyectos encaminados a fortalecer y ampliar los procesos de desarrollo económico y social de la comunidad, que permitan mejorar su calidad de vida. II. Educación, preservación y desarrollo cultural. Valoración, promoción, rescate, difusión y proyección de sitios y manifestaciones culturales propias o de interrelación con otras culturas, que refuercen su identidad y sentido de pertenencia a través de diversas vertientes educativas y culturales; así como expresiones artísticas y literarias de la cultura indígena. III.Conservación y aprovechamiento de recursos naturales. Elaboración y desarrollo de proyectos productivos, mejoramiento y conservación ambiental, aplicación de tecnologías alternativas para el aprovechamiento de los recursos naturales y actividades de capacitación y educación en materia ambiental. IV. Medicina tradicional. Preservación, enseñanza, intercambio y aplicación de conocimientos tradicionales para proteger y mejorar la salud de la familia y de la comunidad. V. Promoción y defensa de los derechos indígenas. Contribución al conocimiento, promoción, vigencia y defensa de los derechos de los pueblos indígenas en el marco de los derechos humanos. 4. Proponentes • Propuesta. Emitida por una o varias instituciones: gubernamental, privada, social, comunidad, organización o agrupación indígena, en la que se especifique los méritos de la persona o grupo propuesto. • Autopropuesta. Emitida por el candidato o grupo participante en la que se especifique sus méritos. enero - marzo · 2009 30 •Indicar si ha participado en convocatorias anteriores del premio. Las candidaturas de grupo adjuntarán relación de sus integrantes, quienes designarán un representante, especificando sus datos personales como en las candidaturas individuales. b) El expediente se presentará en original y cinco copias, opcionalmente en archivo electrónico (CD), integrado por: semblanza de la persona o del grupo, acta de nacimiento, credencial de identificación, comprobante de domicilio, RFC o CURP y mayores de 18 años credencial para votar. Los documentos se entregarán en fotocopia para los candidatos individuales como para los integrantes de grupo. c) Narración detallada en audio y/o escrita en la lengua materna, con traducción al castellano de los hechos o trayectoria por los que se propone a la persona o grupo, partiendo de la identidad cultural y lingüística de las y los candidatos. d) Para ser merecedor del premio, el candidato (individual o grupo) deberá acreditar de manera fehaciente (fotografías, notas periodísticas, proyectos, etcétera) que sus acciones trascienden su experiencia y/o proyecto de vida, traduciéndose en beneficio de su comunidad local, estatal y/o nacional, y que avalen la trayectoria de la persona o grupo. En la rama de medicina tradicional el candidato necesita presentar documentales que den testimonio, que la trasmisión y aplicación del conocimiento al ejecutarse proporciona los beneficios descritos por el interesado. e) Los participantes de anteriores ediciones podrán enviar nuevamente sus expedientes, siempre y cuando existan elementos novedosos que enriquezcan su contenido, de lo contrario no serán tomados en cuenta para su evaluación. f) No se devolverán propuestas ni documentos que se adjunten. Con la entrega de las propuestas se faculta al Comité Organizador Nacional y a los miembros del jurado, a solicitar testimonios adicionales cuando lo consideren conveniente. Empanaditas de fiesta Ingredientes: Pasta 1 kg. de harina 3 cucharaditas de polvo para hornear 1 lt. de agua caliente 6.Jurado. En cada rama de premiación el jurado estará integrado por especialistas propuestos por las instituciones convocantes. Su fallo será inapelable. 7.Criterios de Evaluación. Trayectoria, impacto en la comunidad, innovación, identidad, intercambio de experiencias con otras culturas indígenas, resultados y seguimiento a las acciones. 8.Premios. Se otorgarán dos premios por rama de premiación (uno por cada categoría), con valor de $70 000.00 (setenta mil pesos 00/100 M.N.) cada uno, en Contratos de Comisión Mercantil y Depósitos de Títulos en Custodia y Administración (antes Bonos del Ahorro Nacional) y reconocimiento. Todas las candidaturas recibirán constancia de participación. 7.Transitorio. En caso de no recibir propuestas en alguna de las categorías de las ramas de premiación, se otorgarán dos premios en la otra categoría de la misma rama si lo considera el jurado. Los casos no previstos en la presente convocatoria serán resueltos por el Comité Organizador Nacional. 4 cucharadas de manteca 3 cucharaditas de sal Relleno 100 grs. de bacalao o pescado seco ½ cebolla 2 dientes de ajo 3 jitomates grandes Preparación: Pasta: Cierna el harina con el polvo para hornear. Agregue poco a poco el litro de agua, la manteca caliente y la sal. Amase, amase y amase. Vuelve a amasar y deje reposar la masa un rato. 5 o 6 aceitunas Relleno: Remoje desde el día anterior el bacalao o el pescado seco. Desmenúcelo. Fría la cebolla, los dientes de ajo y los jitomates sin piel; todo muy bien picado. Agregue el pescado y las aceitunas picadas también. Pruebe la sal y deje que sazone diez minutos a fuego suave. Extienda la masa y corte los círculos al tamaño que guste. Coloque el relleno en el centro y, antes de cerrar, humedezca toda la orilla. Cierre y oprima los bordes con un tenedor. Fríalas Información y recepción de propuestas en aceite bien caliente, o métalas al horno hasta que doren. Instituto Mexicano de la Juventud Subdirección de Estímulos a la Juventud: Serapio Rendón núm. 76, Col. San Rafael, Deleg. Cuauhtémoc, C.P. 06470, México, D.F., teléfonos: 15 00 13 11, 15 00 13 12, 15 00 13 00, exts. 1402 y 1528. Línea Joven: 01 800 22 800 92. Instancias estatales de juventud y unidades regionales o locales de las instituciones convocantes. Las propuestas que se entreguen personalmente o se envíen por mensajería y/o correo certificado serán recibidas hasta las 18:00 horas del 13 de agosto de 2009. La convocatoria se puede consultar en lengua maya, náhuatl, tlapaneco y formatos en la página web del Instituto Mexicano de la Juventud y de las instituciones convocantes http://www.imjuventud.gob.mx Extraído de Recetario veracruzano de cuaresma y navidad No. 12, Col. Cocina Indígena y Popular, Dirección General de Culturas Populares - Conaculta. Radio Ciudadana y la Dirección General de Culturas Populares te invitan a escuchar el programa radiofónico Espacio abierto... a las culturas populares Un foro de expresión para las culturas vivas de México Escúchalo todos los jueves de 8:00 a 8:30 hrs. en el 660 AM o en línea en www.radiociudadana.com.mx Haz tuyo este espacio, llámanos y participa. Al teléfono 41.55.03.57 o al correo electrónico [email protected] 31 La Marquesina Los Documentos Colima Veracruz VI Encuentro de Huapango Presentación de resultados PACMYC 2008 Sábado 16 de mayo, Jardín Núñez (Madero Construcción de estufas ahorradoras de y Filomeno Medina) zona centro, Colima. leña y realización de un diagnóstico para la Mi Barrio cuenta en Tecolapa. Exposición de objetos antiguos y fotografías de familia. Del 6 al 19 de mayo DECLARATORIA DE PATRIMONIO CULTURAL INTANGIBLE DE LOS JUEGOS DE PELOTA DE ORIGEN PREHISPÁNICO reforestación de Agua Caliente, Apazapan. 6 de abril de 2009 Agua Caliente, Apazapan. Biblioteca de Tecolapa (frente al jardín Taller de Planeación Comunitaria principal), Colima, Col. En el marco del Programa para el Desarrollo El cartero Integral de las Culturas de los Pueblos y Comunidades Indígenas (PRODICI) Hidalgo 22, 23 y 24 de abril de 2009, Coetzala. Taller de creación literaria hñahñu Del 15 al 17 de abril Casa de la Cultura de Ixmiquilpan Taller de creación literaria hñahñu Del 3 al 4 y del 24 al 25 de abril Casa de la Cultura Huejutla Distrito Federal Museo Nacional de Culturas Populares Jornadas Ecológicas del Río Blanco. 19 y 26 de abril de 2009, Ciudad Mendoza. Taller de elaboración y reparación E l Caracol es un órgano informativo cuyo objetivo es difundir las contribuciones que han hecho al patrimonio cultural nacional, los pueblos y grupos que lo integran, así como propiciar, de máscaras en Tomatlán. entre los trabajadores de culturas popula- 25 al 29 Mayo de 2009, Tomatlán. res y público en general, la construcción Fiesta Patronal de San Isidro Labrador miento y valoración de la diversidad cul- de acciones que contribuyan al reconoci- en Tenochtitlán. tural del país. Le invitamos a colaborar. 15 de Mayo de 2009, Tenochtitlán. Sus comentarios son importantes. Carmen Caballero: fabricante de judas Un tributo a su trabajo creativo integrado por fotografías de Nacho López y obras de cartonería. Hasta el 17 de mayo. Sala Cristina Payán Semana Santa Cora Exposición integrada por fotografías de Guillermo Aldana, Fernando Rosales, Leticia Olvera, 20 piezas del Acervo de Arte Indígena de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y otras colecciones particulares. Hasta el 10 de junio. Sala Galerías Presentación del libro Nacionalismo culinario de José Luis Juárez López Participarán: Marco Buenrostro, José Iturria- Celebración del Día del Niño Domingos de abril de 11:00 a 17:00 hrs. Talleres y espectáculos de Alas y Raíces a los Niños. 2 de mayo En el marco del Programa Vive la Cultura 2009, jornada por la diversidad cultural. Mediante el juego se revalorizan los derechos de los niños. Habrá talleres, narraciones y música. • Juego de malakachnenejmiltil (al tirar un dado avanzas y descubres juegos de diferentes partes de la República Mexicana) de 10:00 a 16:00 hrs. • Talleres de 11:00 a 11:40, 13:00 a 13:40, 14:00 a 14:40 y 15:00 a 15:30 hrs. ga y el autor. Modera: Martha Bremauntz • Monedita de oro, música bullanguera 23 de abril a las 18:00 hrs. para niños 17:00 hrs. Quinta Margarita • Narración 12:00 a 13:00 hrs. Museo Nacional Culturas Populares. Av. Hidalgo 289, Col. del Carmen, Coyoacán, Ciudad de México. Horarios del Museo: martes a jueves de 10:00 a 18:00 hrs. viernes a domingo de 10:00 a 20:00 hrs. Entrada general: $11.00. Entrada libre a menores de 13 años y mayores de 60, jubilados y pensionados, personas con capacidades diferentes, estudiantes y maestros con credencial. Los domingos, entrada libre general. Informes al teléfono 41 55 09 20. enero - marzo · 2009 32 La Discada... un éxito! Hola! hace un par de números publicaron la receta de la Discada originaria de La Comarca Lagunera. Me atreví a prepararla y aunque no contaba con el asador que se veía en la foto, lo hice en un comal grande y resultó... todo un éxito! Ahora en las reuniones mis amigos me piden que la prepare y en la última ocasión le agregamos mango y ciruela. Quedó algo exótica pero de muy buen sabor. Así que sigan publicando recetas que podamos hacer y que de paso digan un poco de dónde vienen. Gracias Sebastián Soto Olmos Museógrafo. Ciudad de México ¡Participe con nosotros! [email protected] (Al margen superior un escudo que dice: Ciudad de México.- Capital en Movimiento) MARCELO LUIS EBRARD CASAUBON, Jefe de Gobierno del Distrito Federal, con fundamento en los artículos 122, Apartado C, Base Segunda, fracción II, inciso b), de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos; 8°, fracción II, 52, 67, fracciones II y XIX, 87 y 90 del Estatuto de Gobierno del Distrito Federal; 2o, 5o, 12, 14, 15, fracción XII, 16, fracciones II y IV, 32 bis, fracciones I, III, XI, XII, XIII, XVI y XX, de la Ley Orgánica de la Administración Pública del Distrito Federal; 2, fracciones II, V y VI; 3; 4, fracciones IX, XI, XIII y XIV; 5, fracciones I, II, V, X, XIV y XXI, 6; 7, fracción V, 8, 18, fracciones I y II, 19, fracción VII, 55 al 61 de la Ley de Fomento Cultural del Distrito Federal; 8°, fracciones I y IV, 13, 17, 19 y 30 de la Ley del Régimen Patrimonial y del Servicio Público del Distrito Federal, así como en la Convención para la Salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial, y CONSIDERANDO Que la cultura es concebida como el conjunto de rasgos que caracterizan e identifican a una sociedad o a un grupo social, dentro de los cuales destacan las diversas manifestaciones artísticas, cosmovisiones, modos de vida, tradiciones, creencias, festividades, formas de interacción y sistemas de valores. Que la cultura es patrimonio de la sociedad, cuya preservación, promoción y difusión corresponde a las instituciones públicas, a las organizaciones sociales y a la sociedad en su conjunto, de acuerdo con el marco legal aplicable. Que en este sentido, el Distrito Federal, al igual que otras entidades del país, tiene una importante presencia cultural de sus pueblos originarios e indígenas, la cual se reproduce en un conjunto de festividades, manifestaciones artísticas, actividades de esparcimiento, formas de organización comunitaria, tal y como acontece con los juegos de pelota mixteca y tarasca de origen prehispánico, los cuales han sido practicados de manera cotidiana en diversas áreas de la ciudad, como deportivos, centro recreativos, espacios monumentales abiertos, parques, entre otros. Que la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y los tratados internacionales ratificados por el Senado de la República, imponen al Estado Mexicano y, por ende, al Gobierno del Distrito Federal, la adopción de medidas concretas orientadas a salvaguardar las distintas manifestaciones culturales, dentro de las cuales se encuentra los juegos de pelota mixteca y tarasca. Que como resultado de la dinámica social y demográfica de una gran urbe como la Ciudad de México, un número importante de manifestaciones culturales como los juegos de pelota de origen prehispánico han visto amenazada su existencia ante el surgimiento de nuevas expresiones culturales y la falta de espacios que fomenten su preservación, razón por la cual deben ser salvaguardadas por el Gobierno del Distrito Federal, a fin de propiciar su preservación, protección, valoración y revitalización, mediante su conocimiento por parte de la población. Que de acuerdo con la Ley de Fomento Cultural del Distrito Federal, los juegos de pelota de origen prehispánico constituyen prácticas tradicionales que encuadran en la definición de Patrimonio Cultural Intangible, al tener un significado o valor especial para un grupo social determinado o para la sociedad en general, el cual se traduce además en una expresión simbólica depositaria de conocimientos, concepciones del mundo y formas de vida. con base en lo previsto en el artículo 20, fracción XXIII, de la Ley de Fomento Cultural del Distrito Federal. Que entre las disposiciones internacionales aplicables en materia de patrimonio cultural intangible se encuentra la Convención para la Salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial aprobada en octubre de 2003 por la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), ratificada por el Senado de la República en diciembre de 2005, la cual en su artículo 13, inciso d), fracción II), obliga al Estado Mexicano a adoptar las medidas de orden jurídico, técnico, administrativo y financiero adecuadas para garantizar el acceso al patrimonio cultural inmaterial. Que de acuerdo con lo establecido en el artículo 16, fracción II, de la Ley Orgánica de la Administración Pública del Distrito Federal, la Secretaría de Cultura remitió a la Consejería Jurídica y de Servicios Legales dicho proyecto para su revisión. Que una vez revisado y aprobado el contenido de la propuesta de declaratoria por parte de la Consejería Jurídica y de Servicios Legales, y tomando en cuenta que para el Gobierno del Distrito Federal y sus habitantes resulta prioritario realizar todas las acciones requeridas para preservar, proteger y fomentar la cultura en sus diversas manifestaciones, he tenido a bien expedir la siguiente: Que el sentido comunitario que congrega la práctica de los juegos de pelota prehispánica, refuerza la identidad en torno a un patrimonio cultural de todos los mexicanos y particularmente de los habitantes de la Ciudad de México. Que el establecimiento, o en su caso, la protección de los juegos de pelota prehispánica y los espacios idóneos para practicarlos, fortalece las redes sociales de quienes los practican, organizan y promueven. Que el 10 de marzo de 2005 la Asociación Mexicana de Jugadores de Juegos de Origen Prehispánico solicitó a la Secretaría de Cultura del Distrito Federal realizar los trámites conducentes para declarar a estas expresiones culturales y tradicionales como Patrimonio Cultural de la Ciudad de México. Que en atención a lo anterior, el Consejo de Fomento y Desarrollo Cultural del Distrito Federal acordó por unanimidad pedir una opinión al Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) sobre la pertinencia y viabilidad de la solicitud. Que en respuesta a esta petición, la Dirección de Etnología y Antropología Social del INAH, elaboró el dictamen titulado “Los Juegos de Pelota Prehispánicos en la Ciudad de México. Dictamen Cultural”, el cual los concibe como un legado histórico que debe ser protegido y revalorado, a través de los mecanismos legales e institucionales que garanticen su continuidad y fomenten en los capitalinos la práctica de esta tradición cultural con raíces milenarias. Que como resultado de lo anterior, la Secretaría de Cultura se dio a la tarea de elaborar el proyecto de Declaratoria de Patrimonio Cultural Intangible relativo a los juegos de pelota de origen prehispánico practicados en la Ciudad de México, DECLARATORIA DE PATRIMONIO CULTURAL INTANGIBLE DE LOS JUEGOS DE PELOTA DE ORIGEN PREHISPÁNICO PRIMERO.- Se declaran patrimonio cultural intangible los juegos de pelota de origen prehispánico denominados pelota tarasca y pelota mixteca en sus tres modalidades: pelota de hule, pelota de forro y pelota de esponja. SEGUNDO.- Las reglas y características generales de los juegos de pelota tarasca y mixteca son las siguientes: a) De la pelota tarasca. La cancha de juego se conoce como el patio de pelota y tiene de 90 a 120 metros de largo, por 11 metros de ancho, de manera que se forma un rectángulo dividido en resto, seguido del cuadro de cuatro metros, después por la zona neutral al centro y la zona de saque al final del rectángulo, donde se coloca el saque, que es una piedra plana en donde habitualmente se bota la pelota para ponerla en juego. El terreno debe ser plano de tierra fina y compactada. Después de ser golpeada la bola por el capitán de la Zona de Resto, automáticamente entran en funciones todos los jugadores buscando terminar la jugada en la Zona del equipo contrario y el que lo logre hará punto a favor de su equipo. La pelota puede ser elaborada de la manera tradicional o se puede utilizar una pelota de tenis desprendiéndole el forro. Una vez 33 Los Documentos iniciado el juego no puede cambiarse de pelota, a menos que se rompa, se desinfle o lo acuerden los capitanes. Los equipos se componen de cuatro jugadores: un capitán, un bolellero y dos orilleros, que no pueden cambiarse durante todo el juego, salvo que lo autorice el capitán del equipo contrario. Los jugadores utilizan un puño, palo o palillo de aproximadamente 15 centímetros de largo con un diámetro seleccionado por el jugador para que al empuñarlo pueda golpear mejor la pelota. El Coime es quien sanciona o falla las jugadas del partido, por lo tanto debe estar atento a todas las jugadas del partido. Si el Coime no vio la jugada se puede auxiliar de algún espectador cuyo fallo también será inapelable. Aguardo es la palabra que se emplea para pedir tiempo. La raya es el señalamiento de una jugada que “muere”. Quince es el término empleado para señalar una infracción. El conteo del partido consta de 12 puntos divididos en tres juegos de cuatro puntos cada uno. b) De la pelota mixteca. La cancha o pasajuego es un rectángulo de terreno cuyas líneas laterales llamadas escases, están separadas por una distancia de nueve a once metros y cuya prolongación puede ser determinada o acotada por aproximadamente cien metros de largo. En uno de los extremos del pasajuego se ubica el cajón del resto, que está formado por dos líneas transversales o escases y mide ocho metros de largo. El terreno debe ser plano de tierra fina, compactada. Con una capa de tezontle finamente molido. En cada cancha se puede colocar el “salva juego” que consiste en un carrizo de siete a ocho metros de altura colocado sobre las líneas de escases de atrás y a los lados del saque. La falta de este “salva juego” no impide jugar y generalmente se utiliza sólo en partidos de compromiso. En este juego se usan pelotas de hule, forro o esponja. b.1) La pelota de hule Se elabora con hule natural vulcanizado; tienen de 12 a 15 centímetros de diámetro y su peso aproximado es de 900 a 950 gramos. Los jugadores de la pelota de hule usan un guante confeccionado con capas de piel de res sin curtir llamado crudillo. Se forran las capas y se les agrega clavos de cabeza de gota y se decoran con motivos prehispánicos pintados con vivos colores o con el nombre del propietario o su pueblo natal. El guante cubre sólo parte de la palma de la mano, a fin de dejar en libertad los dedos para poder sujetar al flexionarlos. Este guante pesa de dos a seis kilos. En el juego de pelota de hule el equipo se compone de cinco jugadores. Cada equipo tiene su capitán o cabeza de partido, encargado de distribuir a sus jugadores y es el único autorizado para representar a su equipo ante las autoridades del juego. Al juez del juego se le llama Chacero y al juez de patio Coime, quien funge como autoridad en caso de una discusión o controversia por lo que debe conocer perfectamente la reglas. El Coime se encarga también de conseguir al Chacero, a quien le debe dar un carrizo o palo para marcar las rayas, las Chazas o marcas, con la figura de un triángulo pequeño y el hilo para medir. Otra de las funciones del Coime es mantener en buen estado la cancha, proporcionar las pelotas y, sobre todo, aplicar el reglamento. El equipo que juega en el cajón se llama resto y el que lo hace en el otro extremo saque o contrarresto. Por su colocación, los jugadores del resto se llaman resto, boleas y rayas; los del saque se denominan saque, rayas y contrarresto. Los juegos pueden practicarse con dos contrincantes (mano a mano) o por equipos de cinco jugadores. Todo partido se constituye por cinco juegos y puede terminar si alguno de los equipos gana los tres primeros. El juego se compone de cuatro tantos denominados “15”, “30” “40” y “Juego”, que equivale a 50 tantos o puntos. La competencia se puede llevar a cabo en partidos sin límite y con límite de saque; esta última es la usual y su diferencia estriba en que el pasajuego no tiene cajón del resto. La base principal del juego es que la pelota al ser pasada a los contrarios, se conteste de aire o de un solo bote en el piso. b.2) La pelota de forro Se elabora con hilo, lana y estambre y se forra con gamuza de venado o carnaza de res; miden unos 15 centímetros de diámetro y su peso es de 250 gramos. Los jugadores usan un abultado vendaje sobrepuesto a un guante grueso, con un BASES recubrimiento de hilo y lona. La dinámica del juego es igual a la de la pelota de hule. b.3) La pelota de esponja La pelota utilizada para esta modalidad es de esponja fina con un diámetro de 6 a 7 cm.; en una competencia pueden utilizarse hasta 5 pelotas. Los jugadores de la pelota de esponja utilizan una tabla rectangular que se asienta sobre la palma de la mano y se sujeta con tiras de piel clavadas, de tal manera que dejen aberturas para introducir la mano. La dinámica de juego es igual a la de la pelota de hule. TERCERO.- Para contribuir a la preservación y promoción de los juegos de pelota prehispánica a que hace alusión la presente Declaratoria, la Secretaría de Cultura acordará con las organizaciones de jugadores de pelota prehispánica y con las autoridades competentes, un programa cultural de fomento y expansión de dichos juegos, tratando de promoverlos también como atractivo turístico cultural. CUARTO.- La Secretaría de Cultura del Gobierno del Distrito Federal será la Dependencia responsable de vigilar el cumplimiento de lo ordenado por esta Declaratoria, y coordinará todas las acciones que se deriven de la misma. QUINTO.- Para asegurar la identificación del bien cultural protegido en el presente Decreto, la Secretaría de Cultura del Gobierno del Distrito Federal inscribirá el presente Decreto en su Inventario de Patrimonio Cultural Inmaterial. También inscribirá en este Inventario los reglamentos y las normas tradicionales de cada uno de los juegos a que hace referencia esta Declaratoria. TRANSITORIOS PRIMERO.- Publíquese en la Gaceta Oficial del Distrito Federal, para su observancia y aplicación. SEGUNDO.- Esta Declaratoria entrará en vigor al día siguiente de su publicación en la Gaceta Oficial del Distrito Federal. Dada en la Residencia del Jefe de Gobierno del Distrito Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal; a los catorce días del mes de julio del año dos mil ocho.- EL JEFE DE GOBIERNO DEL DISTRITO FEDERAL, MARCELO LUIS EBRARD CASAUBON.- FIRMA.- EL SECRETARIO DE GOBIERNO, JOSÉ ÁNGEL ÁVILA PÉREZ.- FIRMA.LA SECRETARÍA DE CULTURA, ELENA CEPEDA DE LEÓN.- FIRMA. 34 • Las obras que no reúnan los elementos necesarios para participar en este certamen no serán aceptadas y por lo tanto no procederán los apoyos que se mencionan en esta convocatoria. • Las obras de los ceramistas foráneos se recibirán el lunes 1° y martes 2 de junio, cerrándose la inscripción a las 13:00 horas, por lo que no se recibirá ninguna obra después de este horario. • Las comunidades indígenas deberán nombrar un representante por cada 5 participantes, quien inscribirá las obras a concursar. El Patonato del Premio Nacional de la Cerámica convoca a la Trigésimo Tercera Edición • La recepción y registro de obras será en el domicilio Donato Guerra No. 164. Tlaquepaque, Jalisco, en las instalaciones del Centro Cultural “El Refugio”. Teléfonos: (33) 3639 1361 y 3838 6556. e-mail: [email protected] PARTICIPANTES Podrán participar en esta convocatoria, tanto de forma individual como colectiva los ceramistas de nacionalidad mexicana. • Las obras presentadas deberán ser originales e inéditas, no admitiéndose obras provenientes de otros concursos ni haber participado en otras ediciones de este Premio Nacional de Cerámica. CONVOCATORIA Cada participante o colectivo podrá presentar un máximo de 3 obras especificando la modalidad del premio a la que se presenta cada obra y pudiendo una misma obra constar de una o más piezas. Para poder concursar en los galardones por trayectoria es requisito indispensable que la propuesta se realice por un organismo público que presente y recomiende al ceramista por su obra, aportación y trayectoria dentro de esta actividad y pueda ser merecedor de estos premios. Deberá entregar su currículum y carta del organismo que lo recomienda, teniendo como fecha límite el viernes 1° de mayo de 2009. PREMIOS QUE CONVOCAN Galardón Presidencial $125,000.00 A la mejor obra presentada en el concurso Galardón Pantaleón Panduro $75,000.00 A la más destacada trayectoria nacional. Galardón Ángel Carranza $50,000.00 A la más destacada trayectoria estatal. CATEGORÍAS 1er. lugar $ 40,000.00 2do. lugar $ 30,000.00 3er. lugar $ 15,000.00 Cerámica vidriada libre de plomo Cerámica tradicional Cerámica miniatura Cerámica navideña Figurilla en arcilla Cerámica bruñida Cerámica pintada en frío Cerámica contemporánea Menciones honoríficas En cada una de las categorías, el jurado podrá acreditar tantas menciones honoríficas como estime oportuno, sin dotación económica. LINEAMIENTOS A CALIFICAR Ejecución, originalidad, diseño, composición, aprovechamiento de materiales, presentación y espontaneidad. La obra presentada a concurso debe ser ejecutada al 100% por el artesano, escultor o ceramista inscrito. enero - marzo · 2009 • Las obras de los ceramistas locales se recibirán el sábado 30 y domingo 31 de mayo cerrándose la inscripción a las 13:00 horas, por lo que no se recibirá ninguna obra después de este horario. ENTREGA DE PREMIOS La entrega de los premios a los ganadores se realizará durante la Ceremonia de Premiación el jueves 4 de junio de 2009 a las 20:00 horas en el Patio San Pedro del Centro Cultural “El Refugio”. El ganador de cualquier premio tendrá que presentar CURP, su identificación oficial y una copia para recibirlo. • Las obras que presenten daños o arreglos notorios serán descalificadas. • Se podrán inscribir máximo 3 obras por ceramista sin importar la categoría en la que participen. • El ceramista o la agrupación podrá inscribir su obra o nombrar a un representante con carta poder simple y copia de identificación oficial (Credencial de elector o pasaporte y CURP). APOYO A LOS CERAMISTAS El Patronato del Premio Nacional de la Cerámica pagará el hospedaje, desayuno y comida del 1° al 7 de junio sólo a los ceramistas foráneos participantes. No se pagarán gastos a familiares o personas ajenas al concurso. El apoyo para transporte será del 100% del costo del boleto de llegada en autobús, solamente para el ceramista participante. No se dará apoyo para gasolina, casetas de cobro ni excedente de equipaje. El Patronato del Premio Nacional de la Cerámica, apoyará a los representantes de las comunidades indígenas (uno por cada cinco participantes) con el pago del 50% de los gastos de gasolina, siempre y cuando presenten las facturas con los siguientes datos: Patronato Nacional de la Cerámica O.P.D. RFC: PNC030327N21 Donato Guerra 160, Tlaquepaque, Jalisco. C.P. 45500 EXPOSICIÓN Y VENTA La exposición y venta de obras de participantes del Premio Nacional de la Cerámica se realizará en el Centro Cultural “El Refugio”, donde se montarán solamente las piezas concursantes. Las obras ganadoras se expondrán en una de las salas de exposiciones del Centro Cultural “El Refugio”. Los días 5, 6 y 7 de junio se llevará a cabo la exposición y venta de las obras que no resultaron premiadas. Sólo se podrá vender las obras inscritas de los ceramistas participantes en el premio. El horario de la exposición y venta será de las 10:00 a las 19:00 horas. El creamista no podrá vender las piezas inscritas directamente al cliente, la venta se hará • Cada autor/a o grupo participante podrá obtener un sólo premio de los convocados aquí mencionados. • En caso de que el ceramista envíe su obra por correo o mensajería, será por cuenta y riesgo del concursante, tanto en la entrega como en la retirada de las obras. La organización no se responsabiliza de los daños o defectos ocasionados por un mal embalaje o transporte. Deberá adjuntar los siguientes datos: • Nombre, domicilio y teléfono del autor. • Categoría en la que habrá de participar. • Título de cada obra. • Número de piezas que integra cada obra. • Valor estimado de la obra. Deberá ser enviada a: Patronato Nacional de la Cerámica O.P.D. Prisciliano Sánchez No. 191 Tlaquepaque, Jalisco. C.P. 45500 por medio de la administración del Patronato del Premio Nacional de la Cerámica. En caso de que la misma obra sea vendida dos veces, (por el ceramista y la administración) el ceramista será responsable de cubrir el costo total de la pieza al cliente. Por ningún motivo podrán retirarse de la exposición las obras concursantes antes del 8 de junio. No podrán venderse las piezas antes de concursar, de ser así, quedarán descalificadas. RETIRADA DE LA OBRA Las obras ganadoras pasarán a formar parte del acervo cultural del Museo del Premio Nacional de la Cerámica. Las obras presentadas por artistas no premiados podrán retirarse bajo acreditación en el término improrrogable de 30 días naturales a contar desde el día posterior a la clausura de la exposición, los paticipantes seleccionados serán debidamente informados del lugar y horarios de retirada de la obra. Si pasado este plazo alguna de las obras no hubiese sido retirada, se entenderá que el autor renuncia a ella, pasando a ser propiedad del Premio Nacional de la Cerámica. JURADO Y FALLO Los jurados serán nombrados por el Patronato del Premio Nacional de la Cerámica. La composición completa de los jurados se dará a conocer tras la emisión del correspondiente fallo, que será inapelable. Más información en la página del Ayuntamiento de Tlaquepaque: http://67.227.139.15/site/index.php La participación en esta convocatoria implica la aceptación de todas las bases, reservándose el comité organizador del premio, su interpretación. Todo asunto no especificado en la presente convocatoria será resuelto por el Patronato del Premio Nacional de la Cerámica.